Français EspañolDeutsch Nederlands
3-071-489-01(1)

LSF-H58

Sony Corporation ©2001 Printed in Japan
Flower-shaped Lens HoodOperating InstructionsMode d’emploiBedienungsanleitungManual de instruccionesGebruiksaanwijzingBruksanvisningIstruzioni per I’usoManual de instruçõesИнструкция позксплуатации 
MC
MC
•MC
ø80 ×57
(×)M58 × 0.75 mm40 ( )LSF-H58 Cyber-shot
AA1
MC
B
B1B2
CC1
DA1
MC
EEnglish
CAUTION
When removing the MC protector fromthe flower-shaped lens hood, gentlyloosen the MC protector while holdingthe protector with a soft cloth. Failureto do so might result in unexpectedinjury.

CAUTION

The lens hood cannot be used with boththe MC protector and other filters. If thelens hood is used together with both ofthese, camera images may be obstructed.Remove the lens hood before using thecamera’s built-in flash. Otherwise, thefull performance of the flash cannot bedemonstrated.If the lens hood is not aligned correctlywith the camera lens, camera imagesmay be obstructed. Attach the lens hoodproperly referring to the instructions inthese Operating Instructions.

Specifications

Dimension Approx. ø80 mm × 57 mm(314 × 214 inches) (externaldimension × depth)Mountingscrew dia. M58 × 0.75 mmWeight Approx. 40 g (1.4 oz)Accessory Operating Instructions (1)

Features

LSF-H58 is a flower-shaped lens hoodspecially designed for the Cyber-shot toblock unwanted light rays and preventimages from deteriorating due to flare.
AAttach the flower-shaped lens
hood to the camera lens.Align the mounting ring (A1) of theflower-shaped lens hood with thescrew section of the camera lens, andtighten clockwise firmly while holdingthe knurled section.The lens hood can be used mountedon the MC protector.
BAdjust the hood position.
After attaching the lens hood to thecamera lens, turn the lens hoodclockwise to align the center mark (B1)on the inside of the lens hood with thecamera’s center mark (B2).
CLock the hood.
Turn the lock ring (C1) clockwise tofasten the hood at the center markwhile holding the hood. If the centermark is extremely out of position,camera images may be partiallyobstructed.Attach the lens capWhen not using the camera, the lenscap can be put on with the flower-shaped lens hood attached (D).Removing the lens hoodTurn the mounting ring (A1) anti-clockwise with the hood locked. (Youdo not have to adjust the hood positionnext time you use the hood.)When removing the MC protectorfrom the lens hood, use a soft cloth tohold the protector (E). Failure to do somight injure your hand.Svenska
PRÉCAUTION
Pour séparer le protecteur MC et le pare-soleil d’objectif en forme de fleur,desserrez délicatement le protecteur MCen le tenant avec un linge doux afind’éviter de vous blesser.

PRÉCAUTION

Le pare-soleil n’est pas utilisable en même
temps avec le protecteur MC et d’autres
filtres. L’emploi du pare-soleil avec ces deux
accessoires entravera la prise de vues par
l’appareil photo.
Déposez le pare-soleil avant d’utiliser le flash
incorporé de l’appareil photo; faute de quoi
le flash ne pourra pas déployer toutes ses
performances.
Si le pare-soleil n’est pas aligné correctement
sur l’objectif de l’appareil photo, la prise
d’images sera entravée. Fixez correctement le
pare-soleil en consultant les explications de
ce Mode d’emploi.

Fiche technique

Dimensions Env. ø80 mm × 57 mm
(314 × 214 peuces) (dimension
externe × profondeur)
Diamètre de
vis de fixation M58 × 0,75 mm
Poids Env. 40 g (1, 4 on.)
Accessoire Mode d’emploi (1)

Particularités

Le LSF-H58 est un pare-soleil en forme defleur, spécialement conçu pour leCyber-shot. Il est destiné à bloquer lesrayons lumineux indésirables et à éviterune détérioration des images par lumièreparasite.
AFixez le pare-soleil en forme de
fleur sur l’objectif de l’appareilphoto.
Alignez la bague de fixation (A1) du pare-
soleil en forme de fleur avec la section
filetée de l’objectif de l’appareil et vissez
fermement dans le sens horaire en
bloquant la section moletée.
Le pare-soleil peut être monté sur le
protecteur MC.
BAjustez la position du pare-
soleil.
Après fixation du pare-soleil sur l’objectif
de l’appareil photo, tournez le pare-soleil
dans le sens horaire pour faire
correspondre le repère central (B1) sur la
face interne du pare-soleil avec le repère
central (B2) de l’appareil photo.
CImmobilisez le pare-soleil.
Tournez la bague de blocage (C1) dans le
sens horaire pour immobiliser le pare-
soleil au repère central en tenant celui-ci. Si
le repère central est fortement décalé, la
prise de vues par l’appareil photo sera
entravée.
Fixez le bouchon d’objectif
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
photo, vous pouvez placer le bouchon
d’objectif en laissant en place le pare-soleil
en forme de fleur sur l’appareil (D).
Dépose du pare-soleil
Tournez la bague de fixation (A1) dans le
sens anti-horaire, le pare-soleil étant
bloqué. (Vous ne devez pas ajuster la
position du pare-soleil lors de sa prochaine
utilisation.)
Pour séparer le protecteur MC et le pare-
soleil, tenez le protecteur (E) avec un linge
doux pour éviter de vous blesser les
doigts.
VORSICHT
Wenn Sie das MC-Schutzfilter von derGegenlichtblende abnehmen, halten Siedas Filter mit einem weichen Tuch,damit Sie sich nicht verletzen.

VORSICHT

Wenn außer dem MC-Schutzfilter noch ein
anderes Filter angebracht ist, sollte die
Gegenlichtblende nicht angebracht werden,
das es sonst zu Bildbeeinträchtigungen
kommen kann.
Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden
wollen, nehmen Sie die Gegenlichtblende
zuvor ab, da die Blende sonst das Licht des
Blitzes teilweise abschattet.
Wenn die Gegenlichtblende falsch
ausgerichtet ist, kann es zu
Bildbeeinträchtigungen kommen. Richten Sie
sie so aus, wie in der Anleitung erläutert.

Technische Daten

Abmessungen ca. ø80 mm × 57 mm
(Außendurchmesser × Länge)
Gewindedurchmesser
M58 × 0,75 mm
Gewicht ca. 40 g
Zubehör Anleitung

Merkmale

Die Gegenlichtblende LSF-H58 ist speziellfür die Cyber-shot bestimmt. DieVorderseite ist wie eine Blüte geformt. DieBlende verhindert, dass unerwünschtesLicht in das Objektiv gelangt undBildbeeinträchtigungen verursacht.
ADie Gegenlichtblende am
Objektiv anbringen.
Richten Sie den Ring A1 der
Gegenlichtblende auf das Gewinde am
Objektiv aus. Fassen Sie am geriffelten Teil
an, und drehen Sie die Gegenlichtblende
im Uhrzeigersinn fest.
Das MC-Schutzfilter braucht nicht
abgenommen zu werden.
BDie Gegenlichtblende
ausrichten.
Nachdem Sie die Gegenlichtblende
angebracht haben, drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis die Marke B1 im
Inneren der Gegenlichtblende auf die
Marke B2 am Objektiv ausgerichtet ist.
CDie Gegenlichtblende
verriegeln.
Halten Sie die Gegenlichtblende fest, und
drehen Sie den Verriegelungsring C1 im
Uhrzeigersinn, um die Gegenlichtblende in
der korrekten Position zu verriegeln. Bei
starker Abweichung von der korrekten
Position kann es zu Abschattungen im Bild
kommen.
Die Schutzkappe anbringen
Setzen Sie bei Nichtverwendung der
Kamera die Schutzkappe auf das Objektiv.
Die Gegenlichtblende braucht hierzu nicht
abgenommen zu werden (D).
Abnehmen der Gegenlichtblende
Drehen Sie bei verriegelter
Gegenlichtblende den Ring A1 im
Gegenuhrzeigersinn. (Beim nächsten
Anbringen der Gegenlichtblende ist keine
erneute Ausrichtung erforderlich.)
Wenn Sie das MC-Schutzfilter von der
Gegenlichtblende abnehmen, halten Sie
das Filter mit einem weichen Tuch (E).
Fassen Sie nicht mit den Händen direkt am
Filter an, da Sie sich sonst verletzen
können.
PRECAUCION
Para quitar el protector MC de la viseradel objetivo de forma en flor, aflójelosuavemente sujetándolo con un pañosuave. Si no lo hiciese así, podría sufrirlesiones.

PRECAUCIONES

La visera del objetivo no podrá utilizarse a la
vez con el protector MC y otros filtros. Si
utilizase la visera del objetivo con ambos
dispositivos, las imágenes podrían verse
afectadas.
Quite la visera del objetivo antes de utilizar
el flash incorporado de la cámara. De lo
contrario, el flash no funcionaría a su plena
capacidad.
Si la visera del objetivo no estuviese
correctamente alineada con el objetivo de la
cámara, las imágenes podrían verse
afectadas. Fije adecuadamente la visera del
objetivo siguiendo las indicaciones del
Manual de instrucciones.

Especificaciones

Dimensiones Aprox. 80 mm × 57 mm
(diámetro × fondo)
Diámetro de la
rosca de montaje M58 × 0,75 mm
Peso Aprox. 40 g
Accesorio Manual de instrucciones (1)

Características

La LSF–H58 es una visera para objetivos enforma de flor especialmente diseñada parala Cyber–shot para bloquear los rayos deluz no deseados y evitar que las imágenesse deterioren debido al fulgor.
AFije la visera para objetivos en
forma de flor en el objetivo dela cámara.
Alinee el anillo de montaje (A1) de la
visera para objetivos en forma de flor con
la sección roscada del objetivo de la
cámara, y apriétela firmemente girándola
hacia la derecha sujetando la sección
ondulada.
La visera del objetivo podrá utilizarse
montada en el protector MC.
BAjuste la posición de la visera.
Después de haber fijado la visera al
objetivo de la cámara, gírela hacia la
derecha para alinear la marca central (B1)
del interior de la misma con la marca
central de la cámara (B2).
CBloquee la visera.
Gire el anillo de bloqueo (C1) hacia la
derecha para apretar la visera en la marca
central sujetando la visera. Si la marca
central estuviese extremadamente fuera de
su posición, las imágenes podrían verse
parcialmente afectadas.
Colocación de la tapa del objetivo
Cuando no vaya a utilizar la cámara,
podrá colocarle la tapa del objetivo con la
visera del objetivo en forma de flor
instalada (D).
Desmontaje de la visera delobjetivo
Gire el anillo de montaje (A1) hacia la
izquierda con la visera bloqueada. (Usted
no tendrá que ajustar la posición de la
visera la próxima vez que la utilice.)
Para quitar el protector MC de la visera del
objetivo, utilice un paño suave para sujetar
dicho protector (E). Si no lo hiciese así,
podría dañarse la mano.
VOORZICHTIG
Om het MC beschermglas van de
tulpvormige zonnekap te verwijderen, pakt
u met een zacht doekje het MC
beschermglas vast om het los te draaien.
Als u dit zonder doekje doet, zou u uw
vingers kunnen verwonden.

VOORZICHTIG

Deze zonnekap kunt u beter niet tegelijk met
een MC beschermglas en een ander voorzetfilter
gebruiken. Als u de zonnekap samen met twee
of meer filters aanbrengt, kan dat vignettering of
schaduwen in het beeld veroorzaken.
Verwijder de zonnekap voordat u opnamen gaat
maken met de ingebouwde flitser. De zonnekap
zou de prestaties of de lichtval van de flitser
kunnen aantasten.
Als de zonnekap niet in de juiste stand op het
objectief is bevestigd, kan dat vignettering of
schaduwen in het beeld veroorzaken. Let op dat
u de zonnekap in de juiste stand zet, volgens de
aanwijzingen elders in deze handleiding.

Technische

gegevens

Afmetingen Ca. ø80 mm × 57 mm
(buitendiameter × totale lengte)
Filtermaat M58 × 0,75 mm
Gewicht Ca. 40 gram
Toebehoren Gebruiksaanwijzing (1)

Kenmerken

De LSF-H58 is een symmetrische tulpvormige
zonnekap die speciaal ontworpen is voor de
Cyber-shot camera, om te voorkomen dat
overmatig strooilicht en invallend licht
ongewenste effecten in uw opnamen veroorzaakt.
ABreng de tulpvormige zonnekap
voorop uw cameralens aan.
Plaats de schroefdraadring (A1) van de
zonnekap tegen het filterschroefdraad
vooraan het objectief van uw camera en draai
de zonnekap er op vast, terwijl u het
geribbelde deel tegenhoudt.
Evenzo kunt u de zonnekap ook
aanbrengen voorop een MC beschermglas.
BDraai de zonnekap in de juiste
stand.
Nadat u de zonnekap hebt vastgedraaid,
draait u hem rechtsom verder door, totdat het
middenonder-merkteken (B1) binnenin de
zonnekap precies tegenover het
middenonder-merkteken (B2) op de
cameralens gericht staat.
CZet de zonnekap vast met de
borgring.
Draai de borgring (C1) rechtsom vast terwijl u
de zonnekap in de juiste stand vasthoudt, met
het merkteken zo precies mogelijk
middenonder. Als de zonnekap vanuit de
juiste stand gedraaid staat, kunnen de randen
ervan hinderlijke zwarte schaduwen in uw
opnamen veroorzaken.
Breng de lensdop aan wanneer u decamera niet gebruikt.
Na afloop van het opnemen kunt u ter
bescherming de lensdop aanbrengen, ook
wanneer de tulpvormige zonnekap op de
camera zit (D).
Verwijderen van de zonnekap
Draai de schroefdraadring (A1) van de
zonnekap linksom los terwijl de zonnekap
nog door de borgring op zijn plaats wordt
gehouden. (Overigens zal de zonnekap bij het
weer aanbrengen de volgende keer vanzelf in
de juiste stand komen.)
Om het MC beschermglas van de zonnekap te
verwijderen, pakt u met een zacht doekje het
MC beschermglas vast om het los te draaien
(E). Als u dit zonder doekje doet, zoudt u uw
vingers kunnen verwonden.
FÖRSIKTIGHET
När det skyddande linsfiltret (MCprotector) skall tas bort från detblomformade motljuskyddet, lossa dåförsiktigt det skyddande linsfiltretgenom att hålla i filtret med en mjukduk. Om man inte gör så, kan manskada sig.

OBSERVERA

Motljusskyddet kan inte användas medbåde det skyddande linsfiltret och andrafilter. Om motljusskyddet användstillsammans med båda dessa, kan dethindra tagning av kamerabilder.Ta bort motljusskyddet innan kameransinbyggda blixt används. Annars kommerblixtens fulla kapacitet inte fram.Om motljusskyddet inte är helt i linje medkamerans objektiv, kan det hindra tagningav kamerabilder. För rätt montering avmotljusskyddet, hänvisar vi tillanvisningarna i denna bruksanvisning.

Tekniska data

Mått Cirka. ø80 mm × 57 mm(yttre mått × djup)Diam. påskruvgänga M58 × 0,75 mmVikt Cirka 40 gTillbehör Bruksanvisning (1)

Egenskaper

LSF-H58 är ett motljusskydd med blomformsärskilt utformat för kameror i Cyber-shot-serien för att stänga ute oönskat ljus ochförhindra att bilder försämras på grund avde blir flammiga.
ASätt på det blomformade
motljusskyddet påkameraobjektivet.Rikta in motljusskyddets skruvring (A1)mot gängan på kameraobjektivet. Håll iden krusade delen och skruva medurstills det sitter fast.Motljusskyddet kan även användasmed det skyddande linsfiltretpåmonterat.
BJustera motljusskyddets läge.
Efter att ha satt på motljusskyddet påkameraobjektivet, vrid motljusskyddetmedurs för att rikta in mittmärket (B1)på insidan av motljusskyddet motkamerans mittmärke (B2).
CLås fast motljusskyddet.
Håll i motljusskyddet och vrid samtidigtlåsringen (C1) medurs för att låsamotljusskyddet vid mittmärket. Ommittmärket inte sitter rätt, kan dethindra tagning av bilder.Sätt på linslocketNär kameran inte används, kanlinslocket sättas på med detblomformade motljusskyddetpåmonterat (D).Hur motljusskyddet tas avVrid skruvgängan (A1) moturs medmotljusskyddet fastlåst. (Du behöverinte justera motljusskyddets läge nästagång som det används.)När det skyddande linsfiltret skall tasbort från motljusskyddet, använd då enmjuk duk för att hålla filtret (E). Detfinns risk att man skadar handen, omman inte gör så.
A
B
C
D
A1B2B1
E
C1