Connections
Caution
•Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
•Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged.
•Do not connect the # terminal of the speaker system to the car chassis.•Install the input and output cords away from the power supply wire as running them close together can generate some interference noise.
•This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform to its full potential if used with the speaker cords supplied with the car.
•If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply wire until all the other wires have been connected.
Connexions
Attention
•Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de masse de la batterie de voiture pour éviter tout
•Veillez à utiliser des
•Ne raccordez pas la borne # du système de
•Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble d’alimentation pour éviter les interférences.
•Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de
•Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou de tout autre type d’ordinateur de bord, ne retirez pas le câble de masse de la batterie de la voiture. Pour éviter un court- circuit lorsque vous effectuez les branchements, branchez le câble d’alimentation +12 V après avoir branché tous les autres câbles.
Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V |
DC operation only. |
• Use speakers with suitable impedance. |
— 2 – 8 Ω . |
• Do not connect any active speakers (with |
amplifiers) to the speaker terminals of the unit. |
Doing so may damage the active speakers. |
• Avoid installing the unit in areas subject to: |
— high temperatures such as from direct |
sunlight or hot air from the heater |
— rain or moisture |
— dust or dirt |
• If your car is parked in direct sunlight and there |
is a considerable rise in temperature inside the |
car, allow the unit to cool down before use. |
• When installing the unit horizontally, be sure not |
to cover the fins with the floor carpet etc. |
• If this unit is placed too close to the car audio |
unit or antenna, interference may occur. In this |
case, relocate the amplifier away from the car |
audio unit or antenna. |
• If no power is being supplied to the car audio |
unit, check the connections. |
• This power amplifier employs a protection |
circuit* to protect the transistors and speakers if |
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test |
the protection circuits by covering the heat sink |
or connecting improper loads. |
• Do not use the unit on a weak battery as its |
optimum performance depends on a good power |
supply. |
• For safety reasons, keep your car audio volume |
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace all fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
∗Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases:
—when the unit is overheated
—when a DC current is generated
—when the speaker terminals are shorted.
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red and the unit will shut down.
Input Connections | Connexions d’entrée |
|
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.” | Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, | |
| « Emplacement et fonction des commandes ». |
|
Line Input Connection (with Speaker Connection 1 or 2) | Line Input Connection (with Speaker Connection 3) | |
A Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut- | B Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut- | |
parleur 1 ou 2) | parleur 3) |
|
Car audio unit |
| Car audio unit |
| ||
LINE OUT |
| LINE OUT |
| Left channel | Right channel |
| Canal gauche | Canal droit |
Line Input Connection (with Speaker Connection 4) | D | High Level Input Connection (with Speaker Connection | ||
C Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut- | 1 or 2) | |||
parleur 4) |
| Connexion à l’entrée de haut niveau (avec connexion | ||
|
|
|
| de |
| Car audio unit |
|
|
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
| REM |
|
|
| + |
|
|
| 12V | GND |
|
|
| 3 | |
3 |
|
| |
|
|
|
REM | + |
|
| 12V | GND |
c
Pass the wires through the cap, connect | Faites passer les câbles par le cache, |
the wires, then cover the terminals with | raccordez les câbles, puis recouvrez les |
the cap. | bornes avec le cache. |
Note | Remarque |
When you tighten the screw, be careful not to | Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne |
apply too much torque* as doing so may damage | pas appliquer une trop grande force de torsion*, |
the screw. | car cela pourrait endommager la vis. |
* The torque value should be less than 1 N•m. | * Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m. |
moderate so that you can still hear sounds |
outside your car. |
If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
|
| Left speaker | |
LINE OUT |
|
| |
|
| Car audio unit | |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| Right speaker |
|
|
| |
INPUT | THROUGH OUT | INPUT | 2 |
|
When you connect amplifiers using the THROUGH | Lorsque que vous raccordez des amplificateurs à |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT pin jacks, it allows you to connect up to a | l’aide des prises à broches THROUGH OUT, vous |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maximum of three. | pouvez raccorder jusqu’à trois amplificateurs. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Otherwise the necessary output levels can not be | Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent pas | Gray/Black striped |
|
|
|
| White/Black striped | ||||
obtained, and your car audio may be damaged. | être obtenus et votre autoradio risque d’être |
|
|
|
| ||||||
Rayé gris/noir |
|
|
|
| Rayé blanc/noir | ||||||
Use the THROUGH OUT terminal when you install | endommagé. |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
more amplifiers. Audio signals pass through the | Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
THROUGH OUT pin jacks unaffected by any signal | installez plusieurs amplificateurs. Les signaux audio |
| Gray |
|
|
|
|
|
| White | |
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| ||||||
processing. | transitent par les prises à broches THROUGH OUT |
| Gris |
|
|
|
| Blanc | |||
| sans subir aucun traitement. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power Connection Wires Câbles d’alimentation
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du |
courant continu 12 V à masse négative. |
Remplacement du fusible
Speaker Connections | Raccordements de |
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.” | Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, |
| « Emplacement et fonction des commandes ». |
Remote output *1 Sortie de télécommande *1 (REM OUT)
Car audio unit
Autoradio
to a metal point of the car
vers une partie métallique de la carrosserie
less than 450 mm (18 in.) moins de 450 mm (18 po)
*2
Fuse (80 A)
Fusible (80 A)
+12 V car battery Batterie de voiture +12 V
• Utilisez des |
appropriée. |
— 2 – 8 Ω . |
• Ne raccordez pas de |
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut- |
parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait |
endommager les |
• N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à : |
— des températures élevées comme sous le |
rayonnement direct du soleil ou près d’un |
conduit de chauffage |
— la pluie ou à l’humidité |
— de la poussière ou à des saletés |
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la |
température à l’intérieur de l’habitacle a |
considérablement augmenté, laissez refroidir |
l’appareil avant de l’utiliser. |
• Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale, |
veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec |
Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez tous les fusibles. Si le fusible grille encore après ce remplacement, il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement interne. Dans ce cas,
Avertissement
Lors du remplacement du fusible, veillez à respecter l’ampérage indiqué
|
|
1 Système à 1 | 2 Système à 2 |
| A ou D) |
Subwoofer* | Subwoofer* |
|
(min. TOTAL 4 Ω ) | (min. TOTAL 4 Ω | ) |
Caisson de grave* | Caisson de grave* | |
(min. TOTAL 4 Ω ) | (min. TOTAL 4 Ω | ) |
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω ) |
|
|
*1 If you have the factory original or some other car audio without a remote output for the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*1 Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre
le tapis de sol, etc. |
• Si cet appareil est placé trop près de |
ou de l’antenne, il se peut que des interférences |
se produisent. Dans ce cas, éloignez |
l’amplificateur de |
• Si |
branchements. |
Caisson de grave* (min. TOTAL 2 Ω ) |
|
|
|
| |
|
|
| * The speaker output terminals are wired in parallel | * Les bornes de sortie des | |
* • You can connect either output terminal. | * • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez. | internally. When using both speaker terminals, | parallèlement en interne. Lorsque les deux | ||
the minimum impedance of each speaker must be | bornes sont utilisées, l’impédance minimale de | ||||
• The minimum resistance must be 2 Ω in total. | • La résistance minimale doit être égale à 2 Ω | au total. | |||
4 Ω . | chaque | ||||
|
|
|
Notes on the power supply
•Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected.
•Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier.
•Be sure to connect the remote control wire of the car audio to the remote terminal.
•When using a car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
•Use the power supply wire with a fuse attached (80 A).
•All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (18 in.) of the battery post, and before they pass through any metal.
•Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the vehicle (ground to chassis)*2 are of a wire gauge at least equal to that of the main power wire connected from the battery to the amplifier.
•Make sure that the wires to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit are at least
Remarques sur l’alimentation électrique
•Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions.
•Raccordez correctement le fil de masse à une partie métallique de la voiture. Une connexion lâche peut provoquer un dysfonctionnement de l’amplificateur.
•Veillez à raccorder le fil de télécommande de
•Si vous utilisez un
•Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (80 A).
•Tous les fils électriques raccordés au support de batterie positif doivent être protégés par un fusible à une distance maximum de 450 mm (18 po) du support de batterie et avant de passer dans une partie métallique quelconque.
•
•
• Cet amplificateur de puissance utilise un circuit |
de protection* visant à protéger les transistors et |
les |
l’amplificateur. Ne tentez pas de tester les |
circuits de protection en couvrant l’accumulateur |
de chaleur ou en branchant des charges |
inadéquates. |
• N’utilisez pas cet appareil avec une batterie |
faible car les performances optimales de |
l’appareil dépendent d’une bonne alimentation |
électrique. |
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de |
votre |
la perception des bruits extérieurs. |
*Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui s’active dans les cas suivants :
—en cas de surchauffe de l’appareil
—en cas de génération d’un courant continu
—lorsque les bornes de
L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en rouge et l’appareil s’arrête.
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la cassette ou le disque et déterminez la cause du dysfonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé, attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
|
| ||
3 Système à 1 | 4 Système à 2 voies (avec connexion d’entrée C) | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| Caisson de grave* (min. TOTAL 2 Ω ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
Left subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω ) | Right subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω ) |
| Full range speakers | ||||||
Caisson de grave gauche* (min. TOTAL 2 Ω ) | Caisson de grave droit* (min. TOTAL 2 Ω ) |
| |||||||
* • You can connect either output terminal. | * • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez. | * • You can connect either output terminal. | * • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez. | ||||||
• The minimum resistance must be 2 Ω in total. | • La résistance minimale doit être égale à 2 Ω au total. | • The minimum resistance must be 2 Ω in total. | • La résistance minimale doit être égale à 2 Ω au total. |