Schéma de connexion d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous assurer que les connexions correspondent. Il en existe trois types de base (illustrés
Après avoir établi les connexions et commuté correctement les fils d’alimentation, raccordez l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous avez des questions ou des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur automobile.
Stromanschlußdiagramm
Der Hilfsstromanschluß kann je nach Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muß. Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an, und verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den Autohändler.
FM/MW/LW
MiniDisc Player
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen naargelang van de wagen.Controleer het voedingsaansluitschema van uw wagen om te zien of de aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie illustratie hieronder).U zal eventueel de positie van de rode en gele kabel in de stroomaansluitkabel van de autoradio moeten verwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels kloppen, sluit u het toestel aan op de voeding van de wagen. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband met het aansluiten van het toestel die niet in deze handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de autodealer.
Сõåìà ïîäêëþ÷åíèя ïèòàíèя
Вðàçíûõ àâòîìîáèëяõ ìîãóò èñïîëüçîâàòüñя ðàçíûå âñïîìîãàòåëüíûå ðàçúåìû ïèòàíèя. Сâåðüòåñü ñî ñõåìîé âñïîìîãàòåëüíîãî ðàçúåìà ïèòàíèя â Вàøåì àâòîìîáèëå, ÷òîáû óáåäèòüñя â íàäëåæàùåì ñîîòâåòñòâèè âñåõ êîíòàêòîâ. Сóùåñòâóåò òðè îñíîâíûõ òèïà ðàçúåìîâ (ñì. èëëþñòðàöèþ íèæå). Вîçìîæíî, Вàì ïîòðåáóåòñя ïîìåíяòü ìåñòàìè êðàñíûé è æåëòûé ïðîâîäà â ñîåäèíèòåëüíîì øíóðå ïèòàíèя Вàøåé àâòîìîáèëüíîé ñòåðåîñèñòåìû.
Уáåäèâøèñü â ñîîòâåòñòâèè êîíòàêòîâ ñòåðåîñèñòåìû è ïðîâîäîâ ïèòàíèя îò âêëþ÷àåìîãî èñòî÷íèêà, ïîäêëþ÷èòå ñòåðåîñèñòåìó ê àâòîìîáèëüíîé ýëåêòðîöåïè. В ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèя ó Вàñ
Diagramma del connettore di alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliare può variare a seconda della macchina. Controllare il diagramma del connettore di alimentazione ausiliare della macchina per essere sicuri che le connessioni corrispondano correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei conduttori rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo della macchina.
Dopo aver fatto corrispondere correttamente le connessioni e i conduttori di alimentazione a scatto, collegare l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si hanno domande o se sorgono problemi che non sono stati trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio, contattare l’autoconcessionario
7 5 3 1
8 6 4 2
Connecteur d’alimentation auxiliaire Hilfsstromanschluß Hulpvoedingsaansluiting Connettore di alimentazione ausiliare Вñïîìîãàòåëüíûé ðàçúåì ïèòàíèя
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Уñòàíîâêà/Пîäñîåäèíåíèå
MDX-C5970R
MDX-C5960R
A
| Jaune | alimentation continue | |
| Gelb | permanente Stromversorgung | |
4 | Geel | continu voeding | |
Giallo | alimentazione continua | ||
| |||
| Жåëòûé | íåïðåðûâíîå ïîñòóïëåíèå | |
|
| ïèòàíèя | |
|
|
| |
| Rouge | alimentation commutée | |
| Rot | geschaltete Stromversorgung | |
7 | Rood | geschakelde voeding | |
| Rosso | alimentazione a scatto | |
| Кðàñíûé | âêëþ÷åííîå ïèòàíèå | |
|
|
|
| Rouge |
|
| Rouge | |||||
|
|
|
|
|
| Rot |
| ||
| Rot |
|
| ||||||
|
| Rood |
|
|
| Rood |
| ||
|
| Rosso |
|
|
| Rosso |
| ||
|
|
|
|
|
| Кðàñíûé |
| ||
| Кðàñíûé |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jaune | Jaune |
Gelb | Gelb |
Geel | Geel |
Giallo | Giallo |
Жåëòûé | Жåëòûé |
Liste des composants/Teileliste/Onderdelenlijst/
Elenco dei componenti/Пåðå÷åíü äåòàëåé
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions.La clé de dégagement 5 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour plus de détails.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 5 benötigt. Einzelheiten entnehmen
B
| Jaune | alimentation commutée | |
4 | Gelb | geschaltete Stromversorgung | |
Geel | geschakelde voeding | ||
| Giallo | alimentazione a scatto | |
| Жåëòûé | âêëþ÷åííîå ïèòàíèå | |
| Rouge | alimentation continue | |
| Rot | permanente Stromversorgung | |
7 | Rood | continu voeding | |
Rosso | alimentazione continua | ||
| |||
| Кðàñíûé | íåïðåðûâíîå ïîñòóïëåíèå | |
|
| ïèòàíèя | |
|
|
|
| Rouge |
|
| Rouge |
| ||||
| Rot |
|
| Rot |
| ||||
| Rood |
|
| Rood |
| ||||
| Rosso |
|
| Rosso |
| ||||
| Кðàñíûé |
|
| Кðàñíûé |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jaune | Jaune |
Gelb | Gelb |
Geel | Geel |
Giallo | Giallo |
Жåëòûé | Жåëòûé |
De ontgrendelsleutel 5 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor meer details.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.La chiave di rilascio 5 viene usata per smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al manuale delle istruzioni.
Нèæåïðèâîäèìûå öèôðû ñîîòâåòñòâóþò öèôðàì, óïîìèíàåìûì äàëåå â äàííîé èíñòðóêöèè. Пðèëàãàåìûé äåìîíòàæíûé êëþ÷ 5 ïðåäíàçíà÷åí äëя äåìîíòàæà äàííîé àâòîìàãíèòîëû. Бîëåå ïîäðîáíî îá ýòîì ñì. â Рóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè.
1 | 2 | 3 |
C
Voiture sans position ACC
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC) Wagen zonder ACC stand macchina senza posizione ACC
Зàìîê çàæèãàíèя àâòîìîáèëя íå èìååò îòäåëüíîãî ïîëîæåíèя äëя ïîäñîåäèíåííîé àïïàðàòóðû (ACC)
Rouge | Rouge |
Rot | Rot |
Rood | Rood |
Rosso | Rosso |
Кðàñíûé | Кðàñíûé |
Jaune | Jaune |
Gelb | Gelb |
Geel | Geel |
Giallo | Giallo |
Жåëòûé | Жåëòûé |
4 | 5 | 6 | 7 |
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.
VorsichtSicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1.Touche de réinitialisation |
| Rücksetztaste |
Quand l’installation et les connexions sont |
| Nach der Installation und dem Anschluß muß |
terminées, appuyer sur la touche de |
| die Rücksetztaste mit einem Kugelschreiber o. |
réinitialisation avec un stylo à bille, etc. |
| ä. gedrückt werden. |
|
|
|
|
|
|
Terugsteltoets | Tasto di azzeramento |
Druk, nadat u het apparaat heeft geïnstalleerd en de | Dopo avere terminato l’installazione e i |
aansluitingen heeft gemaakt, met een balpen of een | collegamenti, assicurarsi di premere il tasto di |
ander puntig voorwerp op de terugsteltoets. | azzeramento con la punta di una penna a sfera, ecc. |
|
|
|
|
Кëàâèøà ïåðåóñòàíîâêè
Пî îêîí÷àíèè óñòàíîâêè è âñåõ ïîäñîåäèíåíèé íå çàáóäüòå íàæàòü êîí÷èêîì øàðèêîâîé ðó÷êè èëè èíûì àíàëîãè÷íûì ïðåäìåòîì êëàâèøó ïåðåóñòàíîâêè.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
VoorzichtigSpring voorzichtig om met de beugel 1.Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.AttenzioneAvvertenza sulla manipolazione della staffa 1.Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.ПðåäîñòåðåæåíèåОòíîñèòåëüíî îáðàùåíèя ñ êîíñîëüþ 1Оáðàùàéòåñü ñ êîíñîëüþ îñòîðîæíî, ÷òîáû íå ïîâðåäèòü ïàëüöû.