Exemple de raccordement Anschlußbeispiel Voorbeeldaansluitingen Esempi di collegamento Пðèìåð ïîäñîåäèíåíèя

*1 Remarque sur le raccordement de l’antenne

Si votre antenne de voiture est de type ISO (organisation internationale de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni 7 pour la raccorder.

Raccordez d’abord l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne de l’appareil principal.

*2 Cordon à broche RCA (non fourni)

*2

*2

*1 Hinweis zum Anschließen derAntenne

Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO = International Organization for Standardization

-Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten Adapters 7 an.

Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten Adapter, und verbinden Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.

*2 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*1 Opmerking bij de antenne- aansluiting

Indien uw wagen is uitgerust met een antenne van het type ISO (International Organisation for Standardization), moet u die aansluiten met behulp van de meegeleverde adaptor 7. Sluit eerst de auto-antenne aan op de meegeleverde adaptor en vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.

*2 Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*1 Nota per il collegamento dell’antenna

Se la vostra antenna della macchina è di tipo ISO (International Organization Standardization), utilizzare l’adattatore 7 in dotazione per collegarla.

Collegare prima l’antenna della macchina all’adattatore in dotazione, quindi collegarla alla presa dell’antenna dell’apparecchio principale.

*2 Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*1 Пðèìå÷àíèå î ïîäñîåäèíåíèè àíòåííû Еñëè àíòåííà â Вàøåì

àâòîìîáèëå îòíîñèòñя ê òèïó, óòâåðæäåííîìó ISO (Мåæäóíàðîäíîé îðãàíèçàöèåé ïî ñòàíäàðòèçàöèè), èñïîëüçóéòå äëя åå ïîäñîåäèíåíèя ïåðåõîäíèê 7. Сíà÷àëà ïîäñîåäèíèòå àâòîìîáèëüíóþ àíòåííó ê ïðèëàãàåìîìó ïåðåõîäíèêó, à çàòåì -- ê àíòåííîìó ãíåçäó ìàãíèòîëû.

*2 Шíóð ñ êîíòàêòíûìè øòûðüêàìèRCA (íå ïðèëàãàåòñя)
* MDX-C5970R seulement * nur MDX-C5970R* alleen voor de MDX-C5970R * solo MDX-C5970R* êàñàåòñя òîëüêî MDX-C5970R

 

LINE OUT REAR*

 

BUS AUDIO IN

 

 

de l’antenne de la voiture*1

BUS CONTROL IN

 

von Autoantenne*1

 

van een auto-antenne*1

 

 

dall’antenna dell’auto*1

L

 

îò àâòîìîáèëüíîé àíòåííû*1
REMOTE IN

 

R

 

7

 

 

 

LINE OUT FRONT
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)Zekering (10 A)Fusibile (10 A) Пðåäîõðàíèòåëü (10 А)
Sélecteur de source

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fourni avec le changeur de CD/MD
Signalquellenwähler
GeluidsbronkiezerMit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Selettore di fonte
In dotazione con il cambia CD/MD
Сåëåêòîð
Пðèëàãàåòñя ê ïðîèãðûâàòåëþ CD/MD
èñòî÷íèêà

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Satellite de commande RM-X4S (non fourni)Joystick RM-X4S (nicht mitgeliefert)Bedieningssatelliet RM-X4S (niet bijgeleverd)Telecomando a rotazione RM-X4S (non in dotazione)Вðàùàþùèéñя äèñòàíöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü RM-X4S (íå ïðèëàãàå￿òñя)

6

Rayé bleu/blancBlau-weiß gestreiftBlauw/wit gestreeptA strisce blu e biancheAMP REM С ñèíåé/áåëîé ïîëîñêîé
AVERTISSEMENT

Les connecteurs d’alimentation auxiliaire peuvent varier suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma de connexion d’alimentation fourni avec l’appareil.

Un raccordement incorrect risque d’occasionner des dommages à votre voiture. Si le cordon d’alimentation fourni ne peut être utilisé avec votre voiture, consultez votre revendeur Sony.

VORSICHT

Indien de meegeleverde stroomaansluitingskabel voor uw wagen niet bruikbaar is, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.

Attenzione

Il connettore di alimentazione ausiliare può variare a seconda del tipo di macchina.

Controllare il foglio con lo schema di collegamento dell’alimentazione in dotazione con l’apparecchio, collegamenti non corretti potrebbero danneggiare la macchina.

Courant max. fourni 0,3 A max. Versorgungsstrom 0,3 A Max. voedingsstroom 0,3 A Alimentazione massima fornita 0,3 A Мàêñ. ñèëà òîêà 0,3 А

vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture

an Schnittstellenkabel eines AutotelefonsATT* naar het interface-snoer van een autotelefoon

al cavo interfaccia di un telefono per autoê êàáåëþ èíòåðôåéñà àâòîìîáèëüíîãî òåëåôîíà

vers un connecteur de haut-parleur de la voiture an Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs

naar een luidsprekeraansluiting van de wagen a un connettore del diffusoreê ðàçúåìó àâòîìîáèëüíîãî ãðîìêîãîâîðèòåëя
Bleu ciel Hellblau Hemelsblauw Azzurro Гîëóáîé

Die Hilfsstromanschlüsse können je nach Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen Sie im Stromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindungen ordnungsgemäß vorgenommen werden müssen.

Fehlerhafte Verbindungen können zu Schäden an Ihrem Fahrzeug führen. Wenn das mitgelieferte Stromversorgungskabel nicht für den Einsatz in Ihrem Fahrzeug geeignet ist, wenden Sie sich bitte an lhren Sony- Händler.

OPGELETDe hulpvoedingsaansluitingen kunnen verschillen naargelang van de wagen.

Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit toestel wordt geleverd. Onjuiste aansluiting kan uw wagen schade toebrengen.

Se il cavo di collegamento dell’alimentazione in dotazione non può essere utilizzato con l’auto, consultare il rivenditore Sony più vicino.

ВНИМАНИЕ

Вðàçíûõ àâòîìîáèëяõ ìîãóò èñïîëüçîâàòüñя ðàçíûå ðàçúåìû ïèòàíèя. Оáяçàòåëüíî ñâåðüòåñü ñî ñõåìîé ïîäñîåäèíåíèя ïðîâîäîâ ïèòàíèя, ïðèëàãàåìîé ê äàííîé ìàãíèòîëå. Нåïðàâèëüíîå ïîäñîåäèíåíèå ìîæåò ïðè÷èíèòü óùåðá Вàøåìó àâòîìîáèëþ. Еñëè ïðèëàãàåìûé ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä ïèòàíèя íå ïîäõîäèò ê Вàøåìó àâòîìîáèëþ, îáðàòèòåñü çà ñîâåòîì ê áëèæàéøåìó äèëåðó ôèðìû Sony.

7

5

3

1

1

3

5

7

 

 

 

8

6

4

2

2

4

6

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

haut-parleur, arrière, droit

 

 

 

 

 

haut-parleur, avant, gauche

 

 

 

Lautsprecher hinten rechts

 

 

 

 

 

Lautsprecher vorne links

1

Mauve

+

Luidspreker, achter, rechts

 

5

Blanc

+

Luidspreker, voor, links

 

 

Diffusore, posteriore, destro

 

 

 

Diffusore, anteriore, sinistro

 

Violett

 

Гðîìêîãîâîðèòåëü, çàäíèé, ïðàâûé

 

Weiß

 

Гðîìêîãîâîðèòåëü, ïåðåäíèé, ëåâûé

 

Paars

 

 

 

 

 

 

 

 

Wit

 

 

 

 

haut-parleur, arrière, droit

 

 

 

 

haut-parleur, avant, gauche

 

Viola

 

 

 

Bianco

 

 

 

Lautsprecher hinten rechts

 

 

 

Lautsprecher vorne links

 

Фèîëåòîâûé

 

 

 

Бåëûé

 

2

 

Luidspreker, achter, rechts

 

6

 

 

Luidspreker, voor, links

 

 

 

Diffusore, posteriore, destro

 

 

 

 

 

Diffusore, anteriore, sinistro

 

 

 

Гðîìêîãîâîðèòåëü, çàäíèé, ïðàâûé

 

 

 

 

Гðîìêîãîâîðèòåëü, ïåðåäíèé, ëåâûé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

haut-parleur, avant, droit

 

 

 

 

 

haut-parleur, arrière, gauche

 

 

 

Lautsprecher vorne rechts

 

 

 

 

 

Lautsprecher hinten links

3

 

+

Luidspreker, voor, rechts

 

7

 

 

+

Luidspreker, achter, links

 

Gris

 

Diffusore, anteriore, destro

 

 

Vert

 

Diffusore, posteriore, sinistro

 

Grau

 

Гðîìêîãîâîðèòåëü, ïåðåäíèé, ïðàâûé

 

Grün

 

Гðîìêîãîâîðèòåëü, çàäíèé, ëåâûé

 

Grijs

 

 

 

 

 

 

 

Groen

 

 

 

 

haut-parleur, avant, droit

 

 

 

haut-parleur, arrière, gauche

 

Grigio

 

 

 

Verde

 

 

 

Lautsprecher vorne rechts

 

 

 

Lautsprecher hinten links

 

Сåðûé

 

 

 

Зåëåíûé

 

4

 

Luidspreker, voor, rechts

 

8

 

Luidspreker, achter, links

 

 

 

 

 

 

 

Diffusore, anteriore, destro

 

 

 

 

 

Diffusore, posteriore, sinistro

 

 

 

Гðîìêîãîâîðèòåëü, ïåðåäíèé, ïðàâûé

 

 

 

 

Гðîìêîãîâîðèòåëü, çàäíèé, ëåâûé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.

An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.

De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.Пîçèöèè îòðèöàòåëüíîé ïîëяðíîñòè 2, 4, 6 è 8 èìåþò ïðîâîäà ñ ïî￿ëîñêàìè.

vers un connecteur d’alimentation auxiliaire de la voiture an Hilfsstromanschluß des Fahrzeugs

naar een hulpvoedingsaansluiting van de wagen a un connettore di alimentazione ausiliare

ê âñïîìîãàòåëüíîìó àâòîìîáèëüíîìó ðàçúåìó ïèòàíèя

1

3

5

7

7

5

3

1

2

4

6

8

8

6

4

2

 

Jaune

alimentation continue

 

Rouge

alimentation commutée

4

Gelb

permanente Stromversorgung

7

Rot

geschaltete Stromversorgung

Geel

continu voeding

Rood

geschakelde voeding

A

A

Giallo

alimentazione continua

Rosso

alimentazione a scatto

 

Жåëòûé

íåïðåðûâíîå ïîñòóïëåíèå ïèòàíèя

 

Кðàñíûé

âêëþ÷åííîå ïèòàíèå

 

 

 

 

 

 

 

Bleu

antenne électrique

 

Noir

masse

 

Blau

Motorantenne

 

Schwarz

Masse

5

Blauw

automatische antenne

8

Zwart

aarding

 

Blu

comando dell’antenna elettrica

 

Neroterra

 

Гîëóáîéàíòåííàя ýëåêòðèêà

 

Чåðíûéçàçåìëåíèå
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de brochen.An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.Пîçèöèè 1, 2, 3 è 6 íå èìåþò êîíòàêòíûõ øòûðüêîâ.