アダプターリング
日本語English
Français
|
| Deutsch |
|
|
| Español |
|
|
| Nederlands |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adapter Ring
取扱説明書Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per I’uso Manual de instruções
Инструкция по эксплуатацииqOGA²« ULOKFð
使用說明書사용설명서VAD-S70/S70 B
©2000 Sony Corporation Printed in Japan
本製品は別売りのデジタルスチルカメ ラ用です。ご使用の前にこの取扱説明 書をよくお読み下さい。お読みになっ たあとは、いつでも見られるところに 必ず保管して下さい。
取り付けかた/使いかたデジタルスチルカメラにフィルターま たはコンバージョンレンズを取り付け るときに使用します。
1カメラの電源を切る。
2カメラのレンズキャップをはずす。
3カメラにアダプターリングを取り付 ける。
4アダプターリングにフィルターまた はレンズを取り付ける。
使用上のご注意•アダプターリングやフィルター/レ ンズを脱着するときは、必ずデジタ ルスチルカメラの電源を切ってくだ さい。
•指定以外のレンズを取り付けるとカ メラの可動式レンズがぶつかること がありますのでご注意ください。
•カメラに強い衝撃を加えないでくだ さい。とくにアダプターリングや フィルター/レンズを取り付ける時 はご注意ください。
•コンバージョンレンズに取り付いた MCプロテクターを取りはずすとき は、MCプロテクターに柔らかい布 などをあて、ゆっくりゆるめてくだ さい。注意をおこたると、思わぬけ がをすることがあります。
The Sony
The Sony
1Turn off the power of the camera.
2Remove the lens cap of the camera.
3Attach the adapter ring to the camera.
4Mount the filter or the conversion lens on the adapter ring.
Notes on use•Be sure to turn off the power of the camera when attaching/detaching the filter or the lens.
•If other than the specified lens is mounted, note that the movable lens of the camera may strike the lens.
•Avoid rough handling or mechanical shock to the camera, especially when mounting the adapter ring to the filter or the lens.
•To avoid unexpected injury, when removing the MC
La bague adaptatrice Sony
La bague adaptatrice Sony
1Mettez l’appareil hors tension.
2Retirez le bouchon d’objectif de l’appareil.
3Posez la bague adaptatrice sur l’appareil.
4Montez le filtre ou le convertisseur sur la bague adaptatrice.
Remarques sur l’utilisation• Mettez l’appareil hors tension avant |
de monter/retirer le filtre ou |
l’objectif. |
• Si vous utilisez un objectif autre que |
celui qui est spécifié, l’objectif |
mobile de l’appareil peut le heurter. |
• Évitez de manipuler brutalement ou |
d’imposer des chocs mécaniques à |
l’appareil, tout spécialement lorsque |
vous montez la bague adaptatrice |
sur le filtre ou l’objectif. |
• Afin d’éviter de vous blesser, placez |
un tissu doux sur le filtre de |
protection à revêtement multiple |
Der
Der
1Schalten Sie die Kamera aus.
2Nehmen Sie den Objektivdeckel der Kamera ab.
3Bringen Sie den Adapterring an der Kamera an.
4Schrauben Sie das Filter oder das Konverterobjektiv auf den Adapterring.
Hinweise zur Verwendung• Schalten Sie zum Anbringen/ |
Abnehmen von Filter oder Objektiv |
unbedingt die Kamera aus. |
• Falls ein anderes Konverterobjektiv |
als das vorgeschriebene montiert |
wird, besteht die Gefahr, dass das |
bewegliche Objektiv der Kamera |
gegen das Konverterobjektiv stößt. |
• Vermeiden Sie grobe Behandlung |
oder starke Erschütterung der |
Kamera, besonders wenn der |
Adapterring mit einem Filter oder |
Objektiv angebracht ist. |
El anillo adaptador
El anillo adaptador
1Desconecte la alimentación de la cámara.
2Quite la tapa del objetivo de la cámara.
3Coloque el anillo adaptador en la cámara.
4Monte el filtro o el objetivo de conversión en el anillo adaptador.
Notas sobre la utilización• Asegúrese de desconectar la |
alimentación de la cámara cuando |
coloque/quite el filtro o el objetivo. |
• Si monta un objetivo distinto al |
especificado, tenga en cuenta que el |
objetivo movible de la cámara podrá |
chocar con el objetivo. |
• Evite manejar la cámara |
bruscamente o someterla a golpes |
mecánicos, especialmente cuando |
monte el anillo adaptador en el filtro |
o el objetivo. |
• Para evitar una lesión inesperada, |
cuando quite el fitro protector de |
De Sony
De Sony
1Schakel de stroomvoorziening van de camera uit.
2Verwijder de lensdop van de camera.
3Bevestig de adapterring aan de camera.
4Monteer het filter of de conversielens op de adapterring.
Opmerkingen bij het gebruik• Schakel altijd de stroomvoorziening |
van de camera uit wanneer u het |
filter of de lens bevestigt of |
losmaakt. |
• Indien er een andere dan de |
voorgeschreven lens wordt |
gemonteerd, houd er dan rekening |
mee dat de beweegbare lens van de |
camera tegen de betreffende lens |
kan aanstoten. |
• Stel de camera niet bloot aan een |
ruwe behandeling of mechanische |
取り付けネジ径
デジタルスチルカメラ:
M45 × 0.75
フィルター/レンズ:
M52 × 0.75
大きさ最大径:ø 55 mm、
全長:約25 mm 重さ 約22 g
付属品取扱説明書(1部)
仕様および外観は、改良のため予告な く変更することがありますが、ご了承 下さい。
Screw thread
Digital still camera: M45 ⋅ 0.75 Filter/lens:
M52 ⋅ 0.75
Dimensions Maximum diameter:
ø55 mm (2 1/6 in.), Length: Approx. 25 mm (39/40 in.)
Mass Approx. 22 g (4/5 oz.) Supplied accessory
Operating Instructions
(1)
Design and specifications are subject to change without notice.
pour le retirer du convertisseur et |
Filetage | Appareil photo | |
| numérique : | |
| M45 ⋅ | 0,75 |
| Filtre/objectif : | |
| M52 ⋅ | 0,75 |
Dimensions Diamètre maximum :
ø55 mm,
Longueur :
25 mm environ
Poids 22 g environ Accessoire fourni
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
• Um unerwartete Verletzungen zu |
vermeiden, halten Sie beim |
Entfernen des Mehrschicht- |
Schutzfilters vom Konverterobjektiv |
ein weiches Tuch über das |
Schutzfilter, und lösen Sie es |
vorsichtig. |
Schraubgewinde Digitalkamera: M45 ⋅ 0,75 Filter/Objektiv: M52 ⋅ 0,75
Abmessungen Maximaldurchmesser: ø 55 mm,
Länge: ca. 25 mm
Gewicht ca. 22 g Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
múltiples capas del objetivo de |
conversión, ponga un paño suave |
sobre el fitro protector de múltiples |
capas, y gire con cuidado para |
aflojarlo. |
Rosca para montaje
| Cámara digital: |
| M45 ⋅ 0,75 |
| Filtro/objetivo: |
| M52 ⋅ 0,75 |
Dimensiones | Diámetro máximo: |
| ø 55 mm, |
| Longitud: |
| Aprox. 25 mm |
Peso | Aprox. 22 g |
Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
schokken, vooral niet wanneer u de |
adapterring op het filter of de lens |
monteert. |
• Om te voorkomen dat u zich |
onverwachts verwondt, dient u, |
wanneer u het meer laags- |
beschermingsfilter van de |
conversielens verwijdert, een zachte |
doek over het meer laags- |
beschermingsfilter te houden en |
deze voorzichtig los te draaien. |
Schroefdraad |
|
| Digitale stilbeeldcamera: |
| M45 ⋅ 0,75 |
| Filter/lens: |
| M52 ⋅ 0,75 |
Afmetingen | Max. doorsnede: |
| ø 55 mm, |
| Lengte: ca. 25 mm |
Gewicht | ca. 22 g |
Bijgeleverd toebehoren | |
| Gebruiksaanwijzing (1) |
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.