![](/images/backgrounds/206330/206330-22x1.png)
1 2
3
10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 |
Ð1
(1) | (2) |
Français
Cet objectif est con•u pour les appareils photo Sony (mod•les ŽquipŽs dÕun capteur dÕimage au format
AVERTISSEMENT
Pour rŽduire les risques dÕincendie ou dÕŽlectrocution, tenir cet appareil ˆ lÕabri de la pluie et de lÕhumiditŽ.
Ne regardez pas directement le soleil ˆ travers le convertisseur.Ceci peut causer des lŽsions visuelles ou entra”ner la perte de la vue.Gardez lÕobjectif hors de portŽe des enfants en bas ‰ge.en raison des risques dÕaccident ou de blessure inhŽrents.Pour les clients au Canada
Cet appareil numŽrique de la classe B est conforme ˆ la normePour les clients de l’Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposŽ sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas •tre traitŽ avec les dŽchets mŽnagers. Il doit •tre remis ˆ
un point de collecte appropriŽ pour le recyclage des Žquipements Žlectriques et Žlectroniques. En sÕassurant que ce produit est bien mis au rebut de mani•re appropriŽe, vous aiderez ˆ prŽvenir les consŽquences nŽgatives potentielles pour lÕenvironnement et la santŽ humaine. Le recyclage des matŽriaux aidera ˆ prŽserver les ressources naturelles. Pour toute information supplŽmentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalitŽ, votre dŽchetterie ou le magasin o• vous avez achetŽ le produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Noms des pièces
1áááBague du zoom 2áááRep•re de la longueur focale 3áááContacts de lÕobjectif 4áááRep•re de montage 5áááEchelle de longueur focale 6ááá Commutateur
de verrouillage du zoom 7áááIndex de distance 8áááEchelle de mise au point 9áááBague de mise au point 10áááIndex du
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –.)
1 Retirez les capuchons dÕobjectif situŽs ˆ lÕavant et lÕarri•re, ainsi que le capuchon de lÕappareil photo.
¥Vous pouvez Þxer/dŽtacher le capuchon avant de deux fa•ons, (1) et (2). Lorsque vous Þxez/dŽtachez le capuchon dÕobjectif alors que le
2 Alignez le rep•re orange situŽ sur la monture de lÕobjectif sur le rep•re orange de lÕappareil (rep•re de montage), puis insŽrez lÕobjectif dans la monture de lÕappareil et
¥NÕappuyez pas sur le bouton de dŽblocage de lÕobjectif de lÕappareil lorsque vous Þxez lÕobjectif.
¥Ne Þxez pas lÕobjectif de travers.
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –.)
Tout en appuyant et en maintenant enfoncŽ le bouton de dŽblocage de lÕobjectif sur lÕappareil, tournez lÕobjectif dans le sens
Español
Este objetivo est‡
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga elŽctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No mire directamente el sol a travŽs de este objetivo.De lo contrario, podr’aPara los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este s’mbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domŽsticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos elŽctricos y
Nombres de las piezas
1áááAnillo de zoom 2áááêndice de distancia focal 3áááContactos del objetivo 4áááêndice de montaje 5áááEscala de distancia focal 6ááá Interruptor de bloqueo del zoom 7áááêndice de distancia 8áááEscala de distancia 9áááAnillo de enfoque 10áááêndice del parasol
Colocación/extracción del objetivo
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración – .)
1 Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la c‡mara.
¥Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el mŽtodo (2).
2 Alinee el ’ndice naranja del tambor del objetivo con el ’ndice naranja de la c‡mara (’ndice de montaje) y, a
¥No pulse el
¥No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –.)
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el
Ð2
Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
Remarques sur l’utilisation
¥ | Ne laissez pas lÕobjectif exposŽ au soleil ou ˆ une source de lumi•re vive. La |
| concentration de la lumi•re peut entra”ner un disfonctionnement interne du |
| bo”tier de lÕappareil photo et de son objectif, voire m•me un incendie. Si les |
| circonstances vous obligent ˆ abandonner lÕobjectif en plein soleil, nÕoubliez pas |
| de le protŽger ˆ lÕaide de son capuchon. |
¥ | Veillez ˆ ne pas soumettre lÕobjectif ˆ un choc mŽcanique lorsque vous le Þxez. |
¥ | Placez toujours le capuchon sur lÕobjectif avant de le ranger. |
¥ | Ne laissez pas lÕobjectif dans un endroit tr•s humide pendant une pŽriode |
| prolongŽe aÞn dÕŽviter la formation de moisissure. |
¥ | Ne tenez pas lÕappareil photo par la partie de lÕobjectif dŽployŽe pour effectuer |
| un zoom, etc. |
¥ | Ne touchez pas les contacts de lÕobjectif. Si de la saletŽ, etc., se trouve sur les contacts |
| de lÕobjectif, cela risque de poser un probl•me ou dÕemp•cher la rŽception et lÕenvoi de |
Il est recommandŽ dÕutiliser un
Alignez la ligne rouge du
¥Lorsque vous utilisez un ßash intŽgrŽ, veillez ˆ retirer le
¥Fixez correctement le
¥Lorsque vous le rangez, retournez le
Utilisation du zoom
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre choix.Verrouillage du zoom
Emp•che le barillet de se dŽployer sous le poids de lÕobjectif, lorsque vous le transportez.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
Notas sobre el uso
¥No exponga el objetivo al sol ni a una fuente de
¥Procure no exponer el objetivo a golpes mientras lo coloca.
¥Coloque siempre las tapas del objetivo en el mismo en el momento de guardarlo.
¥No guarde el objetivo en un lugar muy hœmedo durante un largo per’odo de tiempo para evitar la
¥No sujete la c‡mara por la pieza que se extiende al utilizar el zoom, etc.
¥No toque los contactos del objetivo. Si Žstos se ensucian, es posible que ello interÞera o impida el env’o y la
Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reßejos y garantizar la m‡xima calidad de imagen.
Alinee la l’nea roja del parasol con la l’nea roja del objetivo (êndice del parasol). Gire la cubierta hacia la derecha hasta que la l’nea roja del objetivo se ajuste en el punto rojo de la cubierta.
¥Cuando utilice una c‡mara con ßash incorporado, asegœrese de extraer el parasol para evitar el bloqueo de la luz del ßash.
¥Fije el parasol correctamente. Si no, es posible que la cubierta impida el efecto deseado o puede que aparezca en las fotograf’as.
¥Cuando la guarde, gire el parasol y
Utilización del zoom
Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.Bloqueo del zoom
Evita que el cuerpo del objetivo se extienda debido al peso del objetivo mientras se transporta.
Deslice el interruptor de bloqueo del zoom hacia la
signaux entre lÕobjectif et lÕappareil photo, provoquant ainsi un dysfonctionnement. |
Précaution concernant l’utilisation du flash
Dans le cas de certaines combinaisons objectif/ßash, lÕobjectif peut partiellement bloquer la lumi•re du ßash, ce qui gŽn•re une ombre en bas de lÕimage. Lorsque vous utilisez un ßash intŽgrŽ, veillez ˆ retirer le
Vignetage
Lorsque vous utilisez lÕobjectif, les coins de lÕŽcran peuvent sÕassombrir par rapport au centre. Pour rŽduire ce phŽnom•ne (appelŽ vignetage), lÕouverture doit •tre rŽglŽe ˆ une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport ˆ la position de fermeture compl•te.
Condensation
Si votre objectif est dŽplacŽ directement dÕun endroit froid ˆ un endroit chaud, de la condensation risque de se former sur lÕobjectif. Pour Žviter ce phŽnom•ne, placez lÕobjectif dans un sac plastique ou autre. Sortez lÕobjectif du sac lorsque la tempŽrature de lÕair ˆ lÕintŽrieur du sac a atteint la tempŽrature ambiante.
Nettoyage de l’objectif
¥Ne touchez pas directement la surface de lÕobjectif.
¥Si lÕobjectif est sale, Žliminez la poussi•re avec une soufßette et
¥NÕutilisez aucun solvant organique, tel quÕun diluant ou de lÕessence pour nettoyer lÕobjectif ou le c™ne de lÕappareil.
Pour verrouiller le zoom, faites glisser son commutateur de verrouillage. Pour le dŽverrouiller,
Mise au point
Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, lÕappareil photo fait la mise au point automatiquement au niveau de lÕobjectif.
¥Lors de la mise au point automatique, ne touchez pas la bague de mise au point quand elle tourne. Ne tournez la bague de mise au point manuellement que lorsque lÕappareil photo est en mode de mise au point manuelle, sous peine de provoquer un probl•me de fonctionnement.
Pour effectuer une mise au point manuelle, rŽglez votre appareil en mode de mise au point manuelle et tournez la bague de mise au point tout en regardant dans le viseur. Le signal de mise au point dans le viseur indique les conditions actuelles de mise au point.
¥La bague de mise au point peut •tre tournŽe lŽg•rement
¥Sur le mod•le dÕobjectif DT
tourne dans le sens contraire de celui des objectifs | standard. |
Precaución en el uso del flash
Con algunas combinaciones de objetivo y ßash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del ßash, lo que podr’a provocar una sombra en la parte inferior de la imagen. Al usar una c‡mara con ßash incorporado, asegœrese de extraer el parasol y tomar fotograf’as desde como m’nimo 1 m de distancia desde el motivo.
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven m‡s oscuras que el centro. Para reducir este
Condensación
Si el objetivo se traslada directamente de un lugar fr’o a uno c‡lido, es posible que aparezca
Limpieza del objetivo
¥No toque la superÞcie del objetivo directamente.
¥Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y l’mpielo con un
¥No utilice disolventes org‡nicos como diluyentes o bencina para limpiar el objetivo o el cono de la c‡mara.
Enfoque
Cuando utilice el enfoque autom‡tico, la c‡mara enfocar‡ el objetivo autom‡ticamente.
¥Cuando utilice el enfoque autom‡tico, no toque el anillo de enfoque mientras Žste gira. Gire manualmente el anillo de enfoque œnicamente cuando la c‡mara estŽ ajustada en el modo de enfoque manual directo. De lo contrario, podr’a provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando enfoque manualmente, ajuste la c‡mara en el modo de enfoque manual y gire el anillo de enfoque mientras mira a travŽs del visor. La
¥El anillo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el inÞnito para proporcionar un enfoque adecuado en diferentes temperaturas de funcionamiento. No gire
el anillo de enfoque por completo hasta el Þnal cuando enfoque manualmente, incluso al inÞnito. Mire a travŽs del visor y ajuste el enfoque con
¥En el modelo de objetivo DT
est‡ndar. |
Spécifications
| Longueur focale | ElŽment en |
| Mise au point |
|
| Diam•tre | Dimensions (diam•tre |
| |
Nom (DŽsignation | Žquivalente au | Angle de | Agrandissement | Valeur | Poids | |||||
groupes de | minimale*2 | du Þ ltre | maximum × hauteur) | |||||||
du mod•le) | format 35 mm*1 | vue*1 | maximum (X) | f minimale | (g (on.)) | |||||
lÕobjectif | (m (pieds)) | (mm) | (mm (po)) | |||||||
| (mm) |
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
DT |
|
|
|
|
|
|
| Environ 75×86 | Environ 440 | |
0,45(1,48) | 0,29 | 62 | ||||||||
(3×3 3/8) | (15 4/8) | |||||||||
(SAL18250) |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*1 Les valeurs pour une longueur focale et un angle de vue au format Žquivalent ˆ 35 mm sont basŽes sur des appareils photos reßex numŽriques ˆ un objectif ŽquipŽs dÕun capteur dÕimage au format
*2 La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur dÕimage et le sujet.
¥Cet objectif dispose dÕun encodeur de distance. LÕencodeur de distance permet dÕeffectuer des mesures plus prŽcises (ADI) en utilisant un ßash pour lÕADI.
¥Selon le mŽcanisme dÕobjectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que lÕobjectif est rŽglŽ sur lÕinÞni.
Articles inclus: Objectif (1), Capuchon dÕobjectif avant (1), Capuchon dÕobjectif arri•re (1),
![](/images/backgrounds/206330/206330-22xi2.png)
Especificaciones
| Distancia focal*1 | Elementos |
| Enfoque |
|
|
| Dimensiones |
| |
Nombre (Nombre | (mm) equivalente | çngulo de | Di‡metro del | (di‡metro |
| |||||
y grupos del | m’nimo*2 | Peso (g) | ||||||||
del modelo) | al formato de 35 | m‡xima (X) | m’nimo | Þ ltro (mm) | m‡ximo × altura) | |||||
objetivo | (m) |
| ||||||||
| mm |
|
|
|
| (mm) |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
DT |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
0,45 | 0,29 | 62 | Aprox. 75×86 | Aprox. 440 | ||||||
(SAL18250) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*1 Los valores de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm y al ‡ngulo de
*2 El enfoque m’nimo es la distancia m‡s corta desde el sensor de im‡genes al motivo.
¥Este objetivo est‡ equipado con un codiÞcador de distancia El codiÞcador de distancia permite una
¥En
Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Juego de
![](/images/backgrounds/206330/206330-22xi3.png)