A

B

1

2

1

Svenska

2

3

Preparazione della fotocamera digitaleUtilizzo esplicativo del DSC-T200.Per informazioni, consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.Premere il tasto zoom (W) quindi impostarlo sull’estremità grandangolare.Per impostare la registrazione macro, premere “” sullo schermo.

*Per i modelli diversi da quelli utilizzati mediante il pannello a sfioramento, è possibile impostare la registrazione macro mediante il tasto di controllo.

Nota

Utilizzare la registrazione macro.

Non è possibile utilizzare la registrazione normale e la registrazione nel modo ingrandimento.

Applicazione alla fotocamera (vedere la figura B)

1Attaccare l’unità alla cinghia della fotocamera con l’apposito laccio per evitarne lo smarrimento o la caduta.

2Far scorrere l’unità come illustrato nella figura 1 e applicarla in modo tale che sia allineata con l’obiettivo della fotocamera 2.

Per allinearla con l’obbiettivo, controllare che l’unità non rimanga impigliata attorno all’obbiettivo stesso, quindi regolare l’unità nella direzione della freccia 3.

Durante l’utilizzo della fotocamera, accertarsi che non vi siano diminuzioni della luminosità negli angoli o in basso.

Note

Quando l’unità non è in uso, proteggere l’obiettivo con il tappo collegato.Per installare e rimuovere l’unità tenere l’obiettivo chiuso con il tappo.Fare attenzione a non toccare la superficie dell’obiettivo.

Solo per i modelli utilizzati mediante il pannello a sfioramento è necessario rimuovere la presente unità durante l’uso dei tasti operativi e delle icone nascoste (HOME e così via ) sullo schermo.

Limitazioni all’usoNon è possibile utilizzare l’illuminatore AF.

Effettuare l’impostazione su registrazione macro e utilizzarla con l’estremità grandangolare.

La messa a fuoco risulta talvolta difficile sul lato tele.Se si utilizza il flash incorporato, potrebbe apparire l’ombra dell’obiettivo.Pulizia dell’obiettivo di conversione grandangolare

Rimuovere la polvere dalla superficie dell’obiettivo di conversione utilizzando un soffietto o un pennello morbido. Eliminare eventuali impronte o macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-LC3.)

Specifiche tecniche
Ingrandimento:

0,77

Struttura dell’obiettivo:a 1 gruppo, 1 elemento
Dimensioni:circa. 40 ⋅ 39 ⋅ 33 mm (l/a/p)

Peso:

circa 20 g
Accessori inclusi:Obiettivo di conversione con estremità grandangolare (1),

 

Tappo dell’obiettivo (1), Custodia di trasporto (1), Stringa (1),

 

Adattatore (3), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Português

A VCL-DE07TB é uma objectiva de conversão grande angular para as máquinas fotográficas digitais da Sony (designada mais adiante por “máquina”).

Русский

Широкоугольный конверсионный объектив VCL-DE07TB предназначается для выпускаемой фирмой Sony цифровой фотокамеры (далее по тексту “фотокамера”).

Указанные фотокамеры Cyber-shot не выпускаются во всех странах или регионах. Перед применением фотокамеры просьба прочитать инструкцию по пользованию.

Выбор адпетара (См. рисунок A)

Руководствуясь приведенной ниже таблицей, замените адаптер применительно к фотокамере.

Для замены адаптера совместите выпуклую часть адаптера с вогнутой частью объектива и вставьте его надежно.

АдаптерЦифровая фотокамера

A

DSC-T100
BDSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2CDSC-T500/T300/T200* Настоящий объектив продается с заранее прикрепленным адаптером C.Подготовка цифровой фотокамерыНиже объясняется на примере фотокамеры DSC-T200.Более подробно смотрите инструкцию по пользованию цифровой фотокамерой.

Нажав кнопку зуммирования (W), установите в максимальное широкоугольное положение.

Касаясь значка “ ” на экране, установите в положене макрозаписи.

* Модели фотокамеры, кроме работающих с сенсорной ипанелью, должны быть установлены в положение макрозаписи, нажимая кнопку управления.

ПримечаниеПрименяйте режим макрозаписи.При этом невозможно использовать запись нормальную и в увеличенном режиме.Прикрепление объектива к фотокамере (См. рисунок B)

1Прикрепите шнурок к ремешку фотокамеры и данному объективу, чтобы не терять или ронять объектива.

2Переместите объектив как показано на рис. 1 и прикрепите его так, чтобы он совместился с объективом фотокамеры 2.

Для совмещения объективов, надо убедиться в плавном перемещении

конверсионного объектива. Затем, отрегулируйте положение конверсионного объектива по направлению стрелки 3.

Перед пользованию фотокамерой убедитесь в отсутствии потемнения в углах.Примечания

При нахождении данного объектива в неиспользованном состоянии, надо сохранить объектив с прикрепленной крышкой для предохранения его.

Прикрепите и удалите данный объектив с прикрепленной крышкой.Надо быть осторожны, чтобы не касаться поверхности объектива.

Только для моделей фотокамеры, работающих с сенсорной панелью, должно удалить настоящий объектив при работе с кнопками управления и скрытыми иконками (HOME и др.) на экране.

中文(繁)
VCL-DE07TB是用於 Sony 數位相機(以下簡稱相機)的廣角鏡頭。並非在所有國家或地區都能買到這些 Cyber-shot相機。使用前請仔細閱讀使用說 明書。選擇配接器(見圖A更換相機的配接器時,請參閱下表。進行更換時,請將配接器的凸起部對準本裝置的凹入部,然後用力按入。
配接器數位相機

A

DSC-T100
BDSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2CDSC-T500/T300/T200*購買本裝置時,已經安裝了配接器 C 準備數位相機以使用 DSC-T200為例進行說明。有關詳情,請參閱您的數位相機的使用說明書。按變焦(W)按鈕,設為廣角端。觸摸螢幕上的“ ”,設為微距拍攝。* 除使用觸摸屏操作的機型外,其他機型均應使用控制按鈕設置微距拍攝。

通過微距拍攝使用。不能使用正常拍攝和放大鏡模式拍攝。安裝到相機上(見圖B1將細繩連接到相機帶和本裝置上,以防止本裝置丟失或跌落。2如圖所示滑動 1並安裝本裝置,使其對準鏡頭 2要對準鏡頭,請確認其未觸碰鏡頭周圍的金屬板,然後按照箭頭方向調整本裝 置 3使用相機時,應確認邊角或底部不會發暗。

不使用本裝置時,為保護鏡頭,請合上鏡頭蓋保存。安裝和移除本裝置時,也請合上鏡頭蓋。小心不要觸摸鏡頭表面。只有使用觸摸屏操作的機型,在使用操作按鈕和螢幕上的隱藏圖標(例如 HOME 等)時,應該拆下本裝置 , 再進行操作。使用上的限制無法使用 AF 照明燈。應設為微距拍攝並以廣角端使用。 在遠攝側上有時難以聚焦。如果與相機的內置閃光燈一起使用,會出現鏡頭的陰影。清潔廣角轉換鏡頭使用吹風機或軟刷拂掉轉換鏡頭表面的灰塵。使用浸有柔性清潔濟的軟布輕輕擦掉指 紋或其他污漬。(建議使用清潔包 KK-LC3。)

規格

放大倍率

0.77

鏡頭結構1 組, 1
尺寸40 39 33 mm(寬/高/深)
質量20 g
所含物品大口徑廣角鏡頭 (1)、鏡頭蓋 (1)、攜行袋 (1)、細繩 (1)、配接器 (3)

 

成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
한국어
VCL-DE07TB Sony 디지털 스틸 카메라(이하 카메라라 함)용 와이드 컨버전 렌즈 입니다.

Cyber-shot 일부 나라 또는 지역에서 시판되지 않습니다. 사용설명서를 읽으십시오.

어댑터 선택하기(그림 A 참조)사용 중인 카메라 어댑터를 교체할 때에는 하기의 표를 참조하십시오.

교체하려면 본 제품의 오목 부분에 어댑터의 볼록 부분을 맞추고 완전히 누르십시오.

어댑터

디지털 스틸 카메라

A

DSC-T100
BDSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2CDSC-T500/T300/T200*본 제품의 구입 시점에서는 어댑터 C가 장착되어 있습니다.디지털 스틸 카메라 준비하기DSC-T200 예로 설명했습니다.자세한 내용은 사용 중인 디지털 스틸 카메라의 사용설명서를 참조하십시오.(W) 버튼을 눌러서 광각 끝으로 설정하십시오.화면의 “ ”를 눌러서 매크로 촬영으로 설정하십시오.

*터치 패널로 조작하지 않는 모델은 컨트롤 버튼으로 매크로 촬영을 설정하십시오.

주의점매크로 촬영에서 사용하십시오.통상 촬영 및 확대경 모드 촬영은 사용할 수 없습니다.카메라 장착하기(그림 B 참조)1본 제품을 분실하거나 떨어뜨리지 않도록 끈을 카메라 손잡이 끈과 본 제품에 장착합 니다.2그림 1처럼 본 제품을 밀어서 카메라 렌즈에 맞춥니다2.렌즈와 위치를 맞출 때에는 렌즈 주위의 플레이트에 걸리지 않는지 확인하십시오. 본 제품을 화살표 3 방향으로 조절하십시오.카메라를 사용할 때에는 코너나 아래 부분이 어두워지지 않는지 확인하십시오.

주의점

본 제품을 사용하지 않을 때에는 렌즈를 보호하기 위해 캡을 장착하고 보관하십시오.

본 제품을 장착하거나 분리할 때 렌즈 캡은 장착한 상태로 두십시오.렌즈 표면을 만지지 않도록 주의하십시오.조작 버튼과 화면의 숨겨진 아이콘(HOME )을 사용할 때에는 터치 패널로 조작하 는 모델만 본 제품을 분리하십시오.사용에 관한 제한AF 보조광은 사용할 수 없습니다.

매크로 촬영으로 설정하고 광각 끝에서 사용하십시오. 망원 쪽에서는 초점이 잘 맞지 않는 경우가 있습니다.

내장 플래시와 함께 사용하면 렌즈의 그림자가 보이는 경우가 있습니다.와이드 엔드 컨버전 렌즈의 청소

블로어 브러시나 부드러운 솔로 컨버전 렌즈 표면의 먼지를 털어내십시오. 지문 등이 묻었 을 때에는 묽은 중성 세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊으로 닦아내십시오.(클리닝 키트 KK- LC3를 사용하실 것을 권장합니다.)

주요 제원
배율:

0.77

렌즈 구성:

1, 1

외형 치수:

40 39 33 mm(w/h/d)

중량:

20 g

동봉품:

와이드 엔드 컨버전 렌즈(1), 렌즈 캡(1), 휴대용 파우치(1), (1), 어댑터(3),

VCL-DE07TB är en vidvinkelkonverter för Sonys digitala stillbildskamera (betecknas nedan som ”kamera”).

Dessa Cyber-shot-modeller är inte tillgängliga i alla länder eller regioner. Läs bruksanvisningen noga föra användning.

Välja adapter (Se bild A)Se tabellen nedan vid byte av adapter för kameran.

För att byta, passa in den konvexa delen av adaptern längs den konkava delen av enheten och tryck sedan in ordentligt.

adapterdigitalkameraADSC-T100B DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2CDSC-T500/T300/T200* När du köper den här enheten är adapter C redan monterad.Förbereda digitalkameranI beskrivningen används en DSC-T200.Mer information finns i digitalkamerans bruksanvisning.Tryck på zoomknappen (W) och ställ in maximalt vidvinkelläge.Välj makroinspelning genom att peka på ” ” på skärmen.

*Modeller, som inte kontrolleras via pekskärmen, ställs in på makroinspelning med hjälp av kontrollknapparna.

Obs!Använd med makroinspelning.Du kan inte använda normal inspelning och inspelning i förstoringsläge.Ansluta till kameran (se bild B)

1Fäst snöret i din kameras rem och i denna enhet så att du inte förlorar eller tappar denna enhet.

2Skjut enheten enligt bilden 1 och anslut den så att den är inpassad med kamerans objektiv 2.

När du passar in mot objektivet måste du se till att den inte fastnar på plattan runt objektivet. Skjut sedan enheten på plats i pilens riktning 3.

När du använder kameran kontrollerar du att det inte uppstår mörkare områden i hörnen eller nederkanten.

Att notera!

När du inte använder denna enhet ska du skydda objektivet genom att förvara det med objektivskyddet på.

Montera och ta loss denna enhet med objektivskyddet på.Var försiktig så att du inte vidrör objektivets yta.

Bara modeller, som kontrolleras via pekskärm, bör ha den här enheten borttagen när de kontrolleras med hjälp av manöverknapparna och de dolda ikonerna (HOME m.fl.) på skärmen.

Begränsningar för användningAF-belysning kan inte användas.

Ställ in på makroinspelning och använd med vidvinkelläget. Fokuseringen är ibland svår på telesidan.

Objektivet kan orsaka skuggor när du använder det tillsammans med den inbyggda blixten.

Rengöra vidvinkelkonvertern

Borsta bort eventuellt damm från konverterns yta med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck och andra fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. (Du bör använda rengöringssatsen KK-LC3.)

Tekniska data
Förstoring:

0,77

Linsstruktur:1 grupp, 1 element
Storlek:Ca. 40 ⋅ 39 ⋅ 33 mm (b/h/d)
Vikt:Ca. 20 g
Inkluderade artiklar:

Vidvinkelkonverter (1), Linsskydd (1), Bärväska (1), Snodd (1),

 

Adapter (3), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Italiano

VCL-DE07TB è un obiettivo ad ampia conversione progettato per l’uso con la fotocamera digitale (d’ora in poi definita “fotocamera”).

Tali prodotti Cyber-Shot non sono disponibili in tutti i paesi o regioni. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto.

Selezione dell’adattatore (vedere la figura A)

Fare riferimento alla tabella riportata di seguito per la sostituzione dell’adattatore della fotocamera.

Per effettuare la sostituzione, allineare la parte convessa dell’adattatore lungo la parte concava dell’unità e premere in modo deciso.

adattatorefotocamera digitale

A

DSC-T100

B

DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2

C

DSC-T500/T300/T200

 

 

* Al momento dell’acquisto di questa unità, l’adattatore C è già applicato.

Estas Cyber-Shots não se encontram disponíveis em todos os países ou regiões. Antes de começar a utilizar, leia cuidadosamente o Manual de instruções.

Seleccionar o adaptador (Ver ilustração A)Consulte a tabela de baixo quando substituir o adaptador da câmara.

Para substituir, alinhe a parte convexa do adaptador com a parte côncava do aparelho e empurre de modo firme.

adaptador

câmara fotográfica digital

A

DSC-T100

B

DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2

C

DSC-T500/T300/T200

 

 

* No momento de compra do aparelho, o adaptador C já vem aplicado.Preparação da câmara fotográfica digitalExplicado utilizando o modelo DSC-T200 como exemplo.

Para mais informações, consulte o Manual de instruções da sua câmara fotográfica digital.

Carregue no botão zoom (W) e regule para o lado alargado.Carregue em “ ” no ecrã de forma a regular para gravação macro.

*Os modelos que não sejam utilizados com o painel digital devem ser definidos para gravação macro, através do botão de comando.

Nota

Utilize com gravação macro.Não é possível utilizar a gravação normal e a gravação de modo de ampliação.Colocar na câmara (Ver ilustração B)

1Prenda o fio à correia da câmara e ao aparelho para evitar a perda ou a queda deste último.

2Faça deslizar o aparelho como ilustrado 1 e posicione-o de modo a ficar alinhado com a objectiva da câmara 2.

Para alinhar com a objectiva, não deixe que o aparelho fique preso na área em volta da objectiva. De seguida, ajuste o aparelho na direcção da seta 3.

Quando utilizar a câmara, confirme que os cantos ou o fundo não são escurecidos.

Notas

Quando não utilizar este aparelho, proteja a objectiva guardando-a com a tampa acoplada.

Instale e retire este aparelho com a tampa da objectiva acoplada.Tenha cuidado para não tocar na superfície da objectiva.

Apenas nos modelos utilizados com o painel digital deve remover esta unidade, quando os estiver a controlar através dos botos de comando e dos ícones (HOME, etc) ocultos no ecrã.

Restrições de utilizaçãoNão é possível utilizar o iluminador AF.

Regule para gravação macro e utilize com o modo alargado. A focagem é por vezes difícil no modo tele.

Podem aparecer sombras na objectiva se esta for utilizada juntamente com o flash interno.

Limpar a objectiva de conversão grande angular

Limpe o pó na superfície da objectiva de conversão com uma escova sopradora ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. (Recomenda-se a utilização do jogo de limpeza KK-LC3).

Especificações
Ampliação:

0.77

Estrutura da Objectiva:

1 grupo, 1 elemento

Dimensões:Aprox. 40 ⋅ 39 ⋅ 33 mm (c/a/p)

Peso:

Aprox. 20 g

Itens incluídos:Objectiva de Conversão de Modo Alargado (1),

 

Tampa da Objectiva (1), Estojo de transporte (1), Fio (1),

 

Adaptador (3), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Ограничения по пользованиюОсветитель AF не может применяться.

При съемке в максимальном широкоугольном положении установите на режим макрозаписи.

Фокусировка затрудняется в некоторых случаях на стороне телефотосъемки.

Тень объектива может видеться при пользовании им вместе с встроенной лампой-вспышкой.

Очистка широкоугольного конверсионного объектива

Очистка поверхности конверсионного объектива должна производиться с помощью щетки-груши или мягкой щетки. Отпечатки пальцев и др. загрязнения следует удалить протирая мягкой ветошью, слегка смоченной умеренным раствором детергента. (Рекомендуется применять чистящее средство KK-LC3.)

Технические характеристики
Увеличение:0,77

 

Конструкция объектива:

 

 

1-групповая, 1-элементная
Габариты:Приблиз. 4039 33 mm (ш/в/г)
Масса:

Приблиз. 20

г

Комплектность поставки:

Широкоугольный конверсионный объектив (1), Крышка объектива (1), Мешок для переноса (1), Шнурок (1), Адаптер (3), Набор напечатанной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
中文(简)
VCL-DE07TB是用于 Sony 数码相机(以下简称相机)的广角镜。并非在所有国家或地区都能买到这些 Cyber-shot相机。使用前请仔细阅读使用说 明书。选择适配器(见图A更换相机的适配器时,请参阅下表。进行更换时,请将适配器的凸起部对准本装置的凹入部,然后用力按入。适配器数码相机ADSC-T100

BDSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2

CDSC-T500/T300/T200

* 购买本装置时,已经安装了适配器 C准备数码相机以使用 DSC-T200为例进行说明。有关详情,请参阅您的数码相机的使用说明书。按变焦(W)按钮,设为广角端。触摸屏幕上的“ ”,设为微距拍摄。* 除使用触摸屏操作的机型外,其他机型均应使用控制按钮设置微距拍摄。

通过微距拍摄使用。不能使用正常拍摄和放大镜模式拍摄。安装到相机上(见图B1将细绳连接到相机带和本装置上,以防止本装置丢失或跌落。2如图所示滑动 1并安装本装置,使其对准镜头 2要对准镜头,请确认其未触碰镜头周围的金属板,然后按照箭头方向调整本装

3

使用相机时,应确认边角或底部不会发暗。

不使用本装置时,为保护镜头,请合上镜头盖保存。安装和移除本装置时,也请合上镜头盖。小心不要触摸镜头表面。只有使用触摸屏操作的机型,在使用操作按钮和屏幕上的隐藏图标(例如HOME 等)时,应该拆下本装置,再进行操作。使用上的限制无法使用 AF 照明灯。应设为微距拍摄并以广角端使用。 在远摄侧上有时难以聚焦。如果与照相机内藏的闪光灯一起使用、会出现镜头的影子。清洁广角转换镜头使用吹风机或软刷拂掉转换镜头表面的灰尘。使用浸有柔性清洁济的软布轻轻擦掉指 纹或其它污渍。(建议使用清洁包 KK-LC3。)

规格

放大倍率:

0.77

镜头结构:1 组,1
尺寸:40 39 33 mm(宽/高/深)
质量:20 g
所含物品:

广角镜 (1)、镜头盖 (1)、便携袋 (1)、细绳 (1)、适配器 (3)

 

成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。索尼公司版次:2008 8

도큐먼트 세트

디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.



   ! "#$% &' ()* Sony        VCL-DE07TB-& . /' (  0# +&1 2 ' 34($ 5 -5 6&7 8 98 : ; Cyber-shot+,

A       

<2 =>   ?1@ -/ (  -5A 67" B@C D1 E 85 9@ F  ?$ GHA 6   ?1@ F IJ GHA 9KL M' ,-/,

&'" () )

  ?1@

DSC-T100

A

 

 

DSC-T75/T70/T50/T30/T25/T20/T10/T9/T2

B

 

 

DSC-T500/T300/T200

C

 

 

/) C   ?1@ O2 ,9@ ; P#2 ( *

 !" # $%

-S&) DSC-T200 $ -&  @Q R &' ()* <2 => 0# +&1 2 67" , =T1    ( V1 EY/X5 (W) B5H "U V1 W0X 5)$ [*2 V1 EY/  Q# V1 7$ " " Z$

"U -&  5)$ [*2 V1 *&1 @1 34 F 10#2 M  \,D +,$ W/X 0/( * M

&'# ()!* +", # - . (/ ) +",) 01 +" 2 . 34 5

B    # 6 -/!,

9@ ; ]? 5 ^  PT 9@ ;5 <2 _> BH` V1 #$ a) M'

1

   K O2 c /) M'5 1X # 8 b/  &) 9@ a* M'

2

 

 

2

 

9@ W/

 M' Md   -@ 7$ e1 GH7 b / B F )f2 ,  6 9K&1

 

 

 

3M* g

 

 

 Th 8 5 5H 8 &1i 34( 75 B F 3?j , -&  (

 

 

 

7&'#

 

/)   GY: O ( (Hk <K5   & M' ,9@ ; & *2 . (

 

l

/)   GY: O ( 9@ ; ^H5 a) M'

 

 

l

  mY Z$ B V1 _@

 

 

 

 

0# ( 9@ ; ^H 0/( *&1 @1 Y 10#2 M  +,&1 /*( W?8 Q# V1 o! HOME% Tn +?h5 0# ""U -& 

2 .5 1

AF p?1 P"q/ H) 9GX! -&  Fr .    ( 6 E1& 5 5)$ [*2 V1 W/X

?$ A V1 a = @l H) O 1D s,T 6 &  ( p   -,t O2 '

$ 8 % . 9&,

5 +&u/ m* ( 9Q8 5 k8 9Q8 -&    mY V1 7$ "/0 vi vi( M?4 -&  V=% -  vi(2 -1L ,1'l &: R ( s&'  Y? wDh +kY1

KK-LC3

7:; *

yz{{

:/

@5 u( ,9@5 &[

:  /)2

3&^T2"Ä% Å }} }~ y /?2

: h

l

:1

M7 Çy /?2

l

:(& $ (/

- ,Ñ% # ,Ñ% &@ I7 ,Ñ%   GY: ,Ñ%    ( +K  

/Y 3pd5 F M?4 ,}%

É

 

" Q! O5 01 X +T=$5 M&u