Kopfhörerbuchse i | An der Taste VOL + und der Taste | |
| ||
i toma (auriculares) | Antena monofilar de FM PRESET TUNING 3 befindet sich ein | |
| fühlbarer Punkt. | |
|
| |
|
| Las teclas VOL + y PRESET TUNING 3 |
|
| tienen un punto táctil. |
|
| Netzkabel |
|
| Cable de alimentación de CA |
| Display* (12- |
| |
| Ventana del |
| visualizador* |
| (sistema de 12 horas) |
| * Die Anzeige hängt vom |
| jeweiligen Land ab. |
* El visualizador varía | |
en función del país. | |
Indicador NAP |
|
| Automatischer |
| Helligkeitssensor |
| Sensor de brillo |
| automático |
Funktion | Bedienung |
Umschalten auf Pause | CD udrücken. |
Zurückschalten auf | CD uerneut drücken. |
Wiedergabe nach der |
|
Pause |
|
Rückkehr zum Anfang | .** drücken. |
des momentanen Titels |
|
(AMS*) |
|
Ansteuern des | >** drücken. |
nächsten Titels (AMS) |
|
Rücklauf mit hoher | .** gedrückt halten. |
Geschwindigkeit |
|
Vorlauf mit hoher | >** gedrückt halten. |
Geschwindigkeit |
|
Ansteuern eines | .wiederholt |
vorherigen Titels | drücken.** |
(AMS) |
|
Ansteuern eines | >wiederholt |
nachfolgenden | drücken.** |
Titels (AMS) |
|
Stoppen der | x |
drücken. |
|
Wiedergabe |
|
Mit diesem Gerät können Sie
Speichern von
Sendern
—Einstellen gespeicherter Sender
Sie können bis zu 10
Speichern eines Senders
1Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter “Radioempfang” erläutert vor und stellen Sie den zu speichernden Sender manuell ein.
2Halten Sie die gewünschte Speichertaste gedrückt, bis zwei kurze Signaltöne zu hören sind.
Beispiel: Displaybeim Speichern eines
Im Display erscheint etwa 10 Sekunden lang die Frequenz und dann wieder die vorherige Anzeige.
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor.
Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen anderen ersetzen wollen, stellen Sie den gewünschten Sender ein und halten die Taste PRESET TUNING 1 bis 5 gedrückt. Der neue Sender ersetzt den zuvor unter dieser Stationstaste gespeicherten Sender.
Einstellen eines gespeicherten Senders
1 | Schalten Sie mit RADIO/BAND das |
2 | Radio ein. |
Wählen Sie mit RADIO/BAND den | |
3 | gewünschten Frequenzbereich aus. |
Drücken Sie die gewünschte PRESET | |
4 | |
Stellen Sie mit VOL + oder – die | |
| Lautstärke ein. |
So stellen Sie den Weckton ein:
1Drücken Sie ALARM SET BUZZER einige Sekunden lang.“ALARM” und “BUZZER” erscheinen im Display.Ein Signalton ist zu hören und danach blinken “ALARM” und die Stundenangabe im Display.
2Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder–die Stunden ein.Wenn Sie die Stunden schnell einstellen wollen, halten Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt.
3Drücken Sie ALARM SET BUZZER.Die Minutenangabe blinkt.4Stellen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch die Minuten ein und drücken SieALARM SET BUZZER.Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung.
HinweisDie Lautstärke für das Wecken lässt sich beim Weckton nicht einstellen.So stellen Sie den
Weckmodus ein
Vor dem Einstellen des Weckmodus müssen Sie die Weckzeit einstellen (siehe “So stellen Sie die Weckzeit ein”).
Drücken Sie wiederholt ALARM MODE, um den gewünschten Weckmodus auszuwählen. Mit jedem Tastendruck auf ALARM MODE wechselt die Anzeige CD/RADIO/BUZZER in folgender Reihenfolge:
CD
RADIO
BUZZER
OFF CD+RADIO
CD+BUZZER
RADIO+BUZZER
CD+RADIO+BUZZER
Die Weckzeit für das nächste Wecken wird angezeigt.So überprüfen Sie die Weckeinstellung
So deaktivieren Sie den NAP- Timer
Drücken Sie NAP.DieEinstellen des Sleep- Timers
Mit dem
Sie können für den
(aktuelle Uhrzeit) |
| 90 |
| 60 |
|
|
15 30
“SLEEP” erscheint im Display, wenn Sie die Dauer eingestellt haben.Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
Bei einer Restdauer des
Wenn Sie nun VOL + oder – drücken, leuchtet “SLEEP” auf und die Lautstärke wird nicht weiter verringert.
Wenn Sie die
Weitere nützliche Funktionen
Bassanhebung
Mit der Funktion “MEGA BASS” werden die Bässe verstärkt und Sie erzielen eine Tonwiedergabe höherer Qualität.
Drehen Sie MEGA BASS in Richtung MAX, um die Bassanhebung zu verstärken.Wiedergabe über Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
Allgemeines
Uhrzeitanzeige:Nord- und Südamerika, Großbritannien und Australien:3,2 Ω
Tieftonlautsprecher: 80 mm Durchmesser, 3,2 Ω Ausgänge: Kopfhörerbuchse i (ø 3,5 mm,
Stereominibuchse)Leistungsabgabe:Lautsprecher vorne: 1,5 W + 1,5 W (bei 10 % harmonischer Verzerrung)Tieftonlautsprecher: 3,5 WStromversorgung:Nord- undca. 185 ⋅ 195 ⋅ 196 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht:ca. 2 700 gEspañol
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías, solicite los servicios de personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacioEn el paso 5, si pulsa CLOCK después de ajustar los minutos para activar el reloj, los segundos empezarán a contarse desde cero.
Para cambiar el visualizador a la indicación de ahorro de energía (horario de verano)
Pulse D.S.T./SUMMER T..Aparecerá “ ” y la indicación de hora cambiará a horario de verano.Para desactivar la función de horario de verano, pulse de nuevo D.S.T./SUMMER T..
Cambio del paso del canal AM
El paso del canal AM varía en función del área. El paso del canal de esta unidad se ha ajustado en fábrica a 9 o 10 kHz. Cambie los ajustes como se indica a continuación para escuchar la radio.
Área | Paso del canal |
Países de América del | 10 kHz |
Norte y América del Sur |
|
Otros países | 9 kHz |
Cuando se cambia el paso del canal AM, se borran las emisoras memorizadas de AM/FM. Cuando se cambia el paso de canal AM(MW), también lo hace el paso de canal FM.
1Desactive la alimentación.2Mantenga pulsado OFF/ALARM RESET xy, al mismo tiempo, pulse la tecla PRESET TUNING 1 durante más de 5 segundos.
Al emitir dos pitidos cortos, el paso de canal AM se cambiará.Si realiza el paso 2 de nuevo, se vuelve a cambiar el paso de canal.Reproducción de un disco compacto
La unidad puede reproducir discos compactos de 8 cm sin adaptador.1Pulse ZOPEN/CLOSE para abrir el compartimento de discos compactos e inserte un disco.
2Cierre la cubierta del compartimento de discos compactos.Indicación del | Modo de reproducción | |
visualizador |
|
|
Ninguna | (reproducción normal) < |
|
|
m
“REP 1”(repetición de una sola canción)Una canción se reproducirá repetidamente.m
“REP ALL” (repetición de todas las canciones)Todas las canciones se reproducirán repetidamente.m
“SHUFFLE” (reproducción aleatoria)Todas las canciones se reproducirán una vez en orden aleatorio.m
“SHUFFLE REP” (reproducción aleatoria repetida)Todas las canciones se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.Utilización de la radio
—Sintonización manual
1Pulse RADIO/BAND para conectar la radio.Aparecerá “RADIO” en el visualizador.2Pulse la tecla RADIO/BAND repetidamente para seleccionar la banda deseada.Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:AM FM1 FM2
MW FM1 FM2 LW
Si utiliza el modo de presintonía de FM1 o FM2, puede escuchar la radio en cualquier modo (consulte “Memorización de la emisora favorita”).
3 Utilice TUNE/TIME SET + o – para |
sintonizar una emisora. |
El paso de canal FM se ajusta a 0,1 MHz y el |
paso de canal AM se ajusta a 10 kHz (modelo |
para América del Norte y América del Sur). |
Para programar la alarma con un disco compacto:
En la alarma con disco compacto, la canción especificada para el despertador será la que se reproducirá en primer lugar.
(Sin embargo, si el modo de reproducción de disco compacto se ha ajustado en “SHUFFLE” o “SHUFFLE REP”, se reproducirán todas las canciones en orden aleatorio.)
1Pulse ALARM SET CD durante unos segundos.“ALARM” y “CD” aparecerán en el visualizador.Después de emitirse un pitido, “ALARM” y la hora empezarán a parpadear en el visualizador.
2Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que aparezca la hora deseada.Para ajustar la hora de forma rápida, pulseTUNE/TIME SET + oEl número de la canción especificada para el despertador parpadeará en el visualizador.
5Pulse TUNE/TIME SET + o – para seleccionar el número de canción deseada para utilizar como despertador.
Este número puede ajustarse hasta 99.6Pulse ALARM SET CD.El nivel del volumen del despertador parpadeará en el visualizador.7Pulse TUNE/TIME SET + o – para seleccionar el nivel del volumen del despertador.
8Pulse ALARM SET CD.Dos pitidos cortos confirmarán la realización del ajuste.Para programar la alarma con la radio:
En la alarma con la radio, se reproduce la emisora especificada para el despertador.
1 | Pulse ALARM SET RADIO durante |
| unos segundos. |
| “ALARM” y “RADIO” aparecerán en el |
| visualizador. |
| Después de emitirse un pitido, “ALARM” y |
| la hora empezarán a parpadear en el |
2 | visualizador. |
Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que | |
| aparezca la hora deseada. |
En la alarma con pitido, el pitido se acelera y su volumen se incrementa (función de despertador suave) transcurridos unos segundos y en tres niveles progresivos.
Si se conectan los auriculares (no suministrados) a la unidad, la alarma con pitido se emite a través de los altavoces y los auriculares, independientemente del ajuste del modo de alarma. En tal caso, la unidad no reproducirá la radio ni ningún disco compacto.
Nota
Cuando se programa la alarma con disco compacto, radio o pitido a la misma hora, la alarma con disco compacto tiene prioridad. Si no se ha programado la alarma con disco compacto, tiene prioridad la alarma con radio.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE•DATE/SLEEP OFF.La alarma con disco compacto, radio o pitido se apagará, pero se activará de nuevo automáticamente transcurridos aproximadamente 10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE•DATE/SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma cambiará en el orden siguiente:
10 20 30
40 50 60
El visualizador muestra el tiempo de repetición de la alarma durante unos segundos y vuelve a mostrar la hora actual. Si pulsa SNOOZE•DATE/ SLEEP OFF una vez mostrada la hora actual, el tiempo de repetición de la alarma volverá a empezar a partir de 10 minutos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos.ALARMA DESACTIVADA—
La alarma con disco compacto, radio o pitido se apaga automáticamente transcurridos 60 minutos.
Para silenciar la alarma
Pulse OFF/ALARM RESET xpara silenciar la alarma.La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente.Para desactivar la alarma
Pulse ALARM MODE repetidamente hasta que el indicador CD/RADIO/BUZZER desaparezca.
Utilización del
•Si cae algún objeto sólido o líquido dentro de la unidad, desconecte el adaptador de alimentación de CA, y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
•Si la caja se ensucia, límpiela con un paño humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No use nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar el acabado.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si hay cualquier problema con la unidad, realice las comprobaciones siguientes para decidir si la unidad necesita repararse o no. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony.
El reloj no indica la hora correcta.•¿Se ha producido un corte del suministro eléctrico durante más de un minuto?El reproductor de discos compactos, la radio, o el pitido no suenan a la hora programada.
•¿Han desaparecido todos los indicadoresALARM?El reproductor de discos compactos no funciona.•¿Ha cerrado la tapa del disco compacto?•¿Ha colocado correctamente el disco compacto? El disco deberá colocarse con la cara de la etiqueta hacia arriba.
•Disco defectuoso o polvoriento : limpie el disco con un paño limpiador opcional. Frote el disco del centro hacia fuera.
•Extraiga el disco compacto y deje el compartimiento del mismo abierto durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Se produce una pérdida esporádica del sonido durante el funcionamiento de un disco compacto.
•Disco defectuoso o polvoriento : límpielo o reemplácelo.•Volumen demasiado alto : reduzca el volumen.•Vibraciones intensas.Los altavoces no emiten sonido alguno.•¿Se han conectado los auriculares (no suministrados)? Desconecte los auriculares de la toma i.
La imagen del visualizador es débil.•Es posible que el sensor de brillo automático esté cubierto por algún objeto. Ajuste el brillo de la iluminación de fondo manualmente.
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Bei Modellen für EuropaBei diesem
Vorbemerkung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF- CD863 und
Merkmale und
Funktionen
•UKW/AM-
•Beim
•Drei Weckmöglichkeiten (Radio, Weckton oder CD) mit verlängerbarer
Einstellen der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie BRIGHTNESS.Mit jedem Tastendruck wechselt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung folgendermaßen:
(AutomatischeHelligkeitsanpassung) (stark) (mittel)(schwach)Werkseitig ist die automatische Anpassung eingestellt.Wenn die automatische Helligkeitsanpassung ausgewählt ist, wird mit dem Helligkeitssensor das Umgebungslicht gemessen und die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im Display wird in drei Stufen automatisch eingestellt.
Einstellen von Uhrzeit und Datum
1Schließen Sie das Uhrenradio an eine Netzsteckdose an.Im Display blinkt “AM 12:00” oder “0:00”.2Halten Sie CLOCK einige Sekunden lang gedrückt.Ein Signalton ist zu hören und die Jahresangabe blinkt im Display.3Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder
5Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4 erläutert Monat, Tag, Stunden und Minuten ein.
Wenn die Minuten eingestellt sind, drücken Sie CLOCK, um die Sekundenzählung zu starten. Zwei kurze Signaltöne sind zu hören.
Wenn Sie das Jahr und das Datum anzeigen lassen, drücken Sie SNOOZE•DATE/SLEEP OFF einmal, um das Datum anzuzeigen, und innerhalb von 4 Sekunden ein zweites Mal, um das Jahr anzuzeigen. Im Display erscheint einige Sekunden lang das Datum oder das Jahr und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn Sie die Uhrzeit schnell einstellen wollen, halten Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell ab.Wenn Sie in Schritt 5 nach dem Einstellen der Minuten die Taste CLOCK drücken, um die Uhr zu aktivieren, werden die Sekunden ab Null hochgezählt.
So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigenDrücken Sie D.S.T./SUMMER T..“” wird angezeigt und die Uhr wird auf Sommerzeit umgestellt.Zum Ausschalten der Sommerzeit drücken SieD.S.T./SUMMER T. erneut.Ändern des AM- Einstellintervalls
Das
Region | Einstellintervall |
Länder in Nord- und Südamerika | 10 kHz |
Andere Länder | 9 kHz |
Hinweis
Wenn Sie das
Wenn das
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und das
Wiedergeben einer
CD
Eine“NCD” und “TRACK 01” erscheinen im Display. Damit wird angegeben, dass der Titel 1 der CD wiedergegeben wird.
4Stellen Sie mit VOL + oder – die Lautstärke ein.•CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem Gerät nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
•Wenn sich im
Die verschiedenen CD- Wiedergabefunktionen
Neben der normalen Wiedergabefunktion bietet das Gerät eine Wiederhol- und eine Zufallsfunktion.
Zur Wahl der gewünschten Funktion drücken Sie CD PLAY MODE.Beim Drücken dieser Taste wird die Funktion zyklisch in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
Anzeige | Wiedergabefunktion | |
im Display |
|
|
Keine | (Normale Wiedergabe) < |
|
|
m
“REP 1”(Einzeltitel-Wiederholfunktion) Ein einzelner Titel wird wiederholt wiedergegeben.
m
“REP ALL”m
“SHUFFLE”
m
“SHUFFLE REP”Radioempfang
—Manuelle Sendersuche
1Schalten Sie mit RADIO/BAND das Radio ein.“RADIO” erscheint im Display.2Drücken Sie mehrmals RADIO/BAND, um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:AM FM1 FM2
MW FM1 FM2 LW
Wenn Sie für den Frequenzbereich UKW 1 oder UKW 2 bereits Sender gespeichert haben, können Sie einen solchen Sender einstellen (siehe “Speichern von Sendern”).
3Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder–einen Sender ein.Das
Das
*Die
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei kurze Signaltöne zu hören.
4Stellen Sie mit VOL + oder – die Lautstärke ein.
Wenn Sie den gewünschten Sender gefunden haben und TUNE/TIME SET + oder – loslassen, erscheint im Display nach etwa 10 Sekunden wieder die vorherige Anzeige.
Wenn Sie die Frequenz des eingestellten Senders anzeigen wollen, drücken Sie RADIO/BAND. Die Frequenz erscheint etwa 10 Sekunden lang.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OFF/ALARM RESET x.Verbessern des
Empfangs
UKW: Breiten Sie die
AM(MW)/LW:
Drehen Sie das Gerät horizontal, um den Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält eine Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die |
vorherige Anzeige im Display, aber die |
PRESET |
ausgeblendet. |
Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET
Einstellen des
Wecksignals
Dieses Uhrenradio verfügt über 3 Weckmodi - CD, Radio und Weckton. Vor dem Einstellen des Weckers müssen Sie die Uhr einstellen (siehe “Einstellen von Uhrzeit und Datum”).
So stellen Sie die Weckzeit ein
So stellen Sie das Wecken mit CD ein:
Beim Wecken mit CD wird der Titel, den Sie als Wecktitel definiert haben, zuerst wiedergegeben. Wenn als
“ALARM” und “CD” erscheinen im Display. Ein Signalton ist zu hören und danach blinken “ALARM” und die Stundenangabe im Display.
2Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder
–die Stunden ein.
Wenn Sie die Stunden schnell einstellen wollen, halten Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt.
3Drücken Sie ALARM SET CD.Die Minutenangabe blinkt.
4Stellen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch die Minuten ein und drücken Sie
ALARM SET CD.Die Nummer des Wecktitels blinkt im Display.5Wählen Sie mit TUNE/TIME SET + oder–die Nummer des gewünschten Wecktitels aus.Für die Nummer des Wecktitels können Sie eine Zahl bis 99 eingeben.6Drücken Sie ALARM SET CD.Der Lautstärkepegel für das Wecken blinkt im Display.7Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder–die Lautstärke für das Wecken ein.8Drücken Sie ALARM SET CD.Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung.
So stellen Sie das Wecken mit dem Radio ein
Beim Wecken mit dem Radio wird der Sender, den Sie als Wecksender definiert haben, eingestellt.
1Drücken Sie ALARM SET RADIO einige Sekunden lang.“ALARM” und “RADIO” erscheinen im Display.Ein Signalton ist zu hören und danach blinken “ALARM” und die Stundenangabe im Display.
2Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder
–die Stunden ein.
Wenn Sie die Stunden schnell einstellen wollen, halten Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt.
3Drücken Sie ALARM SET RADIO.Die Minutenangabe blinkt.
4Stellen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch die Minuten ein und drücken Sie
ALARM SET RADIO.“WAKE UP STA” erscheint und die Speichernummer blinkt im Display.5Wählen Sie mit TUNE/TIME SET + oder
–den Sender für das Wecken aus.Die Speichernummer wechselt in folgender Reihenfolge:Der Lautstärkepegel für das Wecken blinkt im Display.
7Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder
– die Lautstärke für das Wecken ein.Wenn Sie ALARM SET CD einmal drücken, erscheint die Weckzeit. Wenn Sie die Taste zweimal drücken, erscheint die Nummer des Wecktitels, und wenn Sie sie dreimal drücken, wird die Lautstärke für das Wecken angezeigt. Wenn Sie ALARM SET RADIO einmal drücken, erscheint die Weckzeit. Wenn Sie die Taste zweimal drücken, erscheint der Sender für das Wecken, und wenn Sie sie dreimal drücken, wird die Lautstärke für das Wecken angezeigt.
Wenn Sie ALARM SET BUZZER einmal drücken, wird die Weckzeit angezeigt.Im Display erscheint einige Sekunden lang die Weckeinstellung und dann erscheint wieder die vorherige Anzeige.
Die Weckzeit ist beim Wecken mit CD, Radio oder Weckton werkseitig auf AM 12:00 bzw. 0:00 eingestellt.
ALARM ON—
Wenn das Wecken mit CD eingestellt, aber keine CD in den
Beim Wecken mit dem Weckton werden die Töne nach jeweils einigen Sekunden in drei Stufen schneller und lauter (komfortable Weckfunktion).
Wenn Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an das Gerät angeschlossen sind, wird der Weckton unabhängig von der Weckmoduseinstellung über die Lautsprecher und Kopfhörer ausgegeben. In diesem Fall wird keine CD wiedergegeben bzw. kein Radiosender eingestellt.
Hinweis
Wenn für dieselbe Uhrzeit Wecken mit CD, Radio und Weckton eingestellt ist, hat das Wecken mit CD Priorität. Wenn das Wecken mit CD nicht eingestellt wurde, hat das Wecken mit dem Radio Priorität.
So können Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE•DATE/SLEEP OFF. Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf SNOOZE•DATE/SLEEP OFF wechselt die Dauer folgendermaßen:
10 20 30
40 50 60
Im Display erscheint einige Sekunden lang die
ALARM OFF—
Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird nach 60 Minuten automatisch ausgeschaltet.
So schalten Sie das Wecksignal aus
Schalten Sie den Wecker mit OFF/ALARM RESET xaus.Der Wecker schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein.So deaktivieren Sie die
Weckfunktion
Drücken Sie ALARM MODE so oft, bis die Anzeige CD/RADIO/BUZZER erlischt.Der NAP-Timer (Countdown-Timer)
Über den
OFF
(aktuelleUhrzeit) 10 20 30120 90 60
Die
Wenn die als
So schalten Sie das NAP- Wecksignal aus
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder OFF/ ALARM RESET xaus.Schließen Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse i an. Über den Lautsprecher wird kein Ton mehr ausgegeben.
Zur besonderen
Beachtung
•Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter „Technische Daten” angegebenen Stromquellen.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite Geräts.
•Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
•Das Gerät ist auch im ausgeschaltetem Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist.
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einerWärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder einem Warmluftauslass. Stellen Sie es auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
•Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
•Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien das Gehäuse angreifen.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Störungsbehebung
Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die folgende Liste durch. Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.•Ein Stromausfall von mehr als einer Minute ist aufgetreten.CD, Radio oder Summer ertönen nicht zur eingestellten Weckzeit.•Leuchtet keine Anzeige ALARM?Der•Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD mit einem handelsüblichen Reinigungstuch reinigen. Dabei von der Mitte nach außen wischen.
•Im
•Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD reinigen oder eine andere CD einlegen.
•Die Lautstärke ist zu hoch.•Das Gerät ist starken Vibrationen ausgesetzt.Über die Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.•Sind Kopfhörer (nicht mitgeliefert) angeschlossen? Lösen Sie die Kopfhörer von der Buchse i.
Das Display ist abgedunkelt.•Der Helligkeitssensor wird möglicherweise durch einen Gegenstand abgedeckt oder abgeschattet. Stellen Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung manuell ein.
Technische Daten
CD-Spieler
System: Digitales Audiosystem mit Compact DiscLaser Diode: Material: GaAlAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Ausgangsleistung: unter 44,6 µW
(In einem Abstand von etwa 200 mm vor der
Radio
Empfangsbereich:Modell für Nord- und SüdamerikaBand | Einstellintervall | |
UKW(FM) | 87,5 - 108 MHz | 0,1 MHz |
MW(AM) | 530 - 1 710 kHz | 10 kHz |
Band | Einstellintervall | |||
UKW(FM) | 87,5 - 108 MHz | 87,5 - 108 MHz | 0,05 MHz | |
MW(AM) | 531 - 1 602 kHz | 531 | - 1 602 kHz | 9 kHz |
LW | – | 153 | - 279 kHz | 9 kHz |
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Para los clientes de EuropaEste reproductor de discos compactos está clasificado como productoCLASS 1 LASER.La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior inferior.Antes de comenzar
Muchas gracias por la adquisición de esta radio despertador Sony. Esta radio despertador le brindará muchas horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la despertador, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias.
Estas instrucciones cubren los modelos ICF- CD863 y
Número de modelo | ||
Banda | FM/AM | FM/MW/LW |
|
|
|
Características
•Radio despertador sintetizado PLL (bucle de enganche de fase) de 2 bandas FM/AM (ICF- CD863) o de 3 bandas FM/ MW/LW (ICF- CD863L).
•Fácil sintonización memorizada digital con 15 presintonías en el modelo
•Reproductor de discos compactos incorporado con la función de reproducción de
•Alarma triple (radio, pitido o disco compacto) con la función ampliable SNOOZE.
•Función de despertador/apagado suave•Temporizador NAP fácil de utilizar, con sólo pulsar una tecla.•LCD con iluminación de fondo y control automático del brillo.•D.S.T. (Daylight Saving Time): cálculo del horario de verano.Ajuste del brillo de la iluminación de fondo
Pulse BRIGHTNESS.Cada vez que pulse esta tecla, el brillo de la iluminación de fondo cambiará en el orden siguiente:
(brillo automático) |
| (fuerte) |
| (medio) |
|
|
Si el brillo automático está seleccionado, el sensor de brillo automático detecta la luz ambiente y ajusta automáticamente el brillo de la iluminación de fondo del visualizador en tres niveles.
Ajuste de la hora y la fecha
1Conecte la radio despertador.En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.2Pulse CLOCK durante unos segundos.Oirá un pitido y el año parpadeará en el visualizador.3Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que aparezca el año correcto en el visualizador.
4Pulse CLOCK una vez.5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.Una vez ajustados los minutos, pulse CLOCK para que empiecen a contarse los segundos. Oirá dos pitidos cortos.
Para que aparezcan el año y la fecha en el visualizador, pulse la tecla SNOOZE•DATE/ SLEEP OFF una vez para la fecha y, antes de que transcurran 4 segundos, púlsela de nuevo para el año. El visualizador muestra la fecha o el año durante unos segundos y, a continuación, vuelve a mostrar la hora actual.
Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga pulsado TUNE/TIME SET + oEl sistema del reloj varía en función del modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Pulse
Cara de la etiqueta hacia arribaCierre la tapa3Pulse CD u.“NCD” y “TRACK 01” aparecerán en el visualizador para indicar que se está reproduciendo la canción 1 del disco compacto.
4Pulse VOL + o – para ajustar el volumen.Para | Pulse |
Realizar una pausa | CD u |
Reanudar la | CD ude nuevo |
reproducción |
|
después de una pausa |
|
Localizar el comienzo | .** |
de la canción actual |
|
(AMS*) |
|
Localizar la canción | >** |
siguiente (AMS) |
|
Retroceder a gran | Mantenga pulsada |
velocidad | .** |
Avanzar a gran | Mantenga pulsada |
velocidad | >** |
Localizar canciones | .repetidamente** |
anteriores (AMS) |
|
Localizar canciones | >repetidamente** |
siguientes (AMS) |
|
Parar la reproducción | x |
**Estas operaciones serán posibles durante la reproducción y en el modo de pausa.
AcercaEsta unidad es compatible con los
•Los discos de formas no estándar (forma de corazón, cuadrado o estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo hace, podría dañarla. No utilice estos discos.
•Si pulsa CD uy no hay ningún disco en el compartimento de discos compactos, “00” parpadeará durante aproximadamente 5 segundos en el visualizador y la unidad se apagará automáticamente.
Diversos modos de reproducción de discos compactos
Usted podrá reproducir canciones repetidamente o en orden aleatorio.Pulse CD PLAY MODE.Cada vez que la pulse, el modo de reproducción cambiará de la forma siguiente:El paso del canal FM se ajusta a 0,05 MHz* y |
el paso de canal AM(MW)/LW se ajusta a 9 |
kHz (otros modelos). |
*La visualización de la frecuencia de FM aumenta o disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la frecuencia de 88,00 y 88,05 MHz se muestra como “88.0 MHz”.
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada banda durante la sintonización, se emiten dos pitidos cortos.
4Ajuste el volumen mediante VOL + oSi deja de pulsar TUNE/TIME SET + o – una vez localizada la emisora deseada, el visualizador regresa a la pantalla anterior transcurridos aproximadamente 10 segundos.
Para comprobar la frecuencia de la emisora sintonizada, pulse RADIO/BAND y la frecuencia aparecerá durante aproximadamente 10 segundos.
Para apagar la radio, pulse OFF/ALARMRESET x.Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar de FM para incrementar la sensibilidad de recepción.
AM(MW)/LW:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima. La unidad tiene una antena de barra de ferrita incorporada.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción.
Memorización de la emisora favorita
—Sintonización memorizada
Puede memorizar hasta 10 emisoras en FM (5 emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5 emisoras en cada AM, MW, LW.
Memorización de una emisora
1Siga los pasos 1 a 4 de “Utilización de la radio” y sintonice manualmente la emisora que desea memorizar.
2Mantenga pulsada la tecla PRESET TUNING en la que desea memorizar la emisora hasta que oiga dos pitidos cortos.
Ejemplo: ventana del visualizador cuando memoriza FM 90 MHz en la tecla PRESET TUNING 2 de FM2.
La frecuencia permanece en el visualizador durante aproximadamente 10 segundos y luego aparece la pantalla anterior.
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos. Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la emisora deseada y mantenga pulsada una de las teclas del 1 al 5 PRESET TUNING. La nueva emisora reemplazará la emisora anterior memorizada en la tecla PRESET TUNING.
Sintonizar una emisora memorizada
1Pulse RADIO/BAND para conectar la radio.
2Pulse RADIO/BAND para seleccionar la banda.3Pulse la tecla PRESET TUNING deseada.4Ajuste el volumen mediante VOL + o
Transcurridos aproximadamente 10 segundos, el visualizador regresará a la pantalla anterior, pero conservará el número de la tecla PRESET TUNING.
Nota
Si mantiene pulsada el botón PRESET TUNING deseada durante más de unos segundos en el paso 3, la emisora sintonizada reemplazará la emisora memorizada previamente en dicho botón.
Programación de la alarma
Esta radio reloj está equipada con 3 modos de alarma: disco compacto, radio y pitido. Antes de programar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste de la hora y la fecha”).
Para programar la hora de la alarma
| Para ajustar la hora de forma rápida, pulse |
3 | TUNE/TIME SET + o |
Pulse ALARM SET RADIO. | |
4 | La indicación de los minutos parpadeará. |
Repita el paso 2 para ajustar los | |
| minutos y pulse ALARM SET RADIO. |
| “WAKE UP STA” aparece y el número de |
5 | presintonía parpadea en el visualizador. |
Pulse TUNE/TIME SET + o – para | |
| seleccionar la emisora para el |
| despertador. |
| El numero de presintonía cambia en el orden |
| siguiente: |
|
El nivel del volumen del despertador parpadeará en el visualizador.
7Pulse TUNE/TIME SET + o – para seleccionar el nivel del volumen del despertador.
8Pulse ALARM SET RADIO.Dos pitidos cortos confirmarán la realización del ajuste.
Para programar la alarma con pitido:
1Pulse ALARM SET BUZZER durante unos segundos.“ALARM” y “BUZZER” aparecerán en el visualizador.Después de emitirse un pitido, “ALARM” y la hora empezarán a parpadear en el visualizador.
2Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que aparezca la hora deseada.
Para ajustar la hora de forma rápida, pulse
TUNE/TIME SET + o
La indicación de los minutos parpadeará.
4Repita el paso 2 para ajustar los minutos y pulse ALARM SET BUZZER.Dos pitidos cortos confirmarán la realización del ajuste.
Nota
El volumen del despertador de alarma con pitido no puede seleccionarse.Para ajustar el modo de alarma
Antes de ajustar el modo de alarma, asegúrese de ajustar la hora de la alarma. (Consulte “Para programar la hora de la alarma”)
Vuelva a pulsar ALARM MODE para seleccionar el modo de alarma que desea. Cada vez que pulse ALARM MODE, el indicador CD/RADIO/ BUZZER cambiará en el orden siguiente:
CD
RADIO
BUZZER
OFF CD+RADIO
CD+BUZZER
RADIO+BUZZER
CD+RADIO+BUZZER
Aparecerá la hora de la siguiente alarma que se emitirá o se reproducirá.Para comprobar el ajuste de la alarma
En la alarma con disco compacto, al pulsar una vez ALARM SET CD se muestra la hora de la alarma, al pulsar dos veces se muestra el número de canción especificada para el despertador y al pulsar tres veces se muestra el volumen del despertador.
En la alarma con radio, al pulsar una vez ALARM SET RADIO se muestra la hora de la alarma, al pulsar dos veces se muestra la emisora especificada para el despertador y al pulsar tres veces se muestra el volumen del despertador.
En la alarma con pitido, al pulsar una vez ALARM SET BUZZER se muestra la hora de la alarma.
El visualizador muestra el ajuste de la alarma durante unos segundos y luego regresa a la pantalla anterior.
Al adquirir la unidad, la hora de la alarma en la alarma con disco compacto, radio o pitido está ajustada en AM 12:00 ó 0:00.
ALARMA ACTIVADA—
Si programa la alarma con disco compacto y no hay ningún disco en el reproductor de discos compactos, en su lugar se disparará la alarma con pitido, a la hora programada.
temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido un tiempo preestablecido.Pulse repetidamente NAP hasta que se muestren los minutos deseados.Cada vez que lo pulse, el visualizador cambiará de la forma siguiente:OFF
(hora actual) |
|
| 10 |
| 20 |
|
| 30 | |||||||
|
|
| |||||||||||||
|
| 120 |
|
|
| 90 |
|
|
| 60 |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| ||||||||||
El indicador NAP se activará y “ |
| ” y el |
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado en el temporizador NAP, el pitido se activa y el
indicador NAP y “ ” parpadean en la pantalla.Para detener el temporizador
NAP
Pulse NAP u OFF/ALARM RESET xpara silenciar el pitido.Para desactivar el temporizador
NAP
Pulse NAP. |
|
El indicador NAP y “ | ” desaparecerán. |
Ajuste del temporizador de apagado
Podrá dormirse tranquilo con la radio encendida utilizando el temporizador de apagado integrado que apaga la radio o el disco compacto automáticamente una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
Pulse SLEEP durante la reproducción de la radio o el disco compacto.Puede programar el temporizador de apagado con duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que pulse, el visualizador cambiará de la forma siguiente:
apagar (hora actual) |
| 90 |
| 60 |
|
|
15 30
Aparecerá “SLEEP” en el visualizador cuando se haya ajustado el tiempo para el temporizador de apagado.
La radio permanecerá encendida durante el tiempo que se haya establecido y, una vez transcurrido, se apagará.
Cuando el tiempo restante del temporizador de apagado sea de unos minutos, “SLEEP” parpadeará en la pantalla y el volumen del sonido emitido disminuirá gradualmente (función de apagado suave).
Si pulsa VOL + o – en este momento, “SLEEP” se iluminará y la disminución del volumen se detendrá.
Para apagar el disco compacto o la radio antes de que transcurra el tiempo programado, pulse
SNOOZE•DATE/SLEEP OFF.Otras funciones útiles
Para intensificar el sonido de los graves
La función “MEGA BASS” intensifica el sonido de los graves para ofrecer una reproducción audio de mayor calidad.
Gire MEGA BASS hacia MAX para incrementar el sonido de los graves.Para escuchar la radio con auriculares
(no suministrados)
Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i. El sonido no se oirá a través del altavoz.
Precauciones
•Alimente la unidad con la fuente de alimentación indicada en “Especificaciones”.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la parte inferior de la unidad.
•Para desconectar el cable de alimentación (de la red) tire del enchufe, no del propio cable.
•La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufada a una toma de corriente de la red, incluso aunque haya desconectado la alimentación en la propia unidad.
•No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
•Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema: sistema audiodigital de discos compactosPropiedades del diodo láser: Material: GaA1As Longitud de onda: 780 nmDuración de la emisión: continuaSalida de láser: menos de 44,6 ∝ W (Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.)
Respuesta en frecuencia:Sección de la radio
Gama de frecuenciasModelo para América del Norte y América del SurBanda | Paso de canal | |
FM | 87,5 - 108 MHz | 0,1 MHz |
AM | 530 - 1 710 kHz | 10 kHz |
Banda | Paso de canal | |||
FM | 87,5 - 108 MHz | 87,5 - 108 MHz | 0,05 MHz | |
AM(MW) | 531 - 1 602 kHz | 531 | - 1 602 kHz | 9 kHz |
LW | — | 153 | - 279 kHz | 9 kHz |
Generales
Visualizador:Reino Unido, América del Norte y América, Australia: sistema de 12 horasOtros países: sistema de 24 horasAltavoces:Altavoz frontal: 77 mm dia. ⋅ 2, 3,2 ΩAltavoz de graves: 80 mm dia., 3,2 Ω Salidas:Toma i (auriculares) (minitoma estéreo
de 3,5 mm de diámetro)Salidas de potencia:Altavoz frontal: 1,5W + 1,5W (al 10% de distorsión armónica)Altavoz de graves: 3,5 WAlimentación:Modelo para América del Norte y América del Sur:120 V CA, 60 Hz Modelo para Australia: 240 V CA, 50 Hz Otros modelos:220 - 230 V CA, 50 HzDimensiones:Aprox. 185 ⋅ 195 ⋅ 196 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientesMasa:Aprox. 2 700 g