3-058-570-12(1)

A

C 1

a

b

English

 

 

Français

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV Cordless IR Receiver

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones

IFT-R20

Sony Corporation C 1999 Printed in Taiwan, R.O.C.

For the customers in the U.S.A.
Owner’s Record

The model number and the serial number are located at the rear. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. IFT-R20Serial No. _____________________________WARNING

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.

 

 

 

4

 

 

2

6

c

 

 

 

 

3

 

B

 

Coverage of the infrared rays

IR sensor

 

 

Zone de couverture des rayons infrarouges

Capteur infrarouge

 

 

Cobertura de los rayos infrarrojos

Sensor de rayos infrarrojos

 

2

2

* approx. 26 ft (8m)

DC IN 6 V

 

* Env. 26 pi (8m)

 

* aprox. 8 m

 

 

 

 

** approx. 23 ft (7m)

 

 

** Env. 23 pi (7m)

 

 

** aprox. 7 m

AUDIO OUT

 

* approx. 9~19 ft (3~6m)

 

1

 

 

 

* Env. 9~19 pi (3~6m)

 

VIDEO OUT

 

* aprox. 3~6 m

 

 

 

 

1

 

** approx. 9~13 ft (3~4m)

 

 

** Env. 9~13 pi (3~4m)

 

IN

 

** aprox. 3~4 m

 

VIDEO

 

 

 

AUDIO

 

Receiver

 

 

Récepteur

 

 

 

 

Receptor

 

 

Camcorder

 

Signal flow

 

Camescope

 

Sens du signal

 

Video-cámara

 

Flujo de la señal

 

 

 

 

 

Signal flow

 

 

 

Sens du signal

 

 

 

Flujo de la señal

 

 

 

* With Sony´s camcorder havingS.LASER

 

 

LINK mark

 

 

 

* avec les camescopes Sony portant la marque

 

 

S.LASER LINK

 

 

 

* Con una videocámara Sony que posea

 

 

S.LASER LINK

 

 

 

** With Sony´s camcorder havingLASER LINK

 

 

mark

 

 

 

** avec les camescopes Sony portant la marque

 

 

LASER LINK

 

 

 

** Con un equipo de vídeo que posea LASER

 

 

LINK

 

Before operating this AV Cordless IR Receiver, read this manual thoroughly and retain it for future use.

WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Features

This AV cordless IR receiver uses infrared rays. If your camcorder has LASER LINK/ S.LASER LINK* function you will be able to use it in combination with this unit, and have the picture and sound transmitted optically. Cords no longer being in the way, making any AV unit setup possible.

The camcorder can be a maximum of 26 feet (8 m)** distance from its source.The sound and picture quality is not inferior to using a cord type unit.

* LASER LINK/ SUPER LASER LINK are systems which transmit and receive a picture by using infrared rays. LASER LINK/SUPER LASER LINK are trademarks of Sony Corporation.

**With Sony´s camcorder having S.LASER LINK mark.
Contents
See illustration A
a Receiverb AC power adaptor
cA/V connecting cablePreparation See illustration B1 Connect the receiver to a TV with the supplied A/V connecting cable.Yellow plug : VIDEOWhite plug : AUDIO LRed plug : AUDIO R

2 Connect the supplied AC power adaptor to the DC IN 6V jack then connect to an AC outlet.

If your TV is already connected to aVCR

Connect the receiver to the VCR’s LINE IN. Set the input selector on the VCR to LINE.

If your TV or VCR is a monaural type

Connect the yellow plug for video and connect only the white plug for audio on both the receiver and the TV or VCR. With this connection the sound is monaural.

Note

When connecting the receiver to a power source use only the supplied AC power adaptor because the polarity of the supplied adaptor is opposite that of conventional adaptors. Do not use the supplied AC power adaptor for other electric appliances with a DC IN 6V jack.

Polarity of the plug

Avant la mise en service du récepteur infrarouge AV, prière de lire attentivemente ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence future.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Caractéristiques

Le récepteur infrarouge AV utilise les rayons infrarouges. Si votre camescope est doté de la fonction LASER LINK/ S.LASER LINK*, vous pourrez l’utiliser avec à cet appareil. L’image et le son seront retransmis optiquement, avec pour avantage l’élimination de cordons encombrants et la possibilité d’opter pour différentes configurations d’appareils audiovisuels.

Le camescope peut être installé à environ 26 pieds (8 m)** de la source.

La qualité de l’image et du son est exactement identique

à celle obtenue avec une liaison classique.

* LASER LINK/ SUPER LASER LINK est un système de transmission et réception d’images utilisant les rayons infrarouges. LASER LINK/SUPER LASER LINK est une marque de fabrique de Sony Corporation.

**avec les camescopes Sony portant la marque

S.LASER LINK

Contenu Voir l’illustration AaRécepteur b Adaptateur d’alimentation secteur c Cordon de liaison audio/vidéoPréparatifs Voir l’illustration B

1 Raccordez le récepteur à un téléviseur avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni.

Fiche jaune: VIDEO

Fiche blanche: AUDIO L (gauche)

Fiche rouge: AUDIO R (droite)

2 Raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur fourni à la prise DC IN 6V puis à une prise murale.

Si le téléviseur est déjà raccordé à un magnétoscope

Raccordez le récepteur à la prise LINE IN du magnétoscope et réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE.

Si le téléviseur ou magnétoscope est de type monophonique

Raccordez la fiche jaune pour l’image et seulement la fiche blanche pour le son au récepteur et au téléviseur ou magnétoscope. Avec cette liaison, le son est monophonique.

Remarque

N’utilisez que l’adaptateur d’alimentation secteur fourni pour raccorder le récepteur au courant secteur, car la polarité de l’adaptateur fourni est l’opposé de celle des adaptateurs classiques. Ne pas utiliser l’adaptateur d’alimentation secteur fourni pour d’autres appareils électriques équipés d’une prise DC IN 6V.

Polarité de la fiche

Antes de utilizar este es un receptor de rayos infrarrojos inalámbrico para audio/vídeo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.

Características

Éste es un receptor de rayos infrarrojos inalámbrico para audio/vídeo. Si su videocámara posee la función

LASER LINK (enlace láser)/ S.LASER LINK (enlace láser súper)*, podrá utilizarla en combinación con esta unidad, y transmitir ópticamente imágenes y sonido. Ya no tendrá que preocuparse por cables molestos para poder utilizar cualquier combinación de unidades de audio/ vídeo.

La videocámara podrá utilizarse a a una distancia máxima de unos 8 metros** de su fuente.

La calidad del sonido y las imágenes no será inferior que en el caso de utilizar cables.

*

LASER LINK/ SUPER LASER LINK es un

 

sistema que transmite y recibe imágenes utilizando

 

rayos infrarrojos. LASER LINK/SUPER LASER LINK

 

e marca comercial de Sony Corporation.

** Con una videocámara Sony que posea S.LASER LINK

Contenido
Consulte la ilustración AaReceptor b Adaptador de alimentación de CA b Cable conector de audio/vídeo
Preparativos
Consulte la ilustración B

1 Conecte el receptor a un televisor con el cable conector de audio/vídeo suministrado.

Clavija amarilla: VIDEO

Clavija blanca: AUDIO L

Clavija roja: AUDIO R

2 Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 6V, y después conéctelo a un tomacorriente de CA.

Si su televisor ya está conectado a una videograbadora

Conecte el receptor a LINE IN de la videograbadora. Ponga el selector de la videograbadora en LINE.

Si su televisor o videograbadora es de tipo monoaural

Conecte la clavija amarilla para vídeo, y conecte solamente la clavija blanca para audio al receptor y al televisor o a la videograbadora. Con esta conexión el sonido será monoaural.

Nota

Para conectar el receptor a una fuente de alimentación utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado porque la polaridad de la clavija de este adaptador es opuesta a la de los adaptadores convencionales. No utilice el adaptador de alimentación de CA para otros aparatos eléctricos con toma DC IN 6V.

Polaridad de la clavija

— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operations is subject to the following two conditions : (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

Using a cordless AV
system
See illustration C
Before playback insert a cassette in the camcorder.(1)Set the power switch on the receiver to ON.(2)Turn the TV on and set the TV/VCR selector on the TV to VCR.(3)Set the power switch on the camcorder to VTR (PLAYER).

(4)Press S. LASER LINK/LASER LINK on the camcorder. The lamp for S. LASER LINK/ LASER LINK lights.

(5)Adjust the angle and direction of both the camcorder and receiver.

If the picture on the TV is distortion, press N then adjust the position of the camcorder.

(6)Press N on the camcorder to start playback.To cancel the super laser link/laser link function

Press S.LASER LINK/LASER LINK on the camcorder again. When not using turn the receiver

POWER OFF.(Continued)
Utilisation du système infrarouge audio/vidéo
Voir l’illustration C

Avant de commencer la lecture, insérez une cassette dans le camescope.

(1)Réglez l’interrupteur d’alimentation du récepteur sur ON.

(2)Allumez le téléviseur et réglez le sélecteur téléviseur/ magnétoscope du téléviseur sur magnétoscope.

(3)Réglez l’interrupteur d’alimentation du camescope sur VTR (PLAYER).

(4)Appuyez sur S. LASER LINK/LASER LINK sur le camescope. Le voyant S. LASER LINK/LASER LINK s’allume.

(5)Ajustez l’angle et la direction du camescope et du récepteur.

Si l’image sur le téléviseur présente de la distorsion, appuyez sur N puis ajustez la position du camescope.

(6)Appuyez sur N du camescope pour commencer la lecture.

Pour désactiver la fonction SUPER LASER LINK/LASER LINK

Appuyez à nouveau sur S.LASER LINK/LASER LINK sur le camescope. Quand vous n’utilisez pas le récepteur, éteignez-le.

(Voir page suivante)

Utilización de un sistema de audio/vídeo inalámbrico
Consulte la ilustración C

Antes de iniciar la reproducción, inserte un videocassette en la videograbadora.

(1)Conecte la alimentación del receptor.

(2)Conecte la alimentación del televisor y ponga el selector TV/VCR del televisor en VCR.

(3)Ponga el selector de alimentación de la videocámara en VTR (PLAYER).

(4)Presione S.LASER LINK/LASER LINK de la videocámara. La lámpara S.LASER LINK/LASER LINK se encenderá.

(5)Ajuste el ángulo y la orientación de la videocámara y del receptor.

Si las imágenes del televisor se ven distorsionadas, presione N y después ajuste la posición de la videocámara.

(6)Para iniciar la reproducción, presione N de la videocámara.

Para cancelar la función de enlace láser súper/enlace láser

Vuelva a presionar S.LASER LINK/LASER LINK de la videocámara. Cuando no vaya a utilizar el receptor,

póngalo en POWER OFF.

(Continua)