FM Stereo/SW1-9/MW/LW 12 Band Receiver
Operating Instructions | Gebruiksaanwijzing |
Mode d’emploi | Bruksanvisning |
Bedienungsanleitung | Istruzioni per l’uso |
Manual de instrucciones | Manual de instruções |
ICF-SW11
Sony Corporation © 1999 Printed in Japan | Printed on recycled paper | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Telescopic antenna
Antenne télescopique
Teleskopantenne
Antena telescópica
TUNE
TUNING
| VOLUME |
| 2 |
| DC IN 3V |
| Stand |
| Support |
| Ständer |
| Pedestal |
A | Insert the ’ side of the battery first |
| Insérez le côté ’de la pile en premier |
| Die Batterie mit der ’Seite zuerst einlegen. |
| Inserte en primer lugar el extremo ’ de la pila. |
B
FM | SW | MW/LW |
UKW | OC | PO/GO |
| KW |
|
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
For customers in the U.S.A.You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony world band receiver! The world band receiver will give you many hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the world band receiver, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
Features
•FM
•Band spread system enables you to easily tune in SW stations
•FM stereo reception through stereo headphones (not supplied)
Choosing Power Sources
Batteries (See fig. A)1Open the battery-compartment cover.
2Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied) with correct polarity.
A ribbon is attached to the battery- compartment cover to prevent the cover from falling accidentally. Place the ribbon across the inserted batteries and close the battery- compartment cover. Do not pull out the ribbon forcibly. Otherwise, the ribbon may be detached.
Battery lifeUsing Sony R6 (size AA) batteries:
Approx. 30 hours
Replacing batteriesWhen the sound becomes weak or distorted, replace all batteries with new ones.
Notes on batteries•Do not charge the dry batteries.
•Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
•When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
House current
Connect the AC power adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack, and plug it into a wall outlet. Be sure to firmly connect the jack and plug.
Power is automatically supplied from the external power source even when the batteries are placed in the receiver.
Notes on the AC power adaptor•To prevent battery leakage, we recommend removing the batteries when the receiver is connected to a wall outlet.
•When the AC power adaptor is not to be used for a long period of time, unplug it both from the DC IN 3V jack and from the wall outlet.
•Use only the recommended Sony AC power adaptor (not supplied)*. Do not use any other AC power adaptor.
Polarity of the plug*For details of the AC power adaptor (not supplied), see “Specifications”.
Operating the Radio
1Set POWER to ON to turn on the radio.
2Select a desired band using BAND.
3Tune in a station using TUNING.
The TUNE indicator lights up when a station is tuned in.
4Adjust the volume using VOLUME.
To turn off the radioSet POWER to OFF.
To listen with headphones (not supplied)For FM stereo, connect the stereo headphones to the 2(headphones) jack.
The speaker is deactivated when you connect the headphones.
To improve reception (See fig. B)FM: Extend the telescopic antenna and adjust the angle for optimum reception.
SW: Extend the telescopic antenna vertically.
MW/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Precautions
•Operate the unit only on 3V DC. For battery operation, use two R6 (size AA) batteries. For AC operation, use only the recommended AC power adaptor.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, sand, excessive dust, or mechanical shock.
•The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the rear exterior.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power adaptor and remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
•Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards, etc., using magnetic coding away from the unit.
•When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing.
•In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range:FM:
SW1:
SW2:
SW3:
SW4:
SW5:
SW6:
SW7:
SW8:
SW9:
MW:
LW:
Approx. 5.7 cm (2 1/4 inches) dia., 4 Ω
Power output140 mW (at 10 % harmonic distortion)
Output2(headphones) jack (stereo minijack, 3.5mm dia)
Power requirements3V DC, two R6 (size AA) batteries
External power sourceDC IN 3V
DimensionsApprox. 162 × 93.8 × 34.8 mm (w/h/d) (6 1/2 × 3 3/4 × 1 3/8 inches)
MassApprox. 340 g (12 oz) incl. batteries
Supplied accessoryShort wave guide (1)
Optional accessories
AC power Adaptor
*The voltage of power supply is different depending on the country. Please buy an AC power adaptor in the country where the radio is to be used.
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without notice.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Pour toute réparation, faire appel à un professionnel uniquement.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce récepteur radio mondial Sony !
Cet appareil vous offrira de nombreuses heures d’écoute agréable en toute fiabilité.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute référence future.
Caractéristiques
•Récepteur radio à 12 bandes
•Système d’étalement des bandes permettant d’accorder facilement les stations OC.
•Réception FM stéréo par casque stéréo (non fourni)
Sources d’alimentation
Piles (Voir fig. A)1Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2Insérez deux piles R6 (format AA) (non fournies) en respectant leur polarité.
Un ruban fixé au logement des piles retient les piles pour qu’elles ne tombent pas. Mettez le ruban
A l’utilisation de piles R6 Sony (format AA) : Environ 30 heures
Remplacement des pilesLorsque le son est faible ou présente de la distorsion, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques sur les piles•Ne pas recharger des piles sèches.
•Ne pas porter des piles sèches dans un sac, par exemple, avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative de la pile par un objet métallique peut engendrer de la chaleur.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque de fuite des piles et de corrosion de l’appareil.
Courant secteur
Raccordez l’adaptateur secteur (non fourni) à la prise DC IN 3V et
Veillez à brancher la fiche à fond dans la prise. L’alimentation est automatiquement fournie par la source d’alimentation externe même si les piles restent en place dans le récepteur.
Remarques sur l’adaptateur secteur•Pour éviter toute fuite des piles, il est conseillé de retirer les piles lorsque le récepteur est branché sur une prise murale.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’adaptateur secteur pendant longtemps,
•N’utilisez que l’adaptateur secteur Sony recommandé (non fourni)*. Ne pas utiliser d’autre type d’adaptateur.
Polarité de la fiche*Pour les détails sur l’adaptateur secteur (non fourni), voir “Spécifications”.
Ecoute de la radio
1Réglez POWER sur ON pour allumer la radio.
2Sélectionnez une gamme à l’aide de BAND.
3Accordez une station à l’aide de
TUNING.
L’indicateur TUNE s’allume lorsqu’une station est accordée.
4Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
Pour éteindre la radioRéglez POWER sur OFF.
Pour écouter avec le casque (non fourni)Pour les émissions FM stéréo, raccordez le casque stéréo à la prise 2(casque).
Le
B)
FM: Déployez l’antenne télescopique et ajustez l’angle de réception optimale.
OC: Déployez l’antenne télescopique à la verticale.
PO/GO: Tournez l’appareil à l’horizontale pour améliorer la réception. Une barre de ferrite est incorporée à l’appareil.
Précautions
•Faites fonctionner l’appareil sur le courant continu de 3 V seulement. Pour le fonctionnement sur piles, utilisez deux piles R6 (format AA). Pour le fonctionnement sur le secteur, utilisez seulement l’adaptateur secteur recommandé.
•L’appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même s’il a été éteint.
•Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur ou à un endroit exposé aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à un choc mécanique.
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, etc. se trouve au dos de l’appareil.
•Si un liquide ou un solide pénètre dans l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et retirez les piles, puis faites contrôler l’appareil par un professionnel.
•Comme le
•Lorsque le coffret est sale,
•Dans les véhicules ou les bâtiments, la réception radio peut être médiocre ou difficile. Dans ce cas, essayez d’écouter près d’une fenêtre.
Pour toute question ou difficulté concernant cet appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Spécifications
Plage de fréquences:FM :
OC1 :
OC2 :
OC3 :
OC4 :
OC5 :
OC6 :
OC7 :
OC8 :
OC9 :
PO :
GO :
Environ 5,7 cm dia.(2 1/4 pouces) , 4 Ω
Puissance de sortie140mW (à 10% de distorsion harmonique)
SortiePrise 2(casque) (minijack stéréo, dia. 3,5 mm)
AlimentationCC 3 V, deux piles R6 (format AA)
Source d’alimentation externeDC IN 3V
Dimensions
Environ 162 x 93,8 x 34,8 mm (l/h/p) (6 1/2 × 3 3/4 × 1 3/8 pouces)
PoidsEnviron 340 g (12 on.) avec les piles
Accessoire fourniGuide des ondes courtes (1)
Accessoires en option
Adaptateur secteur
Antenne grande portée GO/PO/OC
*La tension de l’alimentation est différente selon les pays.
Votre revendeur peut ne pas commercialiser certains accessoires mentionnés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Weltempfänger, und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Merkmale
•
•Bandspreizmöglichkeit im
•
Stromversorgung
Batteriebetrieb (siehe
Abb. A)1Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe AA) (nicht mitgeliefert) mit richtiger Polarität ein.
Das Band am Batteriefachdeckel verhindert, daß der Deckel verlorengeht. Legen Sie das Band über die Batterien, bevor Sie den Deckel schließen. Ziehen Sie niemals mit Gewalt am Band, da es sich sonst lösen kann.
BatterielebensdauerSony Batterien des Typs R6 (Größe AA) halten etwa 30 Stunden.
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?Wenn der Ton verzerrt und instabil ist, sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden.
Hinweise zu den Batterien•Versuchen Sie niemals Trockenbatterien aufzuladen.
•Stecken Sie niemals Batterien mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß der Batteriepole zu Hitzeentwicklung kommen.
•Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien heraus, um Korrosionsschäden durch Auslaufen zu vermeiden.
Netzbetrieb
Schließen Sie den Netzadapter (nicht mitgeliefert) an die DC IN
Trennen Sie den Netzadapter bei Nichtgebrauch von der DC IN 3
•Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten die Batterien aus dem Gerät herausgenommen werden, wenn es am Stromnetz betrieben wird.
•Bei einem längeren Nichtgebrauch trennen Sie den Netzadapter sowohl von der DC IN 3 V- Buchse als auch von der Wandsteckdose ab.
•Verwenden Sie nur die empfohlenen (getrennt erhältlichen) Netzadapter*. Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet werden.
Steckerpolarität*Einzelheiten zum Netzadapter (nicht mitgeliefert) finden Sie unter “Technische Daten”.
Betrieb des Radios
1Stellen Sie POWER auf ON, um das Radio einzuschalten.
2Wählen Sie mit BAND den Wellenbereich.
3Stimmen Sie mit TUNING auf den Sender ab.
Wenn ein Sender empfangen wird, leuchtet die TUNE-Anzeige auf.
4Stellen Sie an VOLUME die Lautstärke ein.
Ausschalten des RadiosStellen Sie POWER auf OFF.
Hören über Kopfhörer (nicht mitgeliefert)Wenn Sie ein
Der Lautsprecher wird dann automatisch abgeschaltet.
Für optimalen Empfang (siehe Abb.B)
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus, und richten Sie sie auf optimalen Empfang aus.
KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus, und stellen Sie sie senkrecht.
MW/LW: Drehen Sie das Gerät so, daß der Empfang optimal ist. In diesen Wellenbereichen arbietet die eingebaute Ferritstabantenne.
Zur besonderen
Beachtung
•Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 3 V Gleichspannung.
Für Batteriebetrieb setzen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) ein. Für Netzbetrieb verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter.
•Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Rückseite.
•Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie das Gerät von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Der Lautsprecher arbeitet mit einem starken Magneten. Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung usw.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen.
•In Gebäuden oder Fahrzeugen ist der Empfang schwierig oder verrauscht. Hören Sie dann möglichst in der Nähe eines Fensters.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
EmpfangsbereichUKW : 87,5
KW1 : 4,750 - 5,060 MHz
KW2 : 5,900 - 6,200 MHz
KW3 : 7,100 - 7,350 MHz
KW4 : 9,400 - 9,990 MHz
KW5 : 11,600 - 12,100 MHz
KW6 : 13,570 - 13,870 MHz
KW7 : 15,100 - 15,800 MHz
KW8 : 17,480 - 17,900 MHz
KW9 : 21,450 - 21,750 MHz
MW: 525 - 1620 kHz
LW: 141 - 290 kHz
Lautsprecherca. 5,7 cm Durchmesser, 4 Ω
Ausgangsleistung140 mW (bei 10% Klirrgrad)
Ausgangsbuchse2
3 V Gleichspannung, zwei Mignonzellen (R6/ Größe AA)
Externe StromversorgungDC IN
ca. 162 x 93,8 x 34,8 mm (B/H/T)
Gewichtca. 340 g einschl. Batterien
Mitgeliefertes ZubehörKurzwellenhandbuch (1)
Sonderzubehör
Netzadapter
*Die Netzspannung unterscheidet sich von Land zu Land. Kaufen Sie den Netzadapter in dem Land, in dem Sie das Radio benutzen möchten.
Möglicherweise führt Ihr Händler nicht alle aufgelisteten Zubehörteile. Er wird Sie gerne informieren, welche Teile erhältlich sind.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Antes de comenzar
¡Muchas gracias por la adquisición del receptor de bandas mundiales Sony! Este receptor de bandas universales le brindará muchas horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar el receptor, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias.
Características
•Receptor de 12 bandas: FM
•Sistema de ensanche de banda que le permitirá sintonizar fácilmente emisoras de SW.
•Recepción de FM estéreo a través de auricu- lares estéreo (no suministrados).
Elección de la fuente de alimentación
Pilas (Consulte la fig. A)1Abra la cubierta del compartimiento de las pilas.
2Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) con la polaridad correcta.
La cubierta del compartimiento de las pilas dispone de una cinta para evitar que dicha cubierta se caiga accidentalmente. Coloque la cinta atravesando las pilas insertadas y cierre la cubierta del compartimiento. No tire de la cinta a la fuerza. Si lo hace, podría despegarse.
Duración de las pilasUtilizando pilas R6 (tamaño AA) Sony: Aprox. 30 horas
Reemplazo de las pilasCuando el sonido se oiga débil o distorsionado, reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Notas sobre las pilas•No cargue las pilas.
•No lleve las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Si los terminales positivos y negativos de las pilas se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se produciría calor.
•Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale la pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse.
Corriente de la red
Conecte un adaptador de alimentación de CA (no suministrado) a la toma DC IN 3V, y enchúfelo en un tomacorriente de la red. Inserte firmemente la clavija en la toma.
La alimentación se suministrará automáticamente de la fuente externa incluso aunque el receptor tenga insertadas las pilas.
Notas sobre el adaptador de alimentación de CA•Para evitar la fuga del electrólito de las pilas, le recomendamos que extraiga éstas cuando vaya a conectar el receptor a un tomacorriente de la red.
•Cuando no vaya a utilizar el adaptador de CA durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma DC IN 3V y del tomacorriente de la red.
•Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA Sony recomendado (no suministrado)*. No emplee otro tipo de adaptador de CA.
Polaridad de la clavija*Con respecto a los detalles sobre el adaptador de alimentación de CA (no suministrado), consulte “Especificaciones”.
Radiorrecepción
1Ponga POWER en ON para conectar la radio.
2Seleccione la banda deseada utilizando BAND.
3Sintonice una emisora utilizando
TUNING.
Cuando sintonice una emisora, se encenderá el indicador TUNE.
4Ajuste el volumen utilizando
VOLUME.
Para desconectar la radioPonga POWER en OFF.
Para escuchar con unos auriculares (no suministrados)Para FM estéreo, enchufe unos auriculares estéreo en la toma 2(auriculares).
Cuando enchufe los auriculares, el altavoz se desactivará.
Para mejorar la recepción (Consulte lafig. B)FM: Extienda la antena telescópica y ajuste su ángulo hasta obtener la óptima recepción.
SW: Extienda verticalmente la antena telescópica.
MW/LW: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad tiene incorporada una antena de barra de ferrita.
Precauciones
•Alimente la unidad con 3 V CC solamente. Para alimentarla con pilas, utilice dos pilas R6 (tamaño AA). Para alimentarla con CA, utilice solamente el adaptador de alimentación de CA recomendado.
•La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red), incluso aunque haya desconectado la alimentación de la propia unidad.
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni sometida a la luz solar directa, arena, polvo excesivo, ni golpes.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la parte posterior exterior.
•Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el adaptador de alimentación de CA, extraiga las pilas, y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de volver a utilizarla.
•Como el altavoz emplea un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito, etc., que utilicen codificación magnética alejadas de la unidad .
•Cuando se ensucie el exterior, límpielo con un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar el acabado.
•En vehículos o edificios, la radiorrecepción puede resultar difícil o ruidosa. Trate de escuchar cerca de una ventana.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Gama de frecuencias:FM: 87,5 - 108 MHz
SW1: 4,750 - 5,060 MHz
SW2: 5,900 - 6,200 MHz
SW3: 7,100 - 7,350 MHz
SW4: 9,400 - 9,990 MHz
SW5: 11,600 - 12,100 MHz
SW6: 13,570 - 13,870 MHz
SW7: 15,100 - 15,800 MHz
SW8: 17,480 - 17,900 MHz
SW9: 21,450 - 21,750 MHz
MW: 525 - 1620 kHz
LW: 141 - 290 kHz
AltavozAprox. 5,7 cm de diá., 4 Ω
Salida de potencia140 mW (al 10% de distorsión armónica)
SalidaToma 2(auriculares) (minitoma estéreo, 3,5 mm de diá.)
Alimentación3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA)
Fuente de alimentación externaDC IN 3V
DimensionesAprox. 162 x 93,8 x 34,8 mm (an/a/prf)
MasaAprox. 340 g, incluyendo las pilas
Accesorio suministradoShort wave guide (Guía de ondas cortas) (1)
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de CA
*La tensión de alimentación de la red depende del país. Adquiera el adaptador de alimentación de CA en el país en el que vaya a utilizar este receptor.
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios indicados arriba. Solicítele información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.