A | D |
Rechter Lautsprecher | Linker Lautsprecher |
(Rückseite) | (Rückseite) |
Altavoz derecho | Altavoz izquierdo |
(trasero) | (trasero) |
|
| Discman, MD, WALKMAN*, | |
an INPUT 1- | an Kopfhörerbuchse | Personalcomputer, usw. | |
Discman, reproductor de | |||
Buchsen | |||
minidiscos, WALKMAN*, | |||
a las tomas | a la toma para | ||
Ordenador personal, etc. | |||
INPUT 1 | auriculares (minitoma | ||
| |||
an R | estéreo) |
| |
|
| ||
a la toma R OUT |
|
|
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Besondere Merkmale
Das Sony
Anschluß
(Siehe Abb. A)
Schließen Sie den linken Lautsprecher an der Signalquelle an.Wenn die Lautsprecher an einer
Anschluß an eine MD-Station
Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Características
El
Conexión
(Consulte fig. A)
Conecte el altavoz izquierdo al equipo fuente.Cuando conecte el sistema a una toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido salga solamente a través del altavoz izquierdo. En tal caso, utilice un adaptador de clavija
Conexión a una estación de minidiscos (consulte la Fig. B)
Para realizar la conexión a una estación de minidiscos, utilice la toma INPUT 1 del altavoz
B |
| E |
|
| Linker Lautsprecher |
|
|
| (Rückseite) | Linker Lautsprecher | Rechter Lautsprecher |
| Altavoz izquierdo | ||
| (Vorderseite) | (Vorderseite) | |
| (trasero) | ||
| Altavoz izquierdo | Altavoz derecho | |
|
| ||
|
| (delantero) | (delantero) |
Verbindungskabel (mitgeliefert) |
•Neu entwickelte
(Intelligente Bassanhebung) erlauben kräftige Tiefen ungeachtet der Lautstärkeneinstellung.
*WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.(Siehe Abb. B)
Verwenden Sie die Buchse INPUT 1 an der linken Box beim Anschluß an eine
Anschließen an ein zweites Gerät (Siehe Abb. C)
An die INPUT
•Circuito magnético de tipo Σ, recientemente desarrollado, que reproduce graves potentes inimaginables por su aspecto.
•Caja de aluminio de gran calidad. •Equipado con toma para auriculares. •Salida de potencia de 7,5 W + 7,5 W
•El circuito MEGA BASS e IBB (refuerzo de graves inteligente) le permite obtener graves potentes independientemente del volumen del sonido.
*WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.Conexión a un segundo equipo (Consulte fig. C)
Para la conexión a otro equipo fuente, utilice la toma INPUT 2 del altavoz izquierdo.
Alimentación
(Consulte fig. D)
Cable conector (suministrado) |
| Discman, MD, WALKMAN* |
| |
|
|
| usw. |
|
|
|
| Discman, reproductor de | Netzanzeige |
|
|
| minidiscos, WALKMAN*, | |
an INPUT 1- | zu ACTIVE SPEAKER | etc. | Indicador de | |
Buchsen | OUT |
| alimentación | |
Estación de minidiscos |
| |||
a las tomas | a ACTIVE SPEAKER |
|
| |
|
|
| ||
INPUT 1 | OUT |
|
|
|
|
|
| 1 | 2 |
C
Linker Lautsprecher |
|
| |
(Rückseite) |
|
| |
Altavoz izquierdo |
|
| |
(trasero) |
| Discman, MD, WALKMAN* | |
|
| usw. | |
|
| Discman, reproductor de | |
Anschlußkabel | minidiscos, WALKMAN*, | ||
etc. | |||
(nicht mitgeliefert) |
| ||
Cable conector |
| ||
(no suministrado) |
| ||
an INPUT 2- | an Audioausgänge | Fernsehgerät | |
Buchsen | |||
Televisor | |||
a las tomas | a los terminales de | ||
| |||
INPUT 2 | salida de audio |
| |
| (tomas de salida de |
| |
| nivel de línea) |
|
Zur besonderen
Beachtung
•Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Land | Betriebsspannung |
Kontinentaleuropa | 230 V Wechselspannung, |
| 50 Hz |
|
|
Andere Länder | •110 – 120 V |
| Wechselspannung, |
| 50/60 Hz |
| •220 – 230 V |
| Wechselspannung, 50 Hz |
|
|
•Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden.
•Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den Netzadapter von der Wandsteckdose ab. Durch den
•Öffnen Sie nicht das Gehäuse; überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
•Stellen Sie das System nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
•Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in einen Lautsprecher gelangen, trennen Sie den Netzadapter ab und lassen Sie den Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
•Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.
•Trotz der abgeschirmten Auslegung der Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder, Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. Befindet sich an der Seite des Netzadaptersteckers.
•Stellen Sie das Lautsprechersystem auf einer flachen, ebenen Fläche auf.•Ein inkorrektes Aufstellen kann verursachen, daß das Gerät umkippt oder herunterfällt.
Bewahren Sie keine wertvollen Gegenstände in der Nähe des Geräts auf.Im Falle magnetischer Störungen eines TV- Bildes oder MonitorbildsTrotz der magnetischen Abschirmung der Lautsprecher kann es u.U. zu einer magnetischen Verzerrung auf einem in der Nähe aufgestellten TV- oder
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie den Abstand zwischen Fernseher bzw. Computer- System und Lautsprechern. Halten Sie auch sonstige Anlagen von Fernsehern und Computer- Systemen fern, die Magneten enthalten (z.B.
Stromquellen
(Siehe Abb. D)
Das System kann nur über Netzstrom betrieben werden.HinweisNicht den Netzadapter mit der Kabelseite nach oben weisend in die Buchse DC IN 15V einstecken. Dadurch kann der Stecker beschädigt werden, und das Gerät könnte instabil arbeiten.
Hinweis zum NetzadapterVerwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter; ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden.
SteckerpolaritätBetrieb
(Siehe Abb. E)
1 Drücken Sie denHinweis
•Schalten Sie die Funktionen MEGA BASS (Walkman) oder BASS BOOST (Discman etc.) aus, da diese Klangverzerrung verursachen können.
•Wenn zwei Audiogeräte an das Gerät angeschlossen werden und beide gleichzeitig betrieben werden können beide Tonsignale gemischt von den Lautsprechern ausgegeben werden. Deshalb muß die nicht benötigte Tonquelle immer ausgeschaltet werden.
Nach dem Hören stellen Sie den
Technische Daten
VerstärkerteilAusgangsleistung | 7,5 W + 7,5 W |
Eingangsimpedanz | 4,7 kOhm (bei 1 kHz) |
Eingang |
System | Vollbereich, Baßreflex |
Bestückung | ø 65 mm, magnetisch abgeschirmt |
Nennimpedanz | 8 Ohm |
Nenneingangsleistung 7,5 W
Allgemeine DatenStromversorgung | 15 V Gleichspannung mitgelieferter |
| |
| (nur linker Lautsprecher) |
Abmessungen | ca. 95 × 175 × 160 mm (B/H/T) |
| einschließlich hervorstehende Teile |
| und Bedienelemente |
Gewicht | Je ca. 1,6 kg |
Mitgeliefertes Zubehör | |
| Netzadapter (1) |
| Verbindungskabel (Stereo- |
| Ministecker ˜Stereo- |
| Ministecker) (1) |
Sonderzubehör | Steckeradapter |
| Verbindungskabel |
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DiePrecauciones
•Antes de utilizar le sistema, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Lugar de adquisición | Tensión de alimentación |
Europa continental | 230 V CA, 50 Hz |
|
|
Otros países | •110 – 120 V CA, |
| 50/60 Hz |
| •220 – 230 V CA, 50 Hz |
•Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No use ningún otro adaptador de alimentación de CA.
•Después de haber alimentado el sistema con el adaptador de alimentación de CA, desconecte éste de la toma de la red cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo. El interruptor POWER del altavoz izquierdo no desconectará el adaptador de alimentación de CA.
•No abra las cajas acústicas. En caso de avería solicite los servicios de personal cualificado.
•No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni en lugares sometidos a la luz directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, ni choques.
•Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el adaptador de alimentación de CA y haga que sea revisado por personal cualificado.
•No emplee alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para limpiar las cajas acústicas.
•Aunque este sistema está magnéticamente apantallado, no deje sus cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito, ni discos floppy, porque poseen codificación magnética, delante del sistema durante largos períodos de tiempo.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra debajo del enchufe del adaptador de alimentación de CA.
•Instale el sistema sobre una superficie plana y nivelada.•La mala instalación podría hacer que se cayese. No coloque objetos de valor cerca del sistema.
Si la imagen del televisor o del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene está magnéticamente apantallado, a veces las imágenes de algunos televisores/monitores de ordenadores personales pueden verse distorsionadas por el magnetismo. En estos casos, desconecte una vez el televisor/ ordenador personal y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. En el caso de un ordenador personal, tome las precauciones del caso, para no perder datos importantes.
Si esto no parece solucionar el problema, instaleel sistema alejado del televisor/ordenador personal. No acerque objetos que contengan imanes cerca del televisor/ordenador personal, un mueble de audio o mesa de TV, juguetes, etc. La distorsión de las imágenes puede deberse a la combinación de estos imanes con el efecto del sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema que no pueda resolver este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony.
No enchufe el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 15V con el cable encarado hacia arriba.
Si lo hiciese, podría dañar la clavija y la unidad quedaría inestable.
Nota sobre el adaptador de alimentación deCA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA.
Polaridad de la clavijaForma de empleo
(Consulte fig. E)
1 Gire el interrruptor POWER para conectar la alimentación del sistema.Se encenderá el indicador POWER.2 Ajuste el volumen con el controlVOLUME.
Notas•Desactive la función MEGA BASS (Walkman) o BASS BOOST (Discman, etc.), ya que podría distorsionar el sonido.
•Cuando conecte dos equipos de audio a la unidad y los ponga en reproducción al mismo tiempo, los sonidos de ambos se mezclarán y saldrán a través de los altavoces. Por lo tanto, cerciórese de desconectar la alimentación de cualquiera de los equipos que no vaya a utilizar.
Después de la escucha, gire el interruptor POWER para desconectar la alimentación del sitema. El indicador POWER se apagará.
Especificaciones
Sección del amplificadorSalida de potencia | 7,5 W + 7,5 W |
Impedancia de entrada | |
| 4,7 kiloohmios (a 1 kHz) |
Entradas | Minitomas estéreo (INPUT 1, 2) |
Sistema | Gama completa, tipo reflector de |
| graves |
Altavoces | Magnéticamente apantallados, |
| ø 65 mm |
Impedancia nominal | 8 ohmios |
Potencia nominal de entrada | |
| 7,5 W |
Alimentación | 15 V CC con el adaptador de |
| alimentación de CA Sony |
| suministrado (altavoz izquierdo |
| solamente) |
Dimensiones | Aprox. 95 × 175 × 160 mm (an/al/ |
| prf) incluyendo partes y controles |
| salientes |
Masa | Aprox. 1,6 kg cada uno |
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA
(1)
Cable conector (miniclavija estéreo
˜miniclavija estéreo)
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
La marca CE de la unidad solamente será válida para productos vendidos en la Unión Europea.