2-190-428-11(1)

Tele End Conversion Lens

Bedienungsanleitung
Руководство по
Gebruiksaanwijzing
использованию
Bruksanvisning
使用說明書
Istruzioni per I’uso
使用说明书
Manual de instruções
사용설명서

 

  

VCL-DEH17VA

© 2004 Sony Corporation Printed in Japan

A

B

C

Deutsch

Der Telekonverter VCL-DEH17VA ist für die digitale Standbildkamera von Sony konzipiert. Er kann bei etwa maximaler Teleposition des Kamerazooms verwendet werden. Der mit dem Konverterobjektiv gelieferte Adapterring lässt sich verwenden, wenn ein Teleobjektiv, Filter oder Schutzfilter mit 58-mm-Durchmesser von Sony angebracht ist.

ACHTUNG

Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne. Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der Sehkraft kommen.

Anbringen des Objektivs

Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn Sie den Telekonverter anbringen. Wenn Sie den Telekonverter bei eingeschalteter Kamera anbringen, kann das Objektiv an der Kamera beschädigt werden.

1Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus.

2Bringen Sie den Adapterring an der digitalen

Standbildkamera an.

Bringen Sie den Adapterring so an, dass er fest sitzt. A

3Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. B

Abnehmen des Objektivs

Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn Sie den Telekonverter abnehmen wollen.

Halten Sie beim Abnehmen des Telekonverters den Adapterring gut fest. C

Hinweise zur Verwendung

Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.

Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann.

Wenn Sie den Telekonverter in der Weitwinkelposition verwenden, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter Umständen dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet.

Wenn Sie bei angebrachtem Telekonverter den eingebauten Blitz verwenden, verdunkelt sich der untere Bereich des Bildschirms. Es empfiehlt sich, einen externen Blitz (gesondert erhältlich) zu verwenden.

Feuchtigkeitskondensation

Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä. Wenn die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.

Einschränkungen

Der Hologramm-AF kann nicht verwendet werden.

Wenn der Telekonverter an der Kamera angebracht ist, ist der scheinbare Abstand zum Motiv nicht mit dem tatsächlichen Abstand identisch. Wenn Sie mit der Fokusvoreinstellfunktion arbeiten, stimmen in diesem Fall die Brennweite und der eingestellte Abstand nicht überein.

Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist, können Sie durch den Sucher nicht den genauen Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen.

Reinigen des Konverters

Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird empfohlen.)

Technische Daten

Vergrößerung

 

1,7

Objektivstruktur

 

2 Gruppen, 3 Elemente

Schraubengewinde für digitale Standbildkamera

 

 

M58 ⋅ 0,75

Abmessungen

Maximaldurchmesser:

 

 

ø 70 mm

 

Länge:

Ca. 63 mm

Gewicht (ohne Deckel)

Ca. 230 g

Mitgeliefertes Zubehör

Teleendkonverter (1),

 

 

Adapterring (1),

 

 

Objektivdeckel (für Vorder- und

Rückseite des Objektivs) (2), Trageetui (1), Anleitungen

Änderungen an technischen Daten und Design, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Nederlands

De VCL-DEH17VA is een televoorzetlens die is ontworpen voor de digitale camera van Sony. Deze lens kan alleen worden gebruikt in de maximale telestand van de zoomfactor van de camera. De verbindingsring die bij de voorzetlens is meegeleverd, is te gebruiken voor een Sony 58-mm close-up lens, filter of beschermring.

WAARSCHUWING

Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens.

Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan er verlies van gezichtsvermogen optreden.

De lens plaatsen

Schakel de digitale camera uit als u de televoorzetlens bevestigt. Als u de televoorzetlens bevestigt terwijl de camera is ingeschakeld, kan de cameralens worden beschadigd.

1Schakel de digitale camera uit.

2Bevestig de verbindingsring op de digitale camera. Zorg dat de verbindingsring stevig vast zit. A

3Bevestig de lens op de verbindingsring. B

De lens verwijderen

Schakel eerst de digitale fotocamera uit, voordat u de televoorzetlens verwijdert.

Houd de verbindingsring stevig vast terwijl u de televoorzetlens verwijdert. C

Opmerkingen bij het gebruik

Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze opbergt.

Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer vochtige plaats om schimmel te voorkomen.

Als u de televoorzetlens in een groothoekstand gebruikt, kunnen de hoeken van het scherm donkerder worden. In dit geval past u de zoomstand aan in de telestand totdat het effect verdwijnt.

Als u opnamen maakt met de ingebouwde flitser wanneer de televoorzetlens is aangebracht, zal het onderste deel van het beeld donker worden. Het is aanbevolen een externe flitser (los verkrijgbaar) te gebruiken.

Condensvorming

Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Plaats de lens bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak halen.

Beperkingen bij het gebruik

U kunt hologram AF niet gebruiken.

De schijnbare en werkelijke afstand tot het onderwerp verschillen als de televoorzetlens op de camera is bevestigd. Als u in dit geval de vooraf ingestelde scherpstelling gebruikt, wijkt de brandpuntsafstand af van de ingestelde afstand.

U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de camera is bevestigd.

De voorzetlens reinigen

Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset KK-LC3 wordt aanbevolen.)

Technische gegevens

Vergrotingsfactor1,7

Lensconstructie

2 elementen in 3 groepen

Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera

 

M58 ⋅ 0,75

Afmetingen

Max. doorsnede:

 

ø 70 mm

 

Lengte: Ca. 63 mm

Gewicht (zonder beschermdoppen)

Ca. 230 g (gram)

Bijgeleverd toebehoren

Teleconverterlens (1),

 

Verbindingsring (1),

 

Beschermdoppen (voor de voor-

 

en achterkant van de lens) (2),

 

Draagtasje (1),

 

Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende verbeteringen.

Svenska

VCL-DEH17VA är en telelins avsedd för Sonys digitala stillbildskamera. Den kan användas när kameran är zoomad till i närheten av maximalt teleläge. Adapterringen som medföljer telelinsen kan användas med Sony 58 mm diameters försättslins, filter eller skydd påsatt.

VARNING

Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen.

Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn som följd.

Fästa linsen

Stäng av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du monterar telelinsen. Om kameran är påslagen när du monterar vidvinkellinsen kan kameralinsen skadas.

1Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.

2Fäst adapterringen på den digitala stillbildskameran. Fäst adapterringen ordentligt. A

3Fäst linsen på adapterringen. B

Avtagning av linsen

Se till att slå av strömmen till den digitala stillbildskameran när telelinsen ska tas av.

Se att hålla adapterringen i ett fast grepp medan telelinsen tas av. C

Angående användning

Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den.

Undvik att under en längre period förvara linsen där det är fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.

När du använder telelinsen i vidvinkelläget kan det hända att skärmens hörn blir mörkare. I så fall kan du ta bort de nedmörkade partierna genom en justering av zoominställningen i teleläget.

Om den inbyggda blixten används när telelinsen är påsatt, blir nedre delen av skärmen mörk. Bruk av en extern blixt (extra tillbehör) rekommenderas.

Kondensbildning

Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan det bildas kondens på linsens yta. Du undviker kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse eller liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som omgivningens kan du ta ur linsen.

Begränsningar i användningen

Hologram-AF kan inte användas.

När du använder telelinsen stämmer inte det skenbara avståndet längre överens med det verkliga. Om du använder en förinställd fokusering måste du tänka på att fokalavståndet inte är detsamma som det inställda avståndet.

När konversionslinsen är monterad på kameran visar inte sökaren exakt det område som kommer med på bilden.

Rengöring av konversionslinsen

Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda rengöringssatsen Cleaning Kit KK-LC3.)

Specifikationer

Förstoring

 

1,7

Linsuppbyggnad

2 grupper, 3 element

Objektivgänga på digital stillbildskamera

 

 

M58 ⋅ 0,75

Mått

Max. diam:

ø 70 mm

 

Längd:

Ca 63 mm

Vikt (exkl. lock)

Ca 230 g

Inkluderade artiklar

Teleobjektiv med

 

 

slutkonvertering (1),

 

 

Adapterring (1),

 

 

Linslock (för linsens fram- och

baksida) (2), Fodral (1), Uppsättning tryckt dokumentation

Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom kontinuerlig produktutveckling pågår.

Italiano

L’obiettivo di conversione per teleobiettivo VCL-DEH17VA è stato progettato per l’uso con la macchina fotografica ferma digitale Sony. È possibile utilizzarlo per la massima posizione di teleobiettivo dell’impostazione di zoom della macchina fotografica. L’anello adattatore in dotazione all’obiettivo di conversione può essere usato con un obiettivo da primi piani Sony da 58 mm di diametro, con il filtro o il protettore applicati.

AVVERTIMENTO

Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo, onde evitare di causare danni agli occhi e problemi alla vista.

Applicazione dell’obiettivo

Prima di installare l’obiettivo di conversione per teleobiettivo, assicurarsi di spegnere la macchina fotografica ferma digitale. Se l’obiettivo di conversione per teleobiettivo viene installato mentre la macchina fotografica è accesa, l’obiettivo di quest’ultima potrebbe venire danneggiato.

1Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale.

2Applicare l’anello adattatore alla macchina fotografica

ferma digitale.

Applicare saldamente l’anello adattatore. A

3Applicare l’obiettivo all’anello adattatore. B

Rimozione dell’obiettivo

Assicurars di spegnere la fotocamera digitale quando si rimuove l’obiettivo di conversione per telefoto e grandangolare.

Assicurars di tenere saldamente l’anello adattatore mentre si rimuove l’obiettivo di conversione per telefoto e grandangolare. C

Note sull’uso

Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non utilizzo.

Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo umido per un periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa.

Se si utilizza l’obiettivo di conversione per teleobiettivo da una posizione grandangolare, gli angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati. In questo caso, regolare lo zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far scomparire l’effetto.

Se si usa il flash incorporato quando è applicato l’obiettivo di conversione per telefoto e grandangolare, la parte inferiore dello schermo si scurisce. Si consiglia di usare un flash esterno (opzionale).

Formazione di condensa

Se l’obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che sull’obiettivo si formi della condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura ambiente.

Limiti d’uso

Non è possibile utilizzare la funzione Hologram AF (messa a fuoco automatica).

Se sulla macchina fotografica è installato l’obiettivo di conversione per teleobiettivo, la distanza apparente del soggetto risulta differente da quella reale. In questo caso, se viene utilizzata la funzione di preimpostazione della messa a fuoco, la lunghezza focale risulta differente dalla distanza impostata.

Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla macchina fotografica, non è possibile visualizzare esattamente nel mirino l’area che si desidera riprendere.

Pulizia dell’obiettivo di conversione

Eliminare la polvere presente sulla superficie dell'obiettivo con una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-LC3.)

Caratteristiche tecniche

Ingrandimento

1,7

Struttura obiettivo

2 gruppi, 3 elementi

Filettatura per macchina fotografica ferma digitale M58 ⋅ 0,75

Dimensioni

Diametro massimo:

 

 

ø 70 mm

 

Lunghezza:

Circa 63 mm

Massa (esclusi i cappucci)

Circa 230 g

Accessori inclusi

Obiettivo Tele di conversione

 

 

finale (1),

 

 

Anello adattatore (1),

 

 

Cappucci (per il davanti e il retro

dell’obiettivo) (2), Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.

Português

A VCL-DEH17VA é uma lente de conversão teleobjectiva concebida para a máquina fotográfica digital da Sony. Só pode ser utilizado perto da posição máxima de teleobjectiva da programação de zoom da máquina. O anel adaptador fornecido com a lente de conversão pode ser utilizado com uma objectiva de primeiro plano de 58 mm de diâmetro da Sony, um filtro ou um protector acoplado.

AVISO

Não olhe directamente para o sol através desta objectiva. Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão.

Montar a objectiva

Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar a lente de conversão teleobjectiva. Se o fizer com a máquina ligada, pode danificar a objectiva.

1Desligue a máquina fotográfica digital.

2Monte o anel adaptador na máquina fotográfica digital. Fixe o anel adaptador firmemente. A

3Monte a lente no anel adaptador. B

Remoção da objectiva

Desligue a máquina fotográfica digital quando for remover a lente de conversão teleobjectiva.

Segure o anel adaptador firmemente enquanto remove a lente de conversão teleobjectiva C.

Notas sobre a utilização

Quando guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na objectiva.

Não guarde a objectiva num local muito húmido, durante muito tempo, para impedir que fique com mofo.

Se utilizar a lente de conversão teleobjectiva numa posição de grande angular, os cantos do ecrã podem ficar escuros. Se isso acontecer, ajuste o zoom para a posição de teleobjectiva, até o efeito desaparecer.

Se utilizar o flash incorporado quando a lente de conversão teleobjectiva estiver acoplada, a parte inferior do écran escurecerá. Neste caso, recomenda-se o uso de um flash externo (não fornecido).

Condensação de humidade

Se transportar directamente a objectiva directamente de um local frio para outro quente, a humidade pode condensar-se na objectiva. Para evitar que isso aconteça, coloque a objectiva num saco de plástico, etc. Retire a objectiva do saco quando a temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura ambiente.

Restrições na utilização

Não pode utilizar o holograma AF.

A distância aparente e a distância real do motivo são diferentes com a lente de conversão teleobjectiva montada na máquina. Neste caso, se utilizar a função de pré- programação da focagem, a distância focal será diferente da distância programada.

Com a lente de conversão montada, não pode ver a área exacta que quer fotografar no visor electrónico.

Limpar a lente de conversão

Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit de limpeza KK-LC3.)

Características técnicas

Magnificação

 

1,7

Estrutura da objectiva

2 grupos, 3 elementos

Rosca de parafuso para câmara estática digital

 

 

M58 ⋅ 0,75

Dimensões

Diâmetro máximo:

 

 

ø 70 mm

 

Comprimento:

 

 

Aprox. 63 mm

Peso (excluindo tampas)

Aprox. 230 g

Itens incluídos

 

Objectiva de conversão de

 

 

extremo telefoto (1),

 

 

Anel adaptador (1),

Tampas de objectiva (para a frente e a traseira da objectiva) (2),

Estojo de transporte (1), Documentos impressos

Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio, devido a constantes melhoramentos.