A |
|
|
| D |
|
Rechter | Linker |
|
|
|
|
Lautsprecher | Lautsprecher |
|
| Linker Lautsprecher | Rechter Lautsprecher |
(Rückseite) | (Rückseite) |
|
| ||
|
| (Vorderseite) | (Vorderseite) | ||
Altavoz | Altavoz |
|
| ||
|
| Altavoz izquierdo | Altavoz derecho | ||
derecho | izquierdo |
|
| ||
|
| (delantero) | (delantero) | ||
(trasero) | (trasero) | an Kopfhörerbuchse |
| ||
|
|
| |||
| an INPUT 1- |
|
|
| |
|
|
|
| ||
| Buchsen | a la toma para |
|
|
|
| a las tomas |
|
|
| |
| auriculares |
|
|
| |
| INPUT 1 | (minitoma estéreo) |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| Discman, | 1 |
|
|
| Verbindungskabel | WALKMAN* usw. |
| |
|
| Discman, |
|
| |
|
| (mitgeliefert) | WALKMAN*, etc. |
|
|
|
| Cable conector |
|
|
|
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stromquellen
(Siehe Abb. C)
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter; ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden.
Steckerpolarität
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Alimentación
(Consulte fig. C)
Nota sobre el adaptador de alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA.
Polaridad de la clavija
| (suministrado) |
|
|
| 4 |
| an INPUT |
| Personalcomputer |
| |
|
|
|
| ||
an R | a la toma INPUT 2 |
| usw. |
|
|
a la toma R OUT |
| Cassettenrecorder | Ordenador personal | 2 3 | 2 |
| etc. | ||||
|
| ||||
| an Kopfhörerbuchse | usw. | Toma para auriculares | ||
|
|
| |||
| Deck de cassettes, |
|
| (2 PHONES) | |
| a la toma para | etc. |
|
|
|
| auriculares |
|
|
|
|
| (minitoma estéreo) |
|
|
|
|
B
Rechter Lautsprecher (Rückseite)
Altavoz derecho (trasero)
OUTPUT (WOOFER)
an R
Subwoofer
C
Linker Lautsprecher (Rückseite)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
an eine Wandsteckdose a una toma de la red
an DC IN 15 | Netzadapter (mitgeliefert) | |
Adaptador de alimentación de CA | ||
a la toma DC IN 15 V | ||
(suministrado) | ||
|
Besondere Merkmale
Das Sony
•Die magnetische Abschirmung der Lautsprecher verhindert weitgehend eine Beeinflussung des Fernsehbilds oder der Ton- und Bilddaten von Cassetten.
•Kopfhörerbuchse vorhanden. •Ausgangsleistung 7,5 W + 7,5 W.
•MEGA
•Dank eines speziellen Schallkanalsystems liefern die Lautsprecher trotz ihrer Kompaktheit dynamische Bässe.
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
Zur besonderen Beachtung
•Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Land | Betriebsspannung |
Kontinentaleuropa | 230 V Wechselspannung, 50 Hz |
Andere Länder | 220 – 230 V Wechselspannung, 50 Hz |
•Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden.
•Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den Netzadapter von der Wandsteckdose ab. Durch den
•Öffnen Sie nicht das Gehäuse; überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
•Stellen Sie das System nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
•Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in einen Lautsprecher gelangen, trennen Sie den Netzadapter ab und lassen Sie den Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
•Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.
•Trotz der abgeschirmten Auslegung der Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder, Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. Befindet sich an der Seite des Netzadaptersteckers.
•Stellen Sie das Lautsprechersystem auf einer flachen, ebenen Fläche auf. •Ein inkorrektes Aufstellen kann verursachen, daß das Gerät umkippt oder
herunterfällt.
Bewahren Sie keine wertvollen Gegenstände in der Nähe des Geräts auf.
Im Falle magnetischer Störungen eines TV- Bildes oder Monitorbilds
Trotz der magnetischen Abschirmung der Lautsprecher kann es u.U. zu einer magnetischen Verzerrung auf einem in der Nähe aufgestellten TV- oder
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie den Abstand zwischen Fernseher bzw.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Betrieb
(Siehe Abb. D)
Zur Wiedergabe über den eingebauten Verstärker
1 Drücken Sie den
Die
2 Stellen Sie den
3 Stellen Sie am
Mit diesem Regler wird die Pegelbalance zwischen dem INPUT 1- und INPUT
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS (bie einem Walkman) bzw. BASS BOOST (bei einem Discman usw.) aus, da es sonst zu Verzerrungen kommen kann.
Nach dem Betrieb stellen Sie den
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an die
Technische Daten
Verstärkerteil
Ausgangsleistung | 7,5 W + 7,5 W |
Eingangsimpedanz | 4,7 kOhm (bei 1 kHz) |
Eingang | Cinchbuchsen (INPUT 1) |
|
Lautsprecherteil
System | |
Bestückung | Tieftöner |
| ø 65 mm, magnetisch abgeschirmt |
| Hochtöner |
| ø 30 mm, magnetisch abgeschirmt |
Nennimpedanz | 8 Ohm |
Nenneingangsleistung | 8 W |
Allgemeine Daten
Stromversorgung | 15 V Gleichspannung (nur linker Lautsprecher) |
Minibuchse (Mono) | |
Abmessungen | ca. 89 × 292 × 170 mm (B/H/T) |
Gewicht | Linker Lautsprecher: ca. 910 g |
| Rechter Lautsprecher: ca. 790 g |
Mitgeliefertes Zubehör | Netzadapter (1) |
| Verbindungskabel |
Sonderzubehör | Steckeradapter |
| Verbindungskabel |
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Die
Particularidades
El
•Los altavoces están magnéticamente apantallados y su presencia cerca de un televisor o de cintas grabadas no los afectará.
•Equipado con toma para auriculares. •Salida de potencia de 7,5 W + 7,5 W
•Circuito de refuerzo de graves (MEGA BASS)
•El “conducto de sonido dinámico” asegura graves ricos y potentes.
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Precauciones
•Antes de utilizar le sistema, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Lugar de adquisición | Tensión de alimentación |
Europa continental | 230 V CA, 50 Hz |
|
|
Otros países | 220 – 230 V CA, 50 Hz |
|
|
•Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No use ningún otro adaptador de alimentación de CA.
•Después de haber alimentado el sistema con el adaptador de alimentación de CA, desconecte éste de la toma de la red cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo. El interruptor POWER del altavoz izquierdo no desconectará el adaptador de alimentación de CA.
•No abra las cajas acústicas. En caso de avería solicite los servicios de personal cualificado.
•No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni en lugares sometidos a la luz directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, ni choques.
•Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el adaptador de alimentación de CA y haga que sea revisado por personal cualificado.
•No emplee alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para limpiar las cajas acústicas.
•Aunque este sistema está magnéticamente apantallado, no deje sus cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito, ni discos floppy, porque poseen codificación magnética, delante del sistema durante largos períodos de tiempo.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra debajo del enchufe del adaptador de alimentación de CA.
•Instale el sistema sobre una superficie plana y nivelada.
•La mala instalación podría hacer que se cayese. No coloque objetos de valor cerca del sistema.
Si la imagen del televisor o del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene está magnéticamente apantallado, a veces las imágenes de algunos televisores/monitores de ordenadores personales pueden verse distorsionadas por el magnetismo. En estos casos, desconecte una vez el televisor/ordenador personal y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. En el caso de un ordenador, tome las precauciones del caso, para no perder datos importantes.
Si esto no parece solucionar el problema, instale el sistema alejado del televisor/ordenador personal. No acerque objetos que contengan imanes cerca del televisor/ordenador personal, un mueble de audio o mesa de TV, juguetes, etc. La distorsión de las imágenes puede deberse a la combinación de estos imanes con el efecto del sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema que no pueda resolver este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Forma de empleo
(Consulte fig. D)
Escucha de sonido a través del amplificador incorporado
1 Presione el interruptor POWER (¯ ON).
El indicador de alimentación (POWER) se encenderá.
2 Ajuste el control VOLUME.
3 Ajuste el control TREBLE a su gusto.
4 Ajuste el control INPUT BALANCE.
Usted podrá obtener el equilibrio de nivel deseado entre INPUT 1 e INPUT 2.
Desactive la función MEGA BASS (Walkman) o BASS BOOST (Discman, etc.) ya que podría causar la distorsión del sonido.
Después de la escucha, presione el interruptor POWER (¿OFF). El indicador de alimentación (POWER) se apagará.
Escucha de sonido a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
El sonido de los altavoces se silenciará automáticamente.
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia | 7,5 W + 7,5 W |
Impedancia de entrada | 4,7 kiloohmios (a 1 kHz) |
Entradas | Tomas fono (INPUT 1) |
| Minitoma estéreo (INPUT 2) |
Sección de los altavoces
Sistema | 2 vías, tipo reflector de graves |
Unidades altavoces | Altavoz de graves |
| magnéticamente apantallado, ø 65 mm |
| Altavoz de agudos |
| magnéticamente apantallado, ø 30 mm |
Impedancia nominal | 8 ohmios |
Potencia nominal de entrada | |
| 8 W |
Generales
Alimentación | 15 V CC (altavoz izquierdo solamente) |
Salida para altavoz de graves | |
| Minitoma (monoaural) |
Salida para auriculares | Minitoma estéreo |
Dimensiones | Aprox. 89 × 292 × 170 mm (an/al/prf) |
Masa | Altavoz izguierdo: Aprox. 910 g |
| Altavoz derecho: Aprox. 790 g |
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1)
Cable conector (miniclavija estéreo ÷clavija fono)
Accesorios opcionales Adaptador de clavija
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
La marca CE de la unidad solamente será válida para productos vendidos en la Unión Europea.
Anschluß
(Siehe Abb. A)
Schließen Sie den linken Lautsprecher an der Signalquelle an.
An die INPUT
Wenn die Lautsprecher an einer
Anschluß an eine
Verwenden Sie hierzu das Verbindungskabel
Anschluß eines Subwoofers (Siehe Abb. B)
Conexión
(Consulte fig. A)
Conecte el altavoz izquierdo al equipo fuente.
Para la conexión a otro equipo fuente, utilice la toma INPUT 2 del altavoz izquierdo.
Cuando conecte el sistema a una toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido salga solamente a través del altavoz izquierdo. En tal caso, utilice un adaptador de clavija
Conexión a una toma para auriculares telefónica estéreo
Emplee un cable conector
Conexión a un altavoz de subgraves (Consulte fig. B)
Schließen Sie den Subwoofer an die OUTPUT
Conecte un altavoz de subgraves a la toma OUTPUT (WOOFER) (minitoma (monoaural)). El volumen del sistema de altavoces conectado puede ajustarse con el control VOLUME.