3-272-092-04(1)

ワイドエンドコンバージョンレンズ

Wide End Conversion Lens Objectif de conversion à l’extrémité grand-angle

取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/ Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per I’uso/

Manual de instruções//

/ //

VCL-DE07TB

© 2007 Sony Corporation Printed in Japan

日本語

VCL-DE07TBは、ソニーのデジタルスチルカメラ(以下、カメラとする) 用のワイドコンバージョンレンズです。対象のサイバーショットはすべて の国や地域で取り扱いをしているわけではありません。お使いになる前 に、この取扱説明書をよくお読みください。

安全のために

ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、間違った使いかたを すると、人身事故が起きる恐れがあり危険です。事故を防ぐために次のこと を必ずお守りください。

安全のための注意事項を守る。故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に相談する。下記の注意事項を守らないと、事故により死亡大けが原因となります。直接太陽を覗かないでください。目をいためたり、失明の原因となることがあります。
アダプターを選ぶ(イラストA
English

The VCL-DE07TB is a wide conversion lens for the Sony digital still camera (referred to below as “camera”).

These Cyber-shot are not available in every country or region. Read the operating instructions carefully before use.

Selecting the adaptor (See illustration A)Refer the table below when replacing the adaptor for your camera.

To replace, align the convex portion of the adaptor along the concave portion of the unit and push in firmly.

adaptordigital still camera

A

DSC-T100

B

DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2

C

DSC-T500/T300/T200

 

 

* When you purchase this unit, the adaptor C is already attached.Preparing the digital still cameraExplained using the DSC-T200 as an example.For details, refer to the operating instructions of your digital still camera.
• Press the zoom (W) button and set to the wide end.
• Touch the “ ” on the screen to set to macro recording.
* Models other than those operated by the touch panel should be set to macro
Español

VCL-DE07TB es un objetivo de conversión gran angular para la cámara digital de imágenes fijas Sony (de ahora en adelante referida como “cámara”).

Estas cámaras Cyber-Shot no están disponibles en todos los países o regiones. Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de su utilización.

Selección del adaptador (consulte la ilustración A)

Consulte la tabla que se muestra a continuación cuando sustituya el adaptador para la cámara.

Para sustituirlo, alinee la parte convexa del adaptador con la parte cóncava de la unidad y apriete con firmeza.

adaptadorcámara digital de imágenes fijas

A

DSC-T100

B

DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2

C

DSC-T500/T300/T200

 

 

* Al adquirir esta unidad, el adaptador C ya está instalado.Preparación de la cámara digital de imágenes fijasLa siguiente descripción utiliza el modelo DSC-T200 como ejemplo.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara digital de imágenes fijas.

Technische Daten

Vergrößerung:

0,77

Objektivaufbau:

1 Gruppe, 1 Element

Abmessungen:

ca. 40 ⋅ 39 ⋅ 33 mm (B/H/T)

Gewicht:

ca. 20 g

Mitgeliefertes Zubehör: Weitwinkelkonverter (1), Objektivkappe (1), Tragebeutel (1),

Riemen (1), Adapter (3), Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

Nederlands

De VCL-DE07TB is een groothoekvoorzetlens voor de digitale camera van Sony (hierna de "camera" genoemd).

Deze Cyber-shots zijn niet in elk land of elke regio beschikbaar. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor gebruik.

De adapter selecteren (zie afbeelding A)

Raadpleeg de onderstaande tabel als u de adapter van uw camera wilt vervangen. Om de adapter te vervangen plaatst u het convexe gedeelte van de adapter in het concave gedeelte van de eenheid en duwt u het stevig vast.

adapterdigitale fotocamera

A

DSC-T100

A

B

1

2

1

2

3

下表をご覧になり、お使いのカメラにあわせてアダプターを付け替えてく ださい。付け替えるとき、本機の凹に沿って、アダプターの凸をあわせ、しっかり と押し込んでください。アダプターデジタルスチルカメラADSC-T100B DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2CDSC-T500/T300/T200*出荷時、本機にはアダプターCが取り付けてあります。
カメラの準備
DSC-T200を例にして説明をしています。詳しくはお使いになるカメラの取扱説明書をご覧ください。ズーム(W)ボタンを押し、ワイド端に設定する。画面の「 」をタッチし、マクロ撮影に設定する。*タッチパネルで操作する機種以外のカメラをお使いのかたのみ、コントロールボタンにてマクロ撮影を設定してください。

注意

マクロ撮影でお使いください。通常撮影、拡大鏡モード撮影はお使いに なれません。
カメラに取り付ける(イラストB
1落下防止のため、取り付けひもをカメラのストラップと本機に取り付け る。2イラストのようにスライドさせ1、カメラのレンズと位置合わせをする ように取り付ける。2レンズ位置合わせをする場合、引っ掛かりがないことを確認し、本機を 矢印3の方向に調整をしてください。使用時、ケラレがないことを確認してください。

注意

レンズ保護のため、使用しないときはレンズキャップを取り付けて保 管してください。レンズキャップを取り付けた状態で、着脱をしてください。レンズ面を触れないようにご注意ください。

タッチパネルで操作する機種をお使いのかたのみ、操作ボタンや画面 に隠れてしまうアイコン(HOMEなど)を使用する場合は、本機を取 りはずして操作してください。

使用上の制限について
AFイルミネーターは使用できません。マクロ撮影にして、ワイド端でご使用ください。 テレ側ではピントが合わないことがあります。内蔵フラッシュを併用するとレンズの影ができます。
お手入れについて

コンバージョンレンズ表面についたホコリは、ブロワ-ブラシか柔らかい はけで取ってください。指紋、その他の汚れは中性洗剤液と柔らかい布で 拭き取ってください。(クリーニングキットKK-LC1をおすすめしま す。)

保証書とアフターサービス
保証書についてこの製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ店でお受け取 りください。所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管してくだ さい。保証期間は、お買い上げ日より1年間です。アフターサービスについて調子が悪いときはまずチェックをこの説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それでも具合の悪い ときは、ソニーの相談窓口にご相談ください。保証期間中の修理は保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書を ご覧ください。保証期間経過後の修理は修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていた だきます。ご相談になるときは次のことをお知らせください。型名:VCL-DE07TB故障の状態:できるだけ詳しくお買い上げ日
主な仕様
倍率:

0.77

レンズ構成: 1群1枚
外形寸法:40×39×33mm(幅/高さ/奥行き)
質量:

20

同梱物:ワイドエンドコンバージョンレンズ(1)、

 

レンズキャップ(1)、キャリングポーチ(1)、

 

取り付けひも(1)、アダプター(3)、印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、 ご了承ください。
recording using the control button.
NoteUse with macro recording.You cannot use normal recording and magnifier mode recording.Attaching to the camera (See illustration B)

1Attach the string to the strap of your camera and this unit to prevent losing or dropping this unit.

2Slide the unit as illustrated 1 and attach it so that it is aligned with the camera lens 2.

To align with the lens, check that it does not get caught on the plate around the lens. Then adjust the unit in the direction of arrow 3.

When using the camera, confirm that there is no darkening of the corners or bottom.

Notes

When not using this unit, protect the lens by storing with the lens cap attached.

Attach and remove this unit with the lens cap attached.Be careful not to touch the lens surface.

Only models operated by the touch panel should have this unit removed when being operated using the operating buttons and the hidden icons (HOME etc.) on the screen.

Restrictions on useAF illuminator cannot be used.

Set to macro recording and use with the wide end. Focusing is sometimes difficult on the tele side.

Lens shadow may be visible when used together with the built-in flash.Cleaning the wide end conversion lens

Brush off dust on the surface of the conversion lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is recommended.)

Specifications

Magnification:

0.77

Lens structure:

1 group, 1 element

Dimensions:

Approx. 40 ⋅ 39 ⋅ 33 mm (1 5/8 ⋅ 1 9/16 ⋅ 1 5/16 in.) (w/h/d)

Mass:

Approx. 20 g (0.7 oz.)

Included items:

Wide End Conversion Lens (1), Lens cap (1), Carrying pouch (1), String

 

(1), Adaptor (3), Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

Français

Le VCL-DE07TB est un convertisseur grand angle destiné à l’appareil photo numérique de Sony (désigné ci-après sous le nom de « appareil photo »). Ces appareils photo Cyber-Shot ne sont pas disponibles dans chaque pays ou région. Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation.

Sélection de l’adaptateur (Voir l’illustration A)

Reportez-vous au tableau ci-dessous lorsque vous remplacez l’adaptateur de votre appareil photo.

Pour le remplacer, alignez la partie convexe de l’adaptateur sur la partie concave de l’appareil et appuyez fermement.

adaptateurappareil photo numérique

A

DSC-T100

B

DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2

C

DSC-T500/T300/T200

 

 

* L’adaptateur C est déjà en place lorsque vous achetez l’appareil.Préparation de l’appareil photo numériqueLe DSC-T200 est pris comme exemple pour cette explication.

Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo numérique.

Appuyez sur la touche de zoom (W) pour sélectionner le grand angle.Appuyez sur « » sur l’écran pour activer l’enregistrement macro.

*Pour les modèles qui ne sont pas commandés à l’aide de l’écran tactile, vous devez activer l’enregistrement macro avec la touche de commande.

RemarqueUtilisez l’enregistrement macro.

Vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement normal et l’enregistrement en agrandissement.

Fixation à l’appareil photo (Voir l’illustration B)

1Pour ne pas perdre cet appareil et éviter de le faire tomber, fixez la lanière à la dragonne de l'appareil photo.

2Faites glisser le convertisseur de la manière illustrée 1 et fixez-le en l’alignant sur l’objectif de l’appareil photo 2.

Pour l’aligner sur l’objectif, vérifiez qu’il ne se coince pas dans la plaque située autour de l’objectif. Réglez ensuite l’appareil dans le sens de la flèche 3. Lorsque vous utilisez l’appareil photo, assurez-vous que les coins ou le dessous de l’image ne sont pas foncés.

Remarques

Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, protégez l’objectif en fixant le capuchon dessus.

Veillez à toujours installer ou retirer votre appareil lorsque le capuchon de l’objectif est installé.

Veillez à ne pas toucher la surface de l’objectif.

Pour les modèles commandés par l’écran tactile uniquement, il est nécessaire de retirer cet appareil en cas d’utilisation à l’aide des touches de commandes et des icônes masquées (HOME, etc.) sur l’écran.

Restrictions d’utilisationIl n’est pas possible d’utiliser l’illuminateur AF.

Activez l’enregistrement macro et utilisez le grand angle. La mise au point peut parfois s’avérer difficile en mode télé.

L’ombre de l’objectif peut être visible lors de l’utilisation avec le flash intégré.

Nettoyage du convertisseur grand angle

Enlevez toute poussière de la surface du convertisseur à l’aide d’une brosse soufflante ou d’une brosse douce. Nettoyez également les traces de doigts et autres saletés à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente neutre. (L’utilisation du kit de nettoyage KK-LC3 est recommandée.)

Spécifications

Agrandissement :

0,77

Structure d’objectif:

1 groupe, 1 élément

Dimensions :

environ 40 ⋅ 39 ⋅ 33 mm (1 5/8 ⋅ 1 9/16 ⋅ 1 5/16 po.) (l/h/p)

Poids :

environ 20 g (0,7 oz)

Articles inclus :

Objectif de conversion à l'extrémité grand-angle (1), Capuchon

 

d’objectif (1), Etui de transport (1), Lanière (1), Adaptateur (3),

 

Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Pulse el botón del zoom (W) y ajústelo en gran angular.Toque el icono “ ” de la pantalla para ajustar la grabación macro.

*En los modelos en los que no sea posible establecer los ajustes mediante el panel táctil deben ajustar la grabación macro con el botón de control.

NotaUtilice la cámara con grabación macro.

No es posible utilizar la grabación normal y la grabación en modo amplificación.

Colocación de la cámara (consulte la ilustración B)

1Fije la cuerda al asa de la cámara y a esta unidad para evitar perderla o que se caiga.

2Deslice la unidad como se muestra en la ilustración 1 y colóquela de manera que quede alineada con el objetivo de la cámara 2.

Para alinear esta unidad con el objetivo, compruebe que no queda atrapada con

la placa que rodea el objetivo. A continuación, ajuste la unidad en la dirección de la flecha 3.

Cuando utilice la cámara, compruebe que no se oscurecen las esquinas ni la parte inferior.

Notas

Cuando no utilice la unidad, proteja el objetivo con la tapa del objetivo puesta.

Fije y extraiga esta unidad con la tapa del objetivo puesta.Es importante no tocar la superficie del objetivo.

Solo los modelos que permiten establecer los ajustes mediante el panel táctil deben extraer esta unidad y utilizarla con los botones de control y los iconos de la pantalla (HOME, etc.) ocultos.

Restricciones de usoNo es posible utilizar el iluminador de enfoque automático (AF).

Es necesario ajustar en grabación macro para utilizar la cámara con formato gran angular.

A veces es difícil enfocar si está ajustado telefoto.

Puede que quede visible la sombra del objetivo cuando se utiliza junto con el flash incorporado.

Limpieza del objetivo de conversión gran angular

Elimine el polvo de la superficie del objetivo de conversión con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrada. (se recomienda utilizar el kit de limpieza KK-LC3).

Especificaciones

Ampliación:

0,77

Estructura del objetivo:

1 grupo, 1 elemento

Dimensiones:

Aprox. 40 ⋅ 39 ⋅ 33 mm (an/al/prf)

Peso:

Aprox. 20 g

Elementos incluidos:

Objetivo de conversión gran angular (1), Tapa del objetivo (1),

 

Bolsa de transporte (1), Cuerda (1), Adaptador (3),

 

Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Deutsch

Der Weitwinkelkonverter VCL-DE07TB ist für digitale Standbildkameras von Sony (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) konzipiert.

Diese Cyber-shot-Modelle sind nicht in allen Ländern bzw. Regionen erhältlich. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch.

Auswählen des Adapters (siehe Abbildung A)

Sehen Sie beim Austauschen des Adapters für Ihre Kamera in der Tabelle unten nach.

Richten Sie beim Austauschen den konvexen Teil des Adapters am konkaven Teil des Konverters aus und drücken Sie ihn fest hinein.

AdapterDigitale Standbildkamera

A

DSC-T100

B

DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2

C

DSC-T500/T300/T200

 

 

* Beim Kauf des Konverters ist Adapter C bereits angebracht.Vorbereiten der digitalen Standbildkamera

In den folgenden Erläuterungen wird die DSC-T200 als Beispiel herangezogen. Einzelheiten schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrer digitalen Standbildkamera nach.

Drücken Sie die Zoomwippe (W) und stellen Sie den Weitwinkel ein.Berühren Sie „ “ auf dem Bildschirm und stellen Sie die Makroaufnahme ein.

*Benutzer, die Modelle ohne Berührungsbildschirm verwenden, sollten die Makroaufnahme mit der Steuertaste einstellen.

HinweisLassen Sie die Makroaufnahme eingestellt.

Den normalen Aufnahmemodus und den Vergrößerungsmodus können Sie nicht verwenden.

Anbringen an der Kamera (siehe Abbildung B)

1Bringen Sie die Schnur am Riemen Ihrer Kamera und an diesem Konverter an, so dass der Konverter nicht verloren gehen kann oder herunterfällt.

2Schieben Sie den Konverter wie in der Abbildung dargestellt in Pfeilrichtung 1 und bringen Sie ihn so an, dass er am Kameraobjektiv ausgerichtet ist 2.

Achten Sie beim Ausrichten am Objektiv darauf, dass nichts an der Platte am Objektiv eingeklemmt wird. Verschieben Sie den Konverter dann in Pfeilrichtung 3.

Vergewissern Sie sich beim Fotografieren, dass die Ecken oder der untere Bildrand nicht abgedunkelt sind.

Hinweise

Wenn Sie den Konverter nicht verwenden, schützen Sie das Objektiv, indem Sie bei der Lagerung die Objektivkappe anbringen.

Bringen Sie den Konverter mit angebrachter Objektivkappe an und entfernen Sie ihn auch so.

Achten Sie darauf, die Objektivoberfläche nicht zu berühren.

Nur Benutzer, die Modelle mit Berührungsbildschirm verwenden, sollten den Konverter abnehmen, wenn sie die Kamera mit den Bedientasten und den verborgenen Symbolen (HOME usw.) auf dem Bildschirm bedienen.

EinschränkungenDas AF-Hilfslicht kann nicht verwendet werden.Stellen Sie die Makroaufnahme und den Weitwinkel ein.Das Fokussieren ist im Telebereich unter Umständen schwierig.

Schatten vom Konverter können zu sehen sein, wenn Sie ihn zusammen mit dem eingebauten Blitz verwenden.

Reinigen des Weitwinkelkonverters

Entfernen Sie Staub auf der Linse des Konverters mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das Reinigungskit KK-LC3 zu verwenden.)

B

DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2

C

DSC-T500/T300/T200

* Bij aankoop van deze eenheid is adapter C al gemonteerd.De digitale fotocamera voorbereidenHet model DSC-T200 wordt als voorbeeld gebruikt.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw digitale fotocamera voor meer details.Druk op de zoomtoets (W) en stel in op groothoek.Raak " " op het scherm aan om macro-opnamen in te stellen.

*Modellen die niet worden bediend met het aanraakscherm moeten met de regelknop worden ingesteld op macro-opnamen.

OpmerkingGebruik steeds de macro-opname.U kunt de modi voor normale opname en vergroten niet gebruiken.Bevestigen aan de camera (zie afbeelding B)

1Bevestig het snoer aan de riem van uw camera en deze eenheid zodat u deze eenheid niet verliest of laat vallen.

2Schuif de eenheid zoals afgebeeld in 1 en bevestig de eenheid zodat ze uitgelijnd is met de cameralens 2.

Om de eenheid uit te lijnen met de lens, zorgt u ervoor dat de eenheid niet

vastloopt tegen de rand van de lens. Pas de eenheid vervolgens aan in de richting van pijl 3.

Controleer, wanneer u de camera gebruikt, of de randen of de onderkant niet donker zijn.

Opmerkingen

Bescherm de lens door ze op te bergen met de lenskap bevestigd wanneer u deze eenheid niet gebruikt.

Bevestig en verwijder deze eenheid met de lenskap bevestigd.Let op dat u het lensoppervlak niet aanraakt.

Alleen van modellen die worden bediend met het aanraakscherm moet deze eenheid worden verwijderd wanneer de bedieningstoetsen en de verborgen pictogrammen (HOME, enzovoort) worden gebruikt op het scherm.

Beperkingen bij het gebruikDe AF-verlichter kan niet worden gebruikt.Stel in op macro-opname en gebruik de groothoek.Soms is het moeilijk om scherp te stellen voor teleopnames.

Er kunnen schaduwen van de lens verschijnen als u gebruikmaakt van de ingebouwde flitser.

De groothoekvoorzetlens reinigen

Verwijder stof van het oppervlak van de voorzetlens met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Veeg vingerafdrukken of andere vegen van de lens met een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild zeepsopje. (Voor de beste resultaten kunt u het beste de KK-LC3 reinigingsset gebruiken.)

Technische gegevens

Vergroting:

0,77

Lensstructuur:

1 groep, 1 element

Afmetingen:

Ongeveer 40 ⋅ 39 ⋅ 33 mm (b/h/d)

Gewicht:

Ongeveer 20 g

Bijgeleverd toebehoren:

Groothoekconverter (1), Lenskap (1), Draagtas (1), Riem (1),

 

Adapter (3) , Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.