Modell für Kanada:Modelo para Canadá:

 

DST

WEEKEND

TIME ZONE

CLOCK

 

Modell für andere Länder/ Regionen:Modelo para otros países/ regiones:

DST

WEEKEND

TIME SET CLOCK

SLEEP NAP RADIO

A

 

T

L

 

E

A

S

 

RM RE

 

*Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.

*Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen.

HIGH

LOW

BRIGHTNESS

AM FM

VOLUME

ALARM

BAND

TIME SET

 

TUNING

Erstes Einstellen der Uhr (nur Modell für Kanada)

Das Gerät ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) eingestellt und wird über die Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, schließen Sie es einfach an das Stromnetz an, wählen die Zeitzone aus und stellen es gegebenenfalls auf die Sommerzeit um.

1Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.Die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten- Standardzeit) erscheint im Display.2Halten Sie TIME ZONE gedrückt.„TIME ZONE“ und die Gebietsnummer „2“ erscheinen im Display.In der Ostküsten-Zeitzone brauchen Sie die Gebietseinstellung nicht zu ändern.

Einstellen des

Alarms

Das Gerät bietet zwei Weckfunktionen, so dass Sie zwei verschiedene Weckzeiten - ALARM A und ALARM B - einstellen können. Außerdem können Sie für das Wochenende zwei weitere Weckzeiten einstellen.

Wenn Sie den Wochenendmodus auswählen, werden die Weckeinstellungen für das Wochenende automatisch aktiviert und die Weckanzeige im Display leuchtet grün. Dieses Gerät verfügt außerdem über 3 Wecksignale – Radio, Weckton und Melodie*.

* Melodie:Wochentagmodus – „Morgenstimmung“ aus „Peer Gynt“ von Grieg – Suite Nr. 1, Op. 46Wochenendmodus – „Vier Jahreszeiten: Der Frühling“ von Antonio Lucio VivaldiHinweise

Der NAP-Timer (Countdown-Timer)

Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie vielen Minuten der Weckton ertönen soll.

Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an Minuten angezeigt wird.Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn „10“ wieder im Display erscheint.“ und die NAP-Dauer werden etwa 4 Sekunden lang angezeigt.

Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen. Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an Minuten verstrichen ist, ertönt der Weckton und

“ blinkt im Display.Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten automatisch aus.

Technische Daten

UhrzeitanzeigeModell für Großbritannien und Kanada: 12- Stunden-FormatModell für andere Länder/Regionen: 24-Stunden- FormatEmpfangsbereichModell für Kanada:Wellenbereich Frequenz
UKW (FM)

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

 

 

Modelle für Großbritannien und Osteuropa

Wellenbereich Frequenz

UKW (FM)

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 605 kHz

Modell für andere Länder/Regionen:
WellenbereichFrequenz

UKW (FM)

87,5 - 108 MHz

Cuándo sustituir las pilas

Cuando se agota la pila, “E” aparece en la pantalla. Si se produce un corte en el suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se inicializará la hora actual, las funciones de alarma y el temporizador NAP.

Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 Sony. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión.

NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIOMantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños.Si la pila se ingiere, póngase en contacto en forma inmediata con un médico.Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila.

No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que, si lo hace, podría producirse un cortocircuito.

PRECAUCIÓNSi sustituye las pilas incorrectamente, existe el

AM:

Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima. La unidad tiene una antena de AM de barra de ferrita incorporada.

No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción.

Programación de la alarma

La unidad está equipada con una función de alarma dual, de modo que puede ajustar la hora de la alarma para que se active en dos ocasiones distintas - ALARM A y ALARM B. Además, también es posible

Utilización del temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás)

El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido un tiempo preestablecido.Pulse NAP varias veces hasta que aparezca el minuto deseado.Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente:Se emitirán dos pitidos breves cuando la pantalla vuelva a la posición “10”.

” y la hora NAP aparecerán durante 4 segundos

aproximadamente.
El temporizador NAP comenzará la cuenta atrás de la
hora NAP.

Precauciones

• Utilice la unidad solamente con las fuentes de
alimentación indicadas en “Especificaciones.”
• La placa donde se indica el voltaje de
funcionamiento, etc., se encuentra en la parte
posterior de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la red)
tire del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red) mientras permanezca
enchufada en una toma de dicha red, aunque haya
desconectado la alimentación de la propia unidad.
• Mantenga la unidad debidamente ventilada para
evitar que se produzca un recalentamiento interno
de la misma. No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de telas (cortinas)
que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o un
líquido, desconéctela y haga que sea revisada por
personal cualificado antes de volver a utilizarla.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente.

 

Netzkabel

 

Cable de

 

alimentación de CA

 

UKW(FM)-

ALARM

Wurfantenne

TIME SET

(außer Modell für

 

Kanada)

 

Antena monofilar de

 

FM

 

(Excepto en el

 

modelo de Canadá)

PUSH

 

Batteriefach

 

Compartimiento

RADIO WEEKEND SLEEP NAP

de las pilas

TIME ZONE

ALARM SET

ALARM SET

A

B

 

RADIO BUZZER MELODY RADIO BUZZER MELODY

ON/OFF

ON/OFF

MODE

MODE

A 1

2

3

PUSH

PUSH

Gebietsnummer Zeitzone1Atlantik-Standardzeit2Ostküsten-Standardzeit (Standard)3Zentral-Standardzeit4Mountain-Standardzeit5Pazifik-Standardzeit6Yukon-Standardzeit7Hawaii-Standardzeit3Drücken Sie + oder so oft, bis die gewünschte Nummer erscheint.4Lassen Sie zum Bestätigen TIME ZONE los.

Hinweise

Werkseitig ist das Gerät nicht auf Sommerzeit eingestellt. Wenn die Sommerzeit gilt, stellen Sie wie unter „So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigen“ erläutert die Sommerzeit ein.

Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist die Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen der Uhr“ erläutert die richtige Zeit ein.

Einstellen der Uhr

Stellen Sie die Uhr wie in den folgenden Schritten erläutert ein.

1

Schließen Sie das Gerät an eine

2

Netzsteckdose an.
Drücken Sie DST/CLOCK einige

 

Sekunden lang, bis ein Signalton zu hören

 

ist.

 

Die Stundenangabe beginnt, im Display zu

3

blinken.
Drücken Sie + oder , bis die richtige

 

Stundenangabe angezeigt wird.

 

Um die Uhrzeit schneller einzustellen, halten Sie

4

+ oder gedrückt.
Drücken Sie einmal DST/CLOCK.

5

Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert

 

die Minuten ein.

Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“).

Die werkseitig eingestellte Weckzeit ist „PM 12:00“ bzw. „12:00“.

Wenn Sie das Wecken mit Radio einstellen wollen, müssen Sie zunächst einen Sender und die Lautstärke einstellen (siehe „Radioempfang“).

Die Lautstärke von Weckton und Melodie lässt sich nicht einstellen.So stellen Sie den Weckmodus ein (Wochentag/Wochenende)Sie können als Weckmodus den Wochentag- oder den Wochenendmodus einstellen.Drücken Sie WEEKEND so oft, bis der gewünschte Weckmodus ausgewählt ist.Wenn Sie den Wochenendmodus einstellen, erscheint „ WEEKEND “ im Display.So stellen Sie die Weckzeit ein1Wählen Sie mit WEEKEND den gewünschten Weckmodus aus.2Drücken Sie ALARM SET A oder

ALARM SET B.

Die Weckzeit erscheint in der gewünschten Anzeige.Beispiel: Display beim Einstellen von Wochenendmodus und Alarm A.3Stellen Sie durch Drehen von ALARM TIME SET + oder die gewünschte Zeit ein.Beim Drehen von ALARM TIME SET + oder

ändert sich die Angabe um jeweils 1 Minute. Wenn Sie ALARM TIME SET + oder drehen und gedreht halten, wird die Weckzeit bis 10 Minuten um 1 Minute weiter- bzw. zurückgeschaltet und danach in Schritten von 10 Minuten.

So schalten Sie das NAP- Wecksignal ausSchalten Sie den Weckton mit NAP oderRADIO OFF/ALARM RESET aus.So deaktivieren Sie den NAP- TimerDrücken Sie NAP.„ “ wird im Display ausgeblendet.Hinweis zum NAP-Timer bei einem Stromausfall

Bei einem Stromausfall funktioniert der NAP-Timer so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu beachten:

Der Weckton (BUZZER) stoppt automatisch nach 1 Minute.

Wenn der Stromausfall auftritt, während der Weckton (BUZZER) zu hören ist, stoppt der Weckton automatisch.

Wenn „E“ im Display erscheint, funktioniert der Weckton (BUZZER) bei einem Stromausfall nicht. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „E“ angezeigt wird.

Einstellen des Einschlaftimers

Sie können bei Radiomusik mit der Gewissheit einschlafen, dass der Einschlaftimer das Radio automatisch nach der voreingestellten Zeit ausschaltet.

Drücken Sie SLEEP.

Beim ersten Drücken dieser Taste wird das Radio eingeschaltet. Durch wiederholtes Drücken der Taste können Sie wie folgt zwischen den Zeitspannen 90, 60, 30 und 15 Minuten umschalten:

Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn „90“ wieder im Display erscheint.

Wenn Sie die Zeitspanne gewählt haben, erscheint im Display die Anzeige „SLEEP“.

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

Lautsprecher6,6 cm Durchmesser, 8 Ausgangsleistung150 mW (bei 10% Klirrgrad)StromversorgungModell für Kanada: 120 V Wechselstrom, 60 HzModell für andere Länder/Regionen: 230 V Wechselstrom, 50 HzZur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs CR2032, 3 V GleichspannungAbmessungen

ca. 112,3 104,5 126,5 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente

Gewichtca. 572 g einschließlich CR2032-Batterie: Modell für Kanadaca. 612 g nicht einschließlich CR2032-Batterie: Modell für Großbritannien

ca. 570 g nicht einschließlich CR2032-Batterie: Modell für andere Länder/Regionen

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Español

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado.

No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una

riesgo de explosión. Para sustituirlas, emplee sólo el mismo tipo de pila o el equivalente recomendado por el fabricante del equipo.

Advertencia sobre la pila

Si va a dejar la unidad desenchufada durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar que se descargue antes de tiempo, así como para evitar que se produzcan daños en la unidad debido a fugas de la pila.

Ajuste del reloj por primera vez (sólo en el modelo de Canadá)

Esta unidad viene ajustada de manera predeterminada de fábrica en la EST (Hora estándar oriental) actual y recibe alimentación de la pila de alimentación auxiliar. Lo único que necesita hacer la primera vez, es enchufarlo, seleccionar su zona horaria y activar el horario DST/ de verano si es necesario.

1Conecte la unidad.Aparecerá la EST (Hora estándar oriental) en la pantalla.2Mantenga pulsado TIME ZONE.Aparecerá “TIME ZONE” y número de área “2” en la pantalla.

Si vive en la zona horaria oriental, no necesitará establecer el ajuste del área

Número de laZona horaria
zona horaria

 

1

Hora estándar del Atlántico

2

Hora estándar oriental

 

(predeterminado)

 

 

3

Hora estándar central

 

 

4

Hora estándar de las montañas

 

Rocosas

5

Hora estándar del Pacífico

6

Hora estándar de Yukón

7

Hora estándar de Hawai

 

 

ajustar dos horas de alarma adicionales para el fin de semana.

Al seleccionar el modo de fin de semana, las alarmas ajustadas para el fin de semana se activan automáticamente y el color de la pantalla de la ventana de alarma se vuelve verde. Esta unidad también está equipada con tres sonidos de alarma: radio, pitido y melodía*.

* Melodía:Modo días laborables— “La mañana” de “Peer Gynt,” por Griegsuite Núm.1, Op.46Modo fin de semana— “Cuatro estaciones: primavera” de Antonio Lucio VivaldiNotas

Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj”).

La hora de la alarma predeterminada de fábrica es “PM 12:00” o “12:00”.

Para ajustar la alarma de la radio, en primer lugar, sintonice una emisora y ajuste el volumen (consulte “Radiorrecepción”).

No es posible ajustar el volumen del pitido ni el de la melodía.Para ajustar el modo de alarma (días laborables/fin de semana)Es posible seleccionar el modo de alarma en días laborables o fin de semana.Pulse WEEKEND varias veces hasta seleccionar el modo de alarma deseado.Si selecciona el modo fin de semana, “WEEKEND ” aparecerá en la pantalla.Para ajustar la hora de la alarma1Pulse WEEKEND para seleccionar el modo de alarma deseado.2Pulse ALARM SET A o ALARM SET B.La hora de la alarma aparecerá en la pantalla elegida.Ejemplo: visor al ajustar fin de semana y alarma A.

Cuando llegue la hora NAP seleccionada, el pitido se

activará y “” parpadeará en la pantalla.

El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos

60 minutos.

 

Para detener el temporizador

NAP

Pulse NAP u RADIO OFF/ALARMRESET para silenciar el pitido.Para desactivar el temporizador

NAP

Pulse NAP.“ ” desaparecerá de la pantalla.

Nota acerca de la hora NAP en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico

En caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico, la hora NAP continuaría funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo, la siguiente función es distinta:

BUZZER se detendrá automáticamente transcurrido un minuto.

Si se produjera un corte en el suministro eléctrico mientras BUZZER sonase, se detendría automáticamente.

Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte en el suministro eléctrico, BUZZER no funcionará. Sustituya la pila si aparece “E”.

Ajuste del temporizador de desconexión

Usted podrá dormirse escuchando la radio utilizando el temporizador de apagado que incorpora la unidad, que desconectará automáticamente la alimentación de la radio después de la duración programada.

Pulse SLEEP.

La alimentación de la radio se conectará. Usted podrá programar el temporizador de apagado a duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente:

No conecte el cable de la antena a la antena externa.

Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los

 

agujeros de ventilación del aparato con periódicos,

 

manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas

 

encima del aparato.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.

Especificaciones

Visualización de la horaModelo para el Reino Unido y Canadá: sistema de 12 horasModelo para otros países/ regiones: sistema de 24 horasGama de frecuenciasModelo para Canadá:
BandaFrecuencias

FM

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

Modelos para el Reino Unido y Europa oriental

Deutsch

VORSICHT

Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab.

VORSICHTDie Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren.

Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

Merkmale

UKW(FM)/AM-Radiowecker mit zwei Weckmodi.Verschiedene Wecksignale – Radio, Weckton und 2 Melodien.

Wochenendalarmmodus - mit einem Tastendruck kann zu den Weckeinstellungen für das Wochenende gewechselt werden.

Uhreinstellautomatik - Wenn Sie die Uhr zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen, wird die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) im Display angezeigt (nur Modell für Kanada).

Drei Zeitanzeigebereiche in zwei Farben - Hauptanzeige in Grün für die Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen in Gelb für die Weckeinstellungen.

Einstellbare Display-Helligkeit (hell/dunkel).

Eine CR2032-Batterie ist als Notstromversorgung für Uhrzeit und Weckfunktionen im Fall eines Stromausfalls mitgeliefert (außer beim Modell für Kanada).

No Power No Problem-Wecksystem, bei dem die Uhrzeit und die Weckfunktion mithilfe einer installierten CR2032-Batterie auch bei einem Stromausfall weiterlaufen (nur Modell für Kanada).

Mit dem Nap-Timer können Sie ein kurzes Nickerchen machen und sich mit dem Wecksignal wecken lassen, ohne die Weckeinstellungen ändern zu müssen.

DST (Daylight Saving Time) – Sommerzeitumstellung.

Verlängerbare Snooze-Funktion – Schlummerzeit jedes Mal zwischen 10 und maximal 60 Minuten einstellbar.

Einlegen und Austauschen der Notstrombatterie

Damit die Uhr immer richtig eingestellt ist, kann das Gerät nicht nur über Netzstrom, sondern auch über eine Batterie CR2032 (mitgeliefert) mit Strom versorgt werden.

Dank der Batterie läuft die Uhr selbst bei einem Stromausfall weiter.Beim Modell für Kanada ist die Batterie bereits in das Gerät eingelegt.

1Lassen Sie den Netzstecker in der Netzsteckdose. Setzen Sie einen spitzen Gegenstand in die Aussparung neben dem Batteriefach ein, um das Fach auszuwerfen,

und ziehen Sie es dann heraus (siehe Abb. A-1).

2Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite E nach vorne weisend in das Fach ein (siehe Abb. A-2).

3Schieben Sie das Fach wieder zurück in das Gerät (siehe Abb. A-3).

4Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken Sis RADIO ON, um „E“ im Display auszublenden.

Hinweis

Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

Andernfalls werden die aktuelle Uhrzeit, die Weckeinstellungen und der NAP-Timer zurückgesetzt.

Hinweis für Kunden in Kanada

Die Uhr ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) eingestellt und wird über die vorinstallierte CR2032-Batterie von Sony mit Strom versorgt.

Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose angeschlossen wird und „AM 12:00“ im Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie. Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden in Kanada“ (in dieser Anleitung) einem Sony-Händler vorlegen, damit die Garantie für dieses Produkt gültig wird.

Der richtige Zeitpunkt zum Austauschen der BatterieWenn die Batterie schwächer wird, erscheint „E“ im Display.

Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit, die Weckeinstellungen und der NAP-Timer zurückgesetzt.

Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032- Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien können zu Feuer oder einer Explosion führen.

HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIEBewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.

Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.

Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.

Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.

VORSICHT

Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterien nur gegen neue Batterien des gleichen oder eines vergleichbaren Typs aus, die vom Gerätehersteller empfohlen werden.

Warnhinweis zur Batterie

Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.

Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, „:“ beginnt

zu blinken und die Uhr beginnt bei 0 Sekunden zu

laufen.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell ab.12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht

Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.

Drücken Sie in Schritt 5 die Taste DST/CLOCK zeitgleich mit einem Zeitsignal. Daraufhin beginnt die Uhr, bei 0 Sekunden zu laufen.

So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigenDrücken Sie DST/CLOCK.“ wird angezeigt und die Uhr wird auf Sommerzeit umgestellt.Zum Ausschalten der Sommerzeit drücken Sie DST/ CLOCK erneut.
Einstellen der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung

Stellen Sie mit BRIGHTNESS die Display- Beleuchtung auf HIGH (hell) oder LOW (dunkel) ein.

Radioempfang

1Schalten Sie mit RADIO ON das Radio ein.2Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.3Wählen Sie mit BAND den Frequenzbereich.4Stellen Sie mit TUNING einen Sender ein.So schalten Sie das Radio ausDrücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET.

Verbessern des Empfangs

UKW(FM):

Modell für Kanada:

Das Netzkabel dient als UKW(FM)-Antenne. Breiten Sie das Netzkabel vollständig aus, um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.

Modell für andere Länder/Regionen:

Breiten Sie den UKW(FM)-Antennendraht auf volle Länge aus.

AM:

Drehen Sie das Gerät in horizontaler Richtung. In diesem Frequenzbereich arbeitet die eingebaute richtempfindliche Ferritstabantenne.

Stellen Sie das Gerät möglichst nicht auf eine Metallunterlage (Metalltisch usw.), da dies den Empfang beeinträchtigen kann.

Wenn die Weckfunktion bereits aktiviert ist und Sie die Weckzeit ändern wollen, führen Sie nur Schritt 3 aus.

Wenn für beide Weckeinstellungen (Alarm A und Alarm B) dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat Alarm A Priorität.

So stellen Sie das Wecksignal ein

1Halten Sie ALARM SET A oder ALARM SET B einige Sekunden lang gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist.

Die Weckzeit wird angezeigt und das Wecksymbol blinkt im Display.

2Beim Drehen von ALARM TIME SET + oder wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:

RADIOBUZZER

MELODY

3Drücken Sie erneut ALARM SET A oder

ALARM SET B.

Zwei Signaltöne bestätigen die Einstellung.

Hinweis

Beim Einstellen des Wecksignals müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.

So können Sie noch einige Minuten weiterschlummernDrücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.

Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf SNOOZE/SLEEP OFF wechselt die Dauer folgendermaßen:

Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60 Minuten einstellen.

Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die Dauer bis zum nächsten Wecksignal und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/ SLEEP OFF drücken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine Schlummerdauer von 10 Minuten.

So können Sie das Wecksignal ausschaltenSchalten Sie das Wecksignal mit RADIOOFF/ALARM RESET aus.Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein.

Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt wird, ist das Wecksignal ununterbrochen etwa 60 Minuten lang zu hören und stoppt dann automatisch.

Ausschalten der WeckfunktionDrücken Sie ALARM SET A oder ALARMSET B.Die Weckzeitanzeige wird ausgeblendet.Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem Stromausfall

Bei einem Stromausfall arbeiten die Weckfunktionen so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu beachten:

Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.

Wenn als Wecksignal RADIO eingestellt ist, wird automatisch zu BUZZER umgeschaltet.

Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird, während das Wecksignal zu hören ist, so ertönt das Wecksignal ununterbrochen etwa 60 Minuten lang.

Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt wird, ertönt das Wecksignal etwa 1 Minute lang. Wenn der Stromausfall andauert, ertönt das Wecksignal etwa 1 Minute und ist dann 5 Minuten ausgeschaltet. Dies wiederholt sich 5-mal.

Wenn die Stromversorgung innerhalb von 60 Minuten nach der Weckzeit wiederhergestellt wird, ertönt das Wecksignal. (Wenn das Wecken 5-mal wiederholt wird, ist das Wecksignal insgesamt in einem Zeitraum von 30 Minuten zu hören.)

Wenn „E“ im Display erscheint, steht die Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „E“ angezeigt wird.

Das Gerät schaltet sich automatisch nach der gewählten Zeitspanne aus.So schalten Sie das Radio vor der eingestellten Zeit ausDrücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET oder SNOOZE/SLEEP OFF.Gleichzeitige Verwendung von Einschlaf- und Alarmtimer

Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem Weckton oder einer Melodie wecken lassen.

1Stellen Sie den Alarm ein (siehe „Einstellen des Alarms“).2Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe „Einstellen des Einschlaftimers“).

Störungsbehebung

Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die folgende Liste durch.

Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.

Die Uhrzeit „AM 12:00“ oder „0:00“ blinkt bei einem Stromausfall.

Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie aus. Nehmen Sie die verbrauchte Batterie heraus und legen Sie eine neue ein.

Das Radio, der Weckton bzw. die Melodie ertönt nicht zur voreingestellten Weckzeit.

Wurde das Wecken mit Radio, der Weckton bzw. die Melodie eingeschaltet, d. h. wird die eingestellte Weckzeit von Alarm A oder B angezeigt?

Der Radioalarm ist aktiviert, zur Weckzeit ist jedoch kein Ton zu hören.• VOLUME richtig einstellen.

Sicherheitsmaßnahmen

Betreiben Sie das Gerät nur an der in den „Technischen Daten“ angegebenen Stromquelle.

Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. befindet sich an der Geräterückseite.

Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.

Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist.

Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.

Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.

Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.

Schließen Sie das Antennenkabel nicht an eine Außenantenne an.

Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.

estantería o un armario empotrado.

Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato.

Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente.

ADVERTENCIALa pila puede explotar si no se emplea adecuadamente.No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.

Características

Radio despertador con alarma dual FM/AM.Varios tipos de alarmas: radio, pitido y 2 melodías.

Modo de alarma de fin de semana - mediante un toque se cambia el ajuste de la alarma para los fines de semana.

Ajuste automático de la hora – cuando enchufe el reloj por primera vez, se mostrará la EST (Hora estándar oriental) actual en la pantalla (sólo en el modelo de Canadá).

Visualización triple de la hora en dos colores - pantalla principal en verde para el reloj, y dos pantallas secundarias en ámbar para las alarmas.

Control del brillo (Alto/bajo).

Pila CR2032 suministrada para disponer de una fuente de alimentación auxiliar para mantener el reloj y la alarma en funcionamiento durante las interrupciones en el suministro eléctrico (excepto en el modelo de Canadá).

Sistema de alarma con suministro de energía de energía No Power No Problempara mantener el reloj y la alarma en funcionamiento durante las interrupciones en el suministro eléctrico con la pila CR2032 instalada (Sólo en el modelo de Canadá).

El temporizador NAP le permite echar una pequeña siesta y despertarse con el pitido sin cambiar los ajustes de la alarma.

DST (Daylight Saving Time): ajuste del horario de verano (función de cambio de hora).

Repetición de alarma ampliable: el tiempo de repetición puede ampliarse a un máximo de 10 a 60 minutos por cada uso.

Instalación y sustitución de la pila auxiliar

Para mantener la hora correcta, esta unidad dispone de una pila CR2032 (suministrada), además de la corriente doméstica.

La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico.

En el modelo para Canadá, la pila ya viene instalada en la unidad.

1Mantenga el enchufe de ca conectado a la toma de ca, inserte un objeto puntiagudo en la ranura que se encuentra al lado del compartimiento de las pilas para expulsar la

bandeja y, a continuación, extraiga la pila. (Consulte la fig. A-1)

2Instale una nueva pila en la bandeja con la cara E apuntando hacia adelante. (Consulte la fig. A-2)

3Vuelva a colocar la bandeja dentro de la unidad. (Consulte la Fig. A-3)

4Cuando sustituya la pila, pulse RADIO ON para que “E” desaparezca de la pantalla.

NotaAl sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de la toma de ca.

En caso contrario, se inicializará la hora actual, la alarma y el temporizador NAP.

Para los clientes en Canadá

Este reloj viene ajustado de manera predeterminada de fábrica en la EST (Hora estándar oriental) actual y recibe alimentación de la pila Sony CR2032 preinstalada.

Si “AM 12:00” parpadea en la pantalla al conectar la unidad por primera vez a una toma de ca, es posible que la pila disponga de poca energía. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza del producto, y está cubierta por la garantía.

Para validar la garantía de este producto, deberá mostrar la nota “Para los clientes en Canadá” (presente en estas instrucciones) al distribuidor Sony.

3

Pulse + o varias veces hasta que aparezca

4

el número que desea.
Deje de pulsar TIME ZONE para

 

confirmar la elección.

Notas

La hora configurada de fábrica no es el horario de ahorro de energía (horario de verano). Si se encuentra en una zona en la que se utiliza el horario de verano, consulte “Para cambiar la pantalla a la indicación de hora de ahorro de energía (horario de verano)” para activar la función del horario de verano.

Es posible que se produzcan errores en el reloj durante el envío y la primera utilización. En tal caso, consulte “Ajuste del reloj” para ajustar la hora correcta.

Ajuste del reloj

Ajuste el reloj en función de los siguientes pasos.

1Conecte la unidad.

2Pulse DST/CLOCK durante unos segundos hasta que se oiga un pitido.La hora empezará a parpadear en la pantalla.3Pulse + o hasta que aparezca la hora correcta.Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga pulsado + o .4Pulse DST/CLOCK una vez.5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los minutos.

Se oirán dos pitidos cortos, “:” comenzará a parpadear y el reloj se iniciará desde 0 segundos.

El sistema del reloj varía en función del modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche

Cuando ajuste el reloj, deberá completar cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de ajuste del reloj.

Para ajustar la hora actual desde cero segundos, pulse DST/CLOCK en el segundo correcto del paso

5.

Para cambiar la pantalla a la indicación de hora de ahorro de energía (horario de verano)

Pulse DST/CLOCK.Aparece “ ” y la indicación de hora cambia a horario de verano.Para desactivar la función de horario de verano, pulse de nuevo DST/CLOCK.

Ajuste del brillo de la luz de fondo

Para ajustar el brillo de la pantalla, seleccioneBRIGHTNESS en HIGH (alto) o LOW(bajo) según sus preferencias.

Radiorrecepción

1Pulse RADIO ON para encender la radio.2Ajuste el volumen con VOLUME.3Seleccione BAND.4Sintonice una emisora con TUNING.Para apagar la radioPulse RADIO OFF/ALARM RESET.

Mejora de la recepción

FM:

Modelo para Canadá:

El cable de alimentación de CA funciona como una antena FM. Extienda completamente el cable de alimentación de CA para aumentar la sensibilidad de recepción.

Modelo para otros países/regiones:

Extienda completamente la antena monofilar de FM para incrementar la sensibilidad de recepción.

3Gire ALARM TIME SET + o para ajustar la hora deseada.

Cada giro de ALARM TIME SET + o cambia la indicación en un minuto. Si mantiene girado ALARM TIME SET + o , la hora de la alarma avanzará (o retrocederá) en 1 minuto hasta un máximo de 10 minutos y, después, en incrementos de 10 minutos.

Para cambiar la hora de la alarma cuando ya está ajustada, lleve a cabo el paso 3 únicamente.

Si ajusta la misma hora de alarma para ambas alarmas (alarmaA y B), la alarma A tendrá prioridad.

Para ajustar el sonido de la alarma

1Mantenga pulsado ALARM SET A o ALARM SET B durante unos segundos hasta que se oiga un pitido.

La hora de la alarma aparecerá y parpadeará un icono de alarma en la pantalla.

2Cada giro de ALARM TIME SET + o cambia la indicación de la pantalla como se muestra a continuación:

RADIOBUZZER

MELODY

3Vuelva a pulsar ALARM SET A o

ALARM SET B.

Se emitirán dos pitidos para confirmar el ajuste.

Nota

Cuando ajuste el sonido de la alarma, deberá completar cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de ajuste del reloj.

Para dormir algunos minutos másPulse SNOOZE/SLEEP OFF.

Se apagará el sonido pero se activará automáticamente transcurridos unos 10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE/SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma cambiará de la forma siguiente:

El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos.

La pantalla muestra el tiempo de repetición de la alarma durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la hora actual. Cuando pulsa SNOOZE/SLEEP OFF después de que aparezca la hora actual, el tiempo de repetición de la alarma empieza a contar de nuevo desde los 10 minutos.

Para silenciar la alarmaPulse RADIO OFF/ALARM RESET paraapagar la alarma.La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente.

Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma sonará continuamente durante aproximadamente 60 minutos y, a continuación, se detendrá automáticamente.

Para desactivar la alarmaPulse ALARM SET A o ALARM SET B.Dejará de visualizarse la hora de activación de la alarma.

Nota acerca de la alarma en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico

En caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico, las funciones de la alarma continuarían funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo, las siguientes funciones son distintas:

La luz de fondo no se encenderá.

Cuando el sonido de la alarma esté ajustado en RADIO, cambiará automáticamente a BUZZER.

Si se restablece el suministro eléctrico mientras la alarma está sonando, sonará continuamente durante aproximadamente 60 minutos.

Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma sonará durante aproximadamente 1 minuto. Si no se restablece la electricidad, la alarma sonará durante 1 minuto aproximadamente, parará durante 5 minutos y volverá a sonar 5 veces.

Si se restablece la electricidad 60 minutos antes de la hora de la alarma ajustada, la alarma sonará. (Si la alarma suena 5 veces, sonará un máximo de 30 minutos)

Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte en el suministro de electricidad, la alarma no sonará. Sustituya la pila si aparece “E”.

Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla vuelve a la posición “90”.

Cuando se haya ajustado el tiempo programado, en el visualizador aparecerá “SLEEP”.

La radio permanecerá conectada durante el tiempo programado, y después se desconectará.

Para apagar la radio antes de la hora establecidaPulse RADIO OFF/ALARM RESET o

SNOOZE/SLEEP OFF.

Para utilizar el temporizador de apagado y la alarma

Puede dormirse con la radio encendida y también despertarse con alarma de la radio, del pitido o de la melodía a la hora preestablecida.

1Programe la alarma. (Consulte “Programación de la alarma”.)

2Programe el temporizador de apagado. (Consulte “Ajuste del temporizador de desconexión”.)

Solución de problemas

Si la unidad presenta algún problema, realice estas comprobaciones sencillas para determinar si necesita o no reparación.

Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.

“AM 12:00” o “0:00” parpadean en el reloj debido a un corte en el suministro eléctrico.

La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. Extraiga la pila antigua e instale una nueva.

La alarma de la radio, del pitido o de la melodía no sonará a la hora de alarma preestablecida.

¿Se ha activado la alarma deseada de la radio, del pitido o de la melodía? (es decir, ¿se muestra la hora de la alarma ajustada de la Alarma A o B?)

La alarma con la radio se activa, pero no se emite sonido a la hora de la alarma programada.

• ¿Ha ajustado VOLUME?

Banda

Frecuencias

FM

87,5 - 108 MHz

 

 

AM

530 - 1 605 kHz

 

Modelo para otros países/regiones:

Banda

Frecuencias

FM

87,5 - 108 MHz

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

 

 

AltavozAprox. 6,6 cm de diá., 8 Salida de potencia150 mW (con el 10 % de distorsión armónica)AlimentaciónModelo para Canadá: ca de 120 V, 60 HzModelo para otros países/regiones: ca de 230 V, 50 HzPara la alimentación de reserva: 3 V cc, una pila CR2032Dimensiones

Aprox. 112,3 104,5 126,5 mm (an/al/prf), incluyendo partes y controles salientes

MasaAprox. 572 g incluida la pila CR2032: modelo para CanadáAprox. 612 g no incluida la pila CR2032: modelo para el Reino UnidoAprox. 570 g no incluida la pila CR2032: modelo para otros países/regionesEl diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.