Cassette-Corder
Operating InstructionsMode d’emploiTCS-60DV
Sony Corporation © 1999 Printed in ChinaFor customers in the United States
Owner’s Record
The model number is located at the bottom and the serial number is located inside the battery compartment. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
d |
| BATT | ||
| When batteries are new |
|
| light |
|
|
| ||
|
|
| allumé | |
| Lorsque les piles sont neuves |
|
| |
|
|
|
| |
|
| REC |
BATT
When batteries become weakLorsque les piles faiblissentlight
RECalluméBATT
Replace batteriesRemplacez les pilesREC
flash clignotee
AC power adaptorAdaptateur d’alimentationDC IN 3VWelcome !
Thank you for purchasing the SonyThis
Tapes recorded with the REC TIME switch in the DOUBLE position cannot be played properly by a tape recorder without the REC TIME switch function.
zGetting StartedPreparing a Power Source
Choose one of the following power sources.Dry Batteries(see Fig.• Do not charge a dry battery. |
• Do not use a new battery with an old |
one. |
• Do not use different types of |
•The ilamp may flash momentarily at beginning of playback or the end of the tape. If the flashing stops right away, you do not need to replace the batteries.
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
Sony Sony alkaline R6P LR6 (SG) (SR)Playback 9 2Recording 8.5 1.5*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape and playing back with speakers)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
For maximum performance we recommend that you use alkaline batteries.House Current(see Fig.Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to a wall outlet. Use the
Note
Recording will start from the side facing the cassette holder window (forward side) and switches automatically to the reverse side at the end of the side (Auto Reverse).
To record on a single sideSlide DIR cso that the REV indicator turns green.REV FWD
Recording will start from the side facing the unit (reverse side).4 Set REC TIME to the desired mode.NORMAL (4.8 cm/s): for optimum sound. Recommended for normal recordings.DOUBLE (2.4 cm/s): for double recording time (for example, 120 minutes using both sides of a
Connect earphones or headphones firmly to the 2(headphones) jack. Adjust monitoring volume with VOL. The recording level is not affected.
Notes
•Do not use a
•The SPEED CONTROL switch works in the playback mode only. Recording will be made independent of this control.
Notes on recording sides•When recording on both sides, recording will not be made for a few seconds while the tape is switching sides.
•When you open the cassette holder, the direction of the tape is reset to the forward side.
•The DIR cswitch cannot be used during recording.
Notes on VOR (Voice Operated Recording)• When you use the VOR system in a |
noisy place, the unit will stay in the |
recording mode. If the sound is too |
soft, on the contrary, the unit will |
not start recording. Set VOR to H |
(high) or L (low) depending on the |
conditions to pick up necessary |
sound only. |
• The VOR system depends on the |
environmental conditions. If you |
cannot get the desired results even |
after adjusting VOR to H or L, set |
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce magnétophone à cassette Sony.
Ce magnétophone à cassette est équipé d’un commutateur REC TIME qui vous permet d’enregistrer une durée double d’une cassette normale.
RemarqueLes cassettes enregistrées avec le commutateur REC TIME réglé sur la position DOUBLE ne peuvent être reproduites correctement sur un magnétophone à cassette sans fonction
REC TIME.
zPréparationPréparation de l’alimentation
Choisissez une des sources d’alimentation suivantes.Piles sèches (voir Fig. A-a)
2Insérez deux piles de type AA (R6) avec la bonne polarité et fermez le couvercle.
Remarques• Ne chargez pas une pile sèche. |
•L’appareil poursuit la reproduction normale de la cassette pendant un
certain temps même après que le témoin is’est mis à clignoter. Il convient cependant de remplacer les piles le plus rapidement possible. Sinon, le
•Le témoin ipeut clignoter momentanément au début de la lecture ou à la fin de la cassette. Si le clignotement s’arrête directement, vous ne devez pas remplacer les piles.
Durée des piles(heures approximatives) | (EIAJ*) | |
| Sony | Sony |
| alcaline | R6P |
| LR6 (SG) | (SR) |
Lecture | 9 | 2 |
Enregistrement | 8,5 | 1,5 |
*Valeur mesurée suivant la norme EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Avec une cassette Sony HF et l'utilisation de
Remarque
L’autonomie de la batterie peut diminuer en fonction de l’utilisation de l’appareil.
Pour pouvoir exploiter les performances maximales de l’appareil, nous vous conseillons d’employer des piles alcalines.
Courant domestique (voirFig.2 Introduisez une cassette normale (TYPE I) avec la face à enregistrer en premier lieu orientée vers le
REV FWD
L’enregistrement démarre à partir de la face orientée vers la fenêtre du compartiment à cassette (face avant) et passe automatiquement à la face arrière à la fin de la face avant (inversion automatique).
Pour enregistrer sur une seule faceFaites glisser DIR cde façon
àce que l’indicateur REV s’allume en vert.REV FWD
L’enregistrement démarre par la face orientée vers l’appareil (face arrière).4 Réglez REC TIME sur le mode voulu.NORMAL (4,8 cm/s): pour un son optimal. Recommandé pour les enregistrements normaux.
DOUBLE (2,4 cm/s): pour doubler la duréePour | Pressez ou faites |
|
|
| coulisser |
|
|
Arrêter | pSTOP |
|
|
l’enregistrement |
|
|
|
Interrompre | Glissez PAUSE c |
|
|
tem- | dans la direction de |
|
|
porairement | la flèche. |
|
|
l’enregistrement | Pour relâcher la pause |
|
|
| d’enregistrement, |
|
|
| relâchez PAUSEc*. |
|
|
Réécouter la | Appuyez sur le |
|
|
portion qui | bouton REW/ |
|
|
vient d’être | REVIEW sans le |
|
|
enregistrée | libérer durant |
|
|
| l’enregistrement. |
|
|
|
|
| |
| voulu pour débuter |
|
|
| l’écoute. |
|
|
|
|
| |
Retirer une | Appuyez sur |
|
|
cassette | pSTOP et ouvrez le |
|
|
| couvercle du |
|
|
| compartiment à |
|
|
| cassette avec la main. |
|
|
|
|
|
*PAUSE csera également relâchée
automatiquement lorsque la touche pSTOP est enfoncée (fonction stop-
Réglez le volume de contrôle avec la commande VOL. Le niveau d’enregistrement ne s’en trouve pas affecté.
Remarques
• N’utilisez pas de cassette de type |
“Hi” (TYPE II) ou métallique (TYPE |
IV). Sinon, le son risque d’être |
distordu lorsque vous reproduisez la |
cassette ou l’enregistrement |
précédent de ne pas être |
complètement effacé. |
AB
aa
| b | 2 | TAPE |
|
| COUNTER | |
|
|
| |
|
| MIC |
|
b | c | rREC | Flat mic |
Microphone plat | |||
|
| pSTOP | REC TIME |
|
|
| |
| REW/REVIEW | BATT/REC/i | |
|
| ||
|
| PAUSE c | VOR |
|
| DIR c | Tape direction |
|
|
| indicators |
|
|
| Indicateurs de sens |
|
|
| de défilement de la |
|
|
| bande |
| c | Side A | A |
|
| Face A | Tab for side A |
|
|
|
batteries. |
• When you do not use the unit for a |
long time, remove the batteries to |
avoid any damage caused by battery |
leakage and subsequent corrosion. |
• Dry batteries will not be expended |
when another power source is |
connected. |
To attach the battery compartment lid if it is accidentally detached (see Fig.
Replace the batteries with new ones when the BATT/REC lamps go off and the ilamp flashes.
The BATT/REC lamps change as illustrated.Notes
•During FF(CUE) or REW(REVIEW), the ilamp may flash. Only when the tape does not run properly, replace the batteries.
•After the batteries have been used for a while, the BATT/REC lamps may flicker during playback if the volume is turned up. This is, however, not an indication for the batteries to be replaced.
•The unit will play back normally for a while even after the ilamp flashes. You should, nonetheless, replace the batteries as soon as possible. Otherwise, the
Specifications for
Recording
(see Fig.Place the unit on a hard surface such as a desk with the cassette holder side up so that the flat mic can record effectively.
1 Press the counter reset button to reset the tape counter.Note
The number will increase when playing back the forward side, and decrease when playing back the reverse side.
2 Insert a normal (TYPE I) tape with the side to be recorded facing the cassette holder.
3 Choose recording sides.To record on both sidesSlide DIR cso that the FWD indicator turns green.REV FWD
Note
When the sound to be recorded is not loud enough, set the VOR switch to OFF, or the unit may not start recording.
6 Press r REC. PLAY is pressed simultaneously and recording starts.While the tape runs, the BATT/ REC lamp lights and flickers depending on the strength of the sound.
At the end of the reverse side, recording stops and the unit turns off automatically.
To | Press or slide |
Stop | pSTOP |
recording |
|
Pause | PAUSE cin the |
recording | direction of the arrow. |
| To release pause |
| recording, release |
| PAUSE c*. |
Review the | Press and hold REW/ |
portion | REVIEW |
just recorded | during recording. |
| Release the button at |
| the point to start. |
Take out a Press pSTOP and
cassette open the cassette compartment lid by hand.
*PAUSE cwill also be
automatically released when pSTOP is pressed
VOR to OFF. |
Break off and remove the cassette tabs. To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
(turn over)
• N’utilisez pas une nouvelle pile avec |
une ancienne. |
• N’utilisez pas différents types de |
piles. |
• Lorsque vous n’utilisez pas |
l’appareil pendant une longue |
période de temps, enlevez les piles |
afin d’éviter tous dommages causés |
par une pile qui coule et la corrosion |
subséquente. |
• Les piles sèches ne seront pas |
utilisées lorsqu’une autre source |
d’alimentation est branchée. |
Pour fermer le couvercle de compartiment de piles s’il est ouvert accidentellement (voir Fig.
Remplacez les piles lorsque les témoins BATT/REC s’éteignent et que le témoin ise met à clignoter. Les témoins BATT/REC changent comme illustré.
Remarques
•En mode FF (CUE) ou REW
(REVIEW), il se peut que le témoin ise mette à clignoter. Ne remplacez les piles que lorsque la bande magnétique ne défile pas correctement.
•Lorsque les piles ont été employées pendant un certain temps, il se peut que les témoins BATT/REC clignotent durant la lecture si le volume est élevé. Cela n’indique cependant pas que vous devez remplacer les piles.
d’alimentation CA à la prise DC IN 3V et à une prise de courant au mur. Utilisez l’adaptateur d’alimentation
Remarque
Les spécifications pour
Enregistrement (voir
Fig.1 Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur pour remettre le compteur à zéro.
Remarque
Le chiffre du compteur de bande augmente pendant la
lecture de la face avant et diminue pendant la lecture de la face arrière.
d’enregistrement (par exemple, 120 minutes sur les deux faces d’une cassette de 60 minutes).
Convient pour l’enregistrement de conférences, de dictée, etc. Déconseillé pour l’enregistrement de musique.
5 Réglez VOR sur: H ou L pour démarrer l’enregistrement et activer des pauses d’enregistrement automatiquement en fonction du son.
H (haut) pour enregistrer des réunions ou dans des locaux tranquilles et/ou spacieux.
L (bas) pour enregistrer en dictée ou dans un endroit bruyant.Réglez VOR sur OFF pour démarrer et arrêter l’enregistrement manuellement.Remarque
Si le son à enregistrer n’est pas suffisamment fort, réglez le commutateur VOR sur OFF faute de quoi l’appareil risque de ne pas démarrer l’enregistrement.
6 Appuyez sur rREC.PLAY s’enfonce simultanément et l’enregistrement démarre. Pendant que la bande défile, le témoin BATT/REC s’allume et clignote suivant l’amplitude des sons.
A la fin de la face arrière, l’enregistrement s’arrête et l’appareil se met automatiquement hors tension.
• Le commutateur SPEED CONTROL |
fonctionne uniquement en mode de |
lecture. L’enregistrement est réalisé |
indépendamment de cette |
commande. |
•Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, l’enregistrement est interrompu durant quelques secondes, le temps que la cassette change de face.
•Lorsque vous ouvrez le compartiment à cassette, le sens de défilement de la bande revient à la face avant.
•Le sélecteur DIR cne peut être utilisé pendant un enregistrement.
Remarques sur le système VOR (enregistrement activé par la voix)•Si vous utilisez le système VOR dans un endroit bruyant, l’appareil reste en mode d’enregistrement. Si le son est trop faible, au contraire, l’appareil ne démarre pas l’enregistrement. Réglez VOR sur H (haut) ou L (bas) suivant les conditions ambiantes de manière à n’enregistrer que ce que vous voulez.
•Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne parvenez pas à obtenir les résultats escomptés même en réglant VOR sur H ou L, réglez VOR sur OFF.
Pour empêcher qu’une cassette se fasse accidentellement enregistrer (voir Fig.
Brisez et retirez les onglets de la cassette. Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, couvrez les trous d’onglets avec un ruban
adhésif.