3-049-016-12(1)

FM/SW/MW/LW 4 Band Radio

Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Mode d’emploi
Bruksanvisning (på baksidan)
Bedienungsanleitung
Manual de instruções (lado contrário)
Manual de instrucciones
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning (bagsiden)

ICF-1000L

Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
OPERATIONTelescopic antenna
($ON/Antenne télescopique
4STANDBY)Teleskopantenne

 

Antena telescópica

 

Antenna telescopica

 

TUNE indicator

 

Indicateur TUNE

 

TUNE-Anzeige

 

Indicador de
MANUALsintonia (TUNE)
Indicatore TUNE

 

Band

 

Gamme

 

Wellen-bereich

 

Banda

 

Banda

A R6 (size AA) battery × 4Insert the # side of the battery first.
Insérez le côté # de la pile en premier.
pile R6 (format AA) × 4Batterie mit der # Seite zuerst einlegen.
Mignonzelle (R6/AA) × 4Inserte en primer lugar el lado # de las pilas
pila R6 (tomaño AA) × 4Inserire prima il lato # della pila.
pila R6 (formato AA) × 4

 

 

3

 

4

 

 

1

2

 

 

 

B

AC power cord (supplied)

 

Cordon d’alimentation secteur

 

Netzkabel (mitgeliefert)

 

 

Cable de alimentación de CA (suministrado)

 

Cavo di alimentazione CA in dotazione

 

AC IN

 

C

 

 

Rear
FM preset tuning indicators

 

 

Arrière
Voyants d’accord des préréglages FM

 

 

Rückseite
UKW-Vorwahlsenderanzeige

 

 

Parte posterior
Indicadores de sintonía memorizada de FM

 

Retro
Indicatori di sintonia preselezionata FM

 

 

v jack

 

FM preset tuning controls
Prise v

 

 

Commandes d’accord préréglé FM
v-Buchse

 

 

UKW-Vorwahl-Abstimmregler
Toma v

 

 

Controles de sintonía memorizada de FM
Presa v

 

 

Comandi di sintonia preselezionata FM

 

 

D FM

SW

MW/LW

UKW

OC

PO/GO

 

KW

 

 

 

English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.

Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

Features
Two different power sources: batteries and house current.TONE control facilitates fine tone adjustment.Up to 3 FM stations can be preset by touch button tuning.TUNE indicator lights up during radio reception.
Choosing Power Sources
Batteries (See Fig. A)
1Open the lid of the battery compart- ment.2Insert four R6 (size AA) batteries (not supplied) with correct polarity.3Close the lid.Battery Life (approximate hours)

 

SonySony R6

 

alkaline(size AA)

 

LR6

 

 

(size AA)

 

FM reception

30

15

SW/MW/LW

36

18

reception

 

 

Replacing batteries

Replace all the batteries with new ones when the batteries become exhausted. The time to replace them is:

When the sound becomes weak or distorted, or

When FM PRESET indicator (FM1, FM2, or FM3) or TUNE indicator fades away, and the sound of the radio begins to be interrupted.

Notes on batteriesInsert the batteries with correct polarity.Do not charge the dry batteries.Do not use different types of batteries at the same time.When you replace the batteries, replace all with new ones.

When the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.

If a battery leakage occurs, wipe the battery compartment with a soft cloth before inserting new ones.

House Current (See Fig. B)
1Connect the AC power cord supplied to the AC IN jack of the radio.2Plug into a wall outlet.
Operating the Radio
Manual tuning
1Press OPERATION ($) to turn on the radio.2Press MANUAL.3Select a desired band, and tune in a station using TUNING.TUNE (tuning) indicator lights up when a station is tuned in.4Adjust the volume using VOLUME.5Adjust the tone to your preference using TONE.To obtain clear treble, turn to “HIGH”. To reinforce bass, set to “LOW”.• To turn off the radio, press OPERATION (4).Note

When the FM preset indicator is being lit, you cannot use the manual tuning. If you tune in a station manually, press MANUAL again.

FM preset tuning (See Fig. C)

You can preset up to 3 FM stations (one station for each PRESET FM1, FM2, FM3 buttons).

1Press PRESET FM1.2Turn VOLUME a little to get sound.

3Open the lid of the FM preset tuning controls localted on the rear of the unit.

4Tune in a desired FM station using the FM1 preset tuning control.

Turn the control to “MAX” for higher frequencies, and to “MIN” for lower frequencies.

When the station is tuned in, the TUNE indicator will light up.The stations is now preset.Preset on the FM2 and FM3 buttons in the same way.5Adjust the volume using VOLUME.To change the preset stationPreset a new station on a desired button.To Tune in a Preset Station

The desired FM station will be received simply by pressing the FM1, FM2, FM3 button.

To turn off the radio, press OPERATION (4). When you turn on the radio again, the station previously turned in will be recieved.

To tune in preset station after replacing batteries or disconnecting the power cord, press PRESET FM1, FM2 or FM3 again.

To listen with an earphone (not supplied) connect the earphone to the v (earphone) jack. The spearker is deactivated when an earphone is connected.

To improve Receiving condition (See Fig. D) FM: Extend the telescopic antenna and adjust its length, direction and angle for the best reception.

SW: Extend the telescopic antenna vertically.

MW/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.

Precaution
Operate the unit on the power source listed in the “Specifications”.For battery operation, use four R6 (size AA) batteries.

For AC operation, check that the unit’s operating voltage is identical with your local power supply and use the supplied AC power cord; do not use any other type.

The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.

The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom exterior.

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, or mechanical shock.

Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power cord or remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.

In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.

Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards using magnetic coding or spring- wound watches away from the unit.

When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult the nearest Sony dealer.

Specifications
Frequency range:FM: 87.5 – 108.0 MHzSW: 5.95 – 18 MHzMW: 530 – 1 605 kHzLW: 153 – 255 kHzSpeaker:Approx. 10.2 cm (4 18 inches) dia. 8 ΩPower output:1W (at 10% harmonic distortion)Output:vjack (ø 3.5 mm minijack)Power requirements:With the supplied AC power cord: 220 – 230 V AC, 50 HzWith four R6 (size AA) batteries: 6V DCDimensions:Approx. 299 × 139.5 × 83.2 mm (w/h/d)(11 78 × 5 12 × 3 38 inches) incl. projecting parts and control.Mass:Approx. 1 100 g (2 lb 7 oz) incl. batteriesSupplied accessory:AC power cord(1)Design and specifications are subject to change without notice.
Français
AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.

Avant de commencer

Merci d’avoir choisi cette radio Sony. Elle vous fournira de nombreuses heures d’écoute et de plaisir.

Avant de mettre cette radio en marche, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les conserver pour toute référence future.

Caractéristiques
Deux sources d’alimentation: piles et courant secteur.Commande TONE pour un réglage fin du timbre.Préréglage de 3 stations FM maximum avec des touches-boutons.Indicateur TUNE s’allumant pendant la réception radio.
Sélection de la source d’alimentation
Piles (Voir Fig. A)
1Ouvrez le couvercle du logement de piles.2Insérez quatre piles R6 (format AA) (non fournies) en respectant la polarité.3Fermez le couvercle.Autonomie des piles (approximative en heures)

 

Sony LR6

Sony R6

 

alcalines(format AA)

 

(format AA)

 

Réception FM

30

15

Réception OC (SW)/

36

18

PO (MW)/GO (LW)

 

 

Remplacement des piles

Remplacez toutes les piles par des neuves lorsqu’elles sont épuisées. Vous devrez les remplacer lorsque :

le son devient plus faible ou présente de la distorsion, ou

l’indicateur FM PRESET (FM1, FM2 ou FM3) ou l’indicateur TUNE devient sombre et le son de la radio commence à être interrompu.

Remarques sur les pilesInsérez les piles en respectant la polarité.Ne pas recharger des piles sèches.Ne pas utiliser différents types de piles en même temps.Quand vous remplacez les piles, remplacez-les toutes par des neuves.

Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage suite à l’écoulement des piles et à la corrosion.

En cas d’écoulement de l’électrolyte des piles, essuyez le logement des piles avec un chiffon sec avant d’insérer des piles neuves.

Courant secteur (Voir Fig. B)

1Raccordez le cordon d’alimentation secteur fourni à la prise AC IN de la radio.

2Branchez-le sur une prise murale.
Fonctionnement de la radio
Accord manuel
1Appuyez sur OPERATION ($) pour allumer la radio.2Appuyez sur MANUAL.3Sélectionnez la bande et accordez une station avec TUNING.L’indicateur TUNE s’allume quand une station est accordée.4Ajustez le volume avec VOLUME.5Ajustez le timbre selon vos goûts avec TONE.Pour obtenir des aigus clairs, réglez sur “HIGH”.Pour renforcer les graves, réglez sur “LOW”.Pour arrêter la radio, appuyez sur OPERATION (4).Remarque

Quand l’indicateur de préréglage FM est allumé, vous ne pouvez pas utiliser l’accord manuel. Si vous voulez accorder une station manuellement, appuyez à nouveau sur MANUAL.

Accord d’une station FM préréglée (Voir Fig. C)

Vous pouvez prérégler jusqu’à 3 stations FM (une station sur chaque touche PRESET FM1, FM2 et FM3).

1Appuyez sur PRESET FM1.2Tournez un peu VOLUME pour entendre le son.

3Ouvrez le couvercle des commandes d’accord préréglé FM à l’arrière de l'appareil.

4Accordez une station FM avec le bouton d’accord FM1.

Tournez le bouton vers “MAX” pour les fréquences supérieures et sur “MIN” pour les fréquences inférieures. Quand la station est accordée, l’indicateur TUNE s’allume.

La station est alors préréglée.Faites les préréglages sur FM2 et FM3 de la même manière.5Ajustez le volume avec VOLUME.Pour changer de préréglagePréréglez tout simplement une nouvelle station sur la touche souhaitée.Pour accorder une station prérégléeIl suffit d’appuyer sur FM1, FM2 ou FM3 pour recevoir la station souhaitée.

Pour arrêter la radio, appuyez sur OPERATION (4).

Quand vous allumez à nouveau la radio, la dernière station accordée est reçue.

Pour accorder une station préréglée après le remplacement des piles ou le débranchement du cordon d’alimentation (secteur), appuyez une nouvelle fois sur PRESET FM1, FM2 ou FM3.

Pour écouter avec un écouteur (non fourni), raccordez l’écouteur à la prise v (écouteur). Le haut-parleur est désactivé lorsqu’un écouteur est raccordé.

Pour améliorer la réception (Voir Fig. D)

FM: Déployez l’antenne télescopique et ajustez- en la longueur, la direction et l’angle.

SW: Déployez l’antenne télescopique à la verticale.

MW/LW: Tournez l’appareil à l’horizontale jusqu’à ce que la réception soit meilleure. L’appareil contient une barre de ferrite comme antenne.

Précautions

Faites fonctionner la radio sur la source d’alimentation mentionnée dans les “Spécifications”.

Pour le fonctionnement sur piles, utilisez quatre piles R6 (format AA).

Pour le fonctionnement sur le courant secteur, vérifiez si la tension de fonctionnement de la radio est identique à celle du secteur local et utilisez le cordon d’alimentation fourni à l’exclusion de tout autre.

La radio n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle reste branchée sur la prise murale, même si elle a été mise hors tension.

La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement et d’autres informations électriques se trouve sous l’appareil.

Ne pas laisser la radio près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à de la poussière excessive ou à des chocs mécaniques.

Si un solide ou liquide quelconque tombait dans la radio, débranchez-la et faites-la vérifie par un réparateur qualifié avant de la remettre sous tension.

Dans un véhicule ou un immeuble, la réception radio peut être difficile ou parasitée. Essayez d’écouter près d’une fenêtre.

Comme un aimant puissant est utilisé dans le haut-parleur, tenez les cartes de crédit utilisant un code magnétique ou les montres à ressort à l’écart de la radio.

Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux imprégné d’une solution savonneuse douce. Ne jamais utiliser de produits abrasifs ni de solvants chimiques qui risqueraient d’endommager le coffret.

Pour toute question ou problème au sujet de cet appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.

Spécifications
Plage de fréquences:
FM:87,5– 108,0 MHz
OC (SW):

5,95

– 18 MHz
PO (MW): 530– 1 605 kHz
GO (LW): 153– 255 kHz
Haut-parleur:Env. 10,2 cm (4 18 pouces) diam, 8 ΩPuissance de sortie:1W (à 10% de distorsion harmonique)Sortie:Prise v (ø 3,5 mm minijack)Alimentation:Avec le cordon d’alimentation secteur fourni: 220 V – 230 V CA, 50 HzAvec quatre piles R6 (format AA): 6V CC

Dimensions:

Env. 299 × 139,5 × 83,2 mm (L/H/P) (11 78 × 5 12 × 3 38 pouces)Saillies et commandes comprisesPoids:Env. 1 100 g (2 li. 7 on.), piles comprisesAccessoire fourni:Cordon d’alimentation secteur (1)La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Deutsch
VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Radio und sind sicher, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Merkmale
Auswahl unter zwei Stromquellen: Batterien oder Netz.TONE-Regler zur Klangeinstellung.3 UKW-Sender speicherbar.Kontrollanzeige (TUNE) bei Empfang eines Senders.
Stromversorgung
Batteriebetrieb
(Siehe Abb. A)
1Öffnen Sie den Batteriefaches.

2Legen Sie vier Monozellen (R6/Größe AA, nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein.

3Schließen Sie den Deckel.Lebensdauer der Batterie (ungefähre Angaben in Stunden)

 

Sony

Sony Batterie

 

Alkalibatterie R6

 

LR6

(Größe AA)

 

(Größe AA)

 

UKW (FM)-Empfang 30

15

KW (SW)/MW/LW-

36

18

Empfang

 

 

Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?

Bei den folgenden Symptomen sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden:

Der Ton ist schwach oder verzerrt.

Die FM PRESET-Anzeige (FM1, FM2, FM3) oder die TUNE-Anzeige erlischt und der Ton setzt aus.

Hinweise zu den BatterienLegen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs zusammen.Wechseln Sie stets alle Batterien zusammen aus.

Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch ab, bevor Sie neue Batterien einlegen.

Netzbetrieb (Siehe Abb. B)
1Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an der AC IN-Buchse des Radios an.2Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Wandsteckdose.
Betrieb des Radios
Manuelle Abstimmung
1Schalten Sie das Radio durch Drücken von OPERATION ein ($).2Drücken Sie MANUAL.

3Wählen Sie den Wellenbereich, und stimmen Sie mit TUNING auf den gewünschten Sender ab.

Bei Empfang eines Senders leuchtet die TUNE-Anzeige auf.4Stellen Sie an VOLUME die Lautstärke ein.5Stellen Sie an TONE den Klang ein.Zur Betonung der Höhen drehen Sie in Richtung „HIGH”.Zur Betonung des Baßbereichs drehen Sie in Richtung „LOW”.Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OPERATION (4).Hinweis

Bei leuchtender UKW-Senderspeicheranzeige kann nicht manuell abgestimmt werden. Zum Umschalten in den manuellen Abstimmbetrieb drücken Sie die MANUAL-Taste erneut.

Verwendung des UKW- Stationsspeichers (Siehe Abbildung C)

Insgesamt 3 UKW-Sender können gespeichert werden (je ein Sender auf der PRESET-Taste FM1, FM2 und FM3).

1Drücken Sie die Taste PRESET FM1.2Stellen Sie den VOLUME-Regler so hoch ein, daß der Ton zu hören ist.3Öffnen Sie den Deckel der UKW- Vorwahl-Abstimmregler an der Geräterückseite.4Stimmen Sie am FM1-Regler auf den gewünschten UKW-Sender ab.

Durch Drehen in Richtung „MAX” erhöht sich und durch Drehen in Richtung „MIN” verringert sich die Frequenz.

Bei Empfang eines Senders leuchtet die TUNE-Anzeige auf.Der Sender ist dann vorgewählt.Auf gleiche Weise können für die Tasten FM 2 und FM 3 Sender vorgewählt werden.5Stellen Sie an VOLUME die Lautstärke ein.Zum Ändern der SendervorwahlWählen Sie einen anderen Sender für die betreffende Taste.Zum Abrufen eines vorgewählten SendersDrücken Sie die gewünschte Speichertaste (FM1, FM2 oder FM3).

Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OPERATION (4).

Bei erneutem Einschalten des Radios ist der zuletzt abgestimmte Sender zu hören.

Zum Abstimmen eines Senders nach dem Austauschen von Batterien oder Abtrennen des Netzkabels drücken Sie PRESET FM1, FM2 oder FM3 erneut.

Um Radio zu hören, ohne andere zu stören, schließen Sie einen Ohrhörer nicht mitgeliefert an die v-Buchse an. Der Lautsprecher wird deaktiviert, wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist.

Für optimalen Empfang (Siehe Abb. D) FM: Ziehen Sie die Teleskopantenne ganz heraus, und justieren Sie die Länge, die Richtung und den Winkel auf optimalen Empfang ein.

SW: Ziehen Sie die Teleskopantenne ganz heraus und stellen Sie sie senkrecht. MW/LW: Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.

Zur besonderen
Beachtung

Betrieben Sie das Gerät nur an der im Abschnitt „Technische Daten” angegebenen Stromquelle.

Für Batteriebetrieb legen Sie vier Monozellen (R6/Größe AA) in das Gerät ein.

Für Betrieb am Stromnetz schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an. Ein andres Netzkabel darf nicht verwendet werden. Vergewissern Sie sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solang das Netzkabel noch an einer Steckdose angeschlossen ist.

Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich auf der Unterseite.

Stellen Sie das Gerät nicht an einen Platz, an dem es Wärmequellen, Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt ist.

Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, trennen Sie das Netzkabel ab bzw. nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.

In Fahrzeugen und Gebäuden ist der Empfang möglicherweise schwach oder verrauscht. Betreiben Sie das Gerät dann in der Nähe eines Fensters.

Da der Lautsprecher mit einem starken Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk vom Gerät ferngehalten werden.

Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.

Scharfe Reiniger oder chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Empfangsbereich:
UKW (FM): 87,5

– 108,0 MHz

KW (SW):

5,95

– 18 MHz

MW:

530

– 1 605 kHz

LW:

153

– 255 kHz

Lautsprecher:ca. 10,2 cm Durchmesser, 8 ΩAusgangsleistung:1W (bei 10% Klirrgrad)Ausgang:v-Buchse (ø 3,5 mm Minibuchse)Stromversorgung:Netzbetrieb mit mitgeliefertem Netzkabel: 220 – 230 V Wechselspannung, 50 HzVier R6/AA-Monozellen: 6 V GleichspannungAbmessungen:

ca. 299 × 139,5 × 83,2 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente

Gewicht:ca. 1 100 g, einschl. BatterienMitgeliefertes Zubehör:Netzkabel (1)Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Español
ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.

No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.

Antes de comenzar

¡Muchas gracias por la elección de esta radio Sony! Le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y de placer de escucha.

Antes de utilizar la radio, lea detenidamente estas instrucciones, y consérvelas para futuras referencias.

Particularidades
Dos fuentes de alimentación diferentes: pilas y corriente de la red.Control de tono (TONE) que facilita el ajuste preciso del tono.Posibilidad de memorizar hasta 3 emisoras de FM en las teclas.Indicador de sintonía (TUNE) que se enciende durante la radiorrecepción.
Elección de la fuente de alimentación
Pilas (Vea la fig. A)
1Abra la tapa del compartimiento de las pilas.

2Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) con la polaridad correcta.

3Cierre la tapa.Duración de las pilas (horas aproximadas)

 

Alcalinas

R6

 

LR6

(tamaño AA)

 

(tamaño AA)

Sony

 

Sony

 

Recepción de FM

30

15

Recepción de

36

18

SW/MW/LW

 

 

Reemplazo de las pilas

Cuando las pilas se agoten, reemplace todas por otras nuevas. El momento de reemplazarlas será:

cuando el sonido se debilite o distorsione, o

cuando el indicador FM PRESET (FM1, FM2, o FM3) o el indicador TUNE se ilumine débilmente y el sonido de la radio comience a interrumpirse.

Notes sobre las pilasInserte las pilas con la polaridad correcta.No cargue las pilas.No utilice pilas de tipos diferentes al mismo tiempo.Cuando tenga que reemplazar las pilas, reemplace todas por otras muevas.

Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar la fuga del electrólito de las mismas.

En caso de fugarse el electrólito de las pilas, limpie el compartimiento de las mismas con un paño suave antes de insertar pilas nuevas.

Corriente de la red (Vea la fig. B)
1Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma AC IN de la radio.2Enchúfelo en una toma la red.
Radiorrecepción
Sintonía manual

1Presione el interruptor OPERATION ($) para conectar la alimentación de la unidad.

2Presione MANUAL.3Seleccione la banda deseada, y sintonice una emisora con TUNING.El indicador TUNE se encenderá cuando se sintonice una emisora.4Ajuste el volumen con VOLUME.5Ajuste el tono a su gusto con TONE.Para obtener agudos claros, gírelo hacia “HIGH”.Para reforzar los graves, póngalo en “LOW”.Para desconectar la alimentación de la radio, presione OPERATION (4).Nota

Mientras el indicador de sintonía memorizada de FM esté encendido, usted no podrá realizar la sintonía manual. Si desea sintonizar manualmente, presione otra vez MANUAL.

Sintonía memorizada de FM (Vea la fig. C)

Usted podrá memorizar hasta 3 emisoras de FM (una emisora en cada tecla PRESET FM1, FM2, FM3).

1Presione PRESET FM1.2Gire un poco VOLUME para obtener sonido.

3Abra la tapa de los controles de sintonía memorizada de FM de la parte posterior de la unidad.

4Sintonice una emisora de FM deseada utilizando el control de sintonía memorizada FM1.

Gire el control hacia “MAX” para aumentar la frecuencia y hacia “MIN” para reducirla.

Cuando se sintonice la emisora, el indicador TUNE se encenderá. La emisora habrá quedado memorizada.

Memorice en las teclas FM2 y FM3 de la misma forma.5Ajuste el volumen con VOLUME.Para cambiar la emisora memorizadaMemorice otra emisora en la tecla que desee.Para sintonizar una emisora memorizada

La emisora de FM deseada podrá sintonizarse presionando simplemente la tecla FM1, FM2 o FM3.

Para desconectar la alimentación de la radio, presione OPERATION (4).

Cuando vuelva a activar la radio, se recibirá la emisora que haya sintonizado anteriormente.

Para sintonizar una emisora memorizada después de haber reemplazado las pilas o de haber desconectado el cable de alimentación (red), vuelva a presionar PRESET FM1, FM2, o FM3.

Para escuchar con un auricular (no suministrado), conéctelo a la toma v (auricular).

Cuando conecte el auricular, el altavoz se desconectará.Para mejorar la radiorrecepción (Vea la fig. D)

FM: Extienda la antena telescópica y ajuste su longitud, sentido y ángulo para la mejor recepción.

SW: Extienda verticalmente la antena telescópica.

MW/LW: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad tiene incorporada una antena de barra de ferrita.

Precauciones

Haga funcionar la unidad con la fuente de alimentación indicada en “Especificaciones”. Para alimentarla con pilas, utilice cuatro pilas R6 (tamaño AA).

Para hacerla funcionar con la corriente alterna (CA), compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad sea idéntica al suministro eléctrico local y utilice el cable de CA suministrado; no utilice ninguno de otro tipo.

La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté conectada a una toma de la red, aunque la alimentación de la unidad esté desconectada.

La placa de características que indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la parte exterior inferior.

No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes de calor ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes.

Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación o extraiga las pilas, y haga que sea revisada por personal cualificado.

En vehículos o edificios, es posible que la radiorrecepción sea difícil o ruidosa. Trate de escuchar cerca de una ventana.

Como en el altavoz se emplea un imán fuerte, mantenga las tarjetas de crédito que utilicen codificación magnética o los relojes de cuerda alejados de la unidad.

Cuando se ensucie el exterior, límpielo con un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar el acabado.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.

Especificaciones
Gama de frecuencias:FM: 87,5 – 108,0 MHzSW: 5,95 – 18 MHz

MW: 530 – 1 605 kHz

LW: 153 – 255 kHz

Altavoz:Aprox. 10,2 cm de diá., 8 ΩSalida de potencia:1W (al 10% de distorsión armónica)Salida:Toma v (ø 3,5 mm minitoma)Alimentación:Con el cable de alimentación suministrado: 220 – 230 V CA, 50 HzCon cuatro pilas R6 (tamaño AA): 6 V CCDimensiones:

Aprox. 299 × 139,5 × 83,2 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes

Masa:Aprox. 1 100 g, incluyendo las pilasAccesorio suministrado:Cable de alimentación de CA (1)Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Italiano
ATTENZIONE

Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi a personale qualificato.

Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali librerie o simili.

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.

Prima di cominciare

Grazie per aver scelto questa radio Sony! Vi offrirà numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto.

Prima di usare la radio, leggere completamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.

Caratteristiche
Due diverse fonti di alimentazione: pile e corrente domestica.Comando TONE per facilitare una regolazione precisa del tono.

È possibile preselezionare fino a 3 stazioni FM con la sintonia al tocco di un tasto.

L’indicatore TUNE si illumina durante la ricezione radio.
Scelta della fonte di alimentazione
Pile (vedere la fig. A)
1Aprire il coperchio del comparto pile.

2Inserire quattro pile tipo R6 (formato AA) (non in dotazione) con la polarità corretta.

3Chiudere il coperchio.Durata delle pile (ore circa)

 

Alcalin

R6

 

LR6

(formato AA)

 

(formato AA) Sony

 

Sony

 

Ricezione FM

30

15

Ricezione

36

18

SW/MW/LW

 

 

Sostituzione delle pile

Sostituire tutte le pile con altre nuove quando si scaricano. Le pile vanno sostituite quando:

il suono diventa debole o distorto, oppurel’indicatore FM PRESET (FM1, FM2 o

FM3) o l’indicatore TUNE si spegne e il suono della radio inizia a essere interrotto.

Note sulle pileInserire le pile osservando la corretta polarità.Non caricare le pile a secco.Non usare insieme pile di tipi diversi.Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con altre nuove.

Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido e corrosione.

Se si verificano perdite di fluido delle pile, pulire il comparto pile con un panno morbido prima di inserire le pile nuove.

Corrente domestica (vedere la fig. B)

1Collegare il cavo di alimentazione CA in dotazione alla presa AC IN della radio.

2Collegare ad una presa a muro.
Ascolto della radio
Sintonia manuale
1Premere l’interruttore OPERATION ($) per accendere la radio.2Premere MANUAL.3Selezionare la banda desiderata e sintonizzare una stazione usandoTUNING.

L’indicatore TUNE (sintonia) si illumina quando viene sintonizzata una stazione.

4Regolare il volume usando VOLUME.5Regolare il tono come preferito usando TONE.Per ottenere acuti chiari, girare verso “HIGH”.Per rinforzare i bassi, girare verso “LOW”.Per spegnere la radio premere l’interruttore OPERATION (4).

Nota

Quando l’indicatore di preselezione FM è illuminato, non è possibile usare la sintonia manuale. Se si sintonizza manualmente una stazione, premere di nuovo MANUAL.

Sintonia FM preselezionata (vedere la Fig. C)

Si possono preselezionare fino a 3 stazioni FM (una stazione per ciascuno dei tasti PRESET FM1,FM2,FM3)

1Premere PRESET FM1.2Girare leggermente VOLUME per sentire il suono.

3Aprire il coperchio dei comandi di sintonia preselezionata FM sul retro dell’apparecchio.

4Sintonizzare la stazione FM desiderata usando il comando di sintonia preselezionata FM1.

Girare il comando verso “MAX” per frequenze superiori o verso “MIN” per frequenze inferiori.

Quando la stazione è sintonizzata, l’indicatore TUNE si illumina.

La stazione è ora preselezionata. Preselezionare sui tasti FM2 e FM3 nello stesso modo.

5Regolare il volume usando VOLUME.Per cambiare la stazione preselezionataPreselezionare un’altra stazione sul tasto desiderato.Per sintonizzare la stazione preselezionata

La stazione FM desiderata può essere ricevuta semplicemente premendo il tasto FM1, FM2, FM3.

Per spegnere la radio premere l’interruttore OPERATION (4).

Quando si riaccende la radio, viene ricevuta la stazione sintonizzata la volta precedente.

Per sintonizzare le stazioni preselezionate dopo aver sostituito le pile o scollegato il cavo di alimentazione, premere di nuovo PRESET FM1, FM2 o FM3.

Per ascoltare con un auricolare (non in dotazione), collegare l’auricolare alla presa v (auricolare).

Il diffusore è disa ttivato quando é collegato un auricolare.Per migliorare le condizioni di ricezione (vedere la Fig. D)

FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne la lunghezza, l’orientamento e l’angolazione per ottenere la ricezione migliore.

SW: Estendere verticalmente l’antenna telescopica.

MW/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio per una ricezione ottimale. Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.

Precauzioni

Alimentare l’apparecchio con la fonte di alimentazione indicata in “Caratteristiche tecniche”.

Per il funzionamento a pile, usare quattro pile tipo R6 (formato AA).

Per il funzionamento con alimentazione CA, controllare che tensione operativa dell’apparecchio sia identica a quella rete elettrica locale e usare il cavo di alimentazione CA in dotazione; non usare alcun altro tipo di cavo.

L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che il cavo di alimentazione CA è collegato alla presa di corrente a muro, anche se l’apparecchio è stato spento.

La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova all’esterno sul fondo.

Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche.

Nel caso di penetrazione di oggetti solidi o di liquidi all’interno dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione CA o rimuovere le pile e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo nuovamente.

All’interno di veicoli o edifici, la ricezione radio può essere difficile o disturbata. Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.

Poiché un forte magnete è stato impiegato per il diffusore, tenere carte di credito personali a codificazione magnetica e orologi a molla lontani dall’apparecchio.

Quando il rivestimento si sporca pulirlo con un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare mai pulitori abrasivi o solventi chimici, che possono danneggiare il rivestimento.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.

Caratteristiche tecniche
Campo di frequenza:

FM: 87,5 – 108,0 MHz

SW: 5,95 – 18 MHz

MW: 530 – 1 605 kHz

LW: 153 – 255 kHz

Diffusore:Circa 10,2 cm dia., 8 ΩUscita di potenza:1W (al 10% di distorsione armonica)Uscita:Presa v (ø 3,5 mm minipresa)Alimentazione:Con il cavo di alimentazione CA in dotazione: 220 – 230 V CA, 50 HzCon quattro pile tipo R6 (formato AA): 6 V CCDimensioni:Circa 299 × 139,5 × 83,2 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgentiMassa:Circa 1 100 g, incluse le pileAccessorio in dotazione:Cavo di alimentazione CA (1)Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.