3-234-283-13(1)

Active Speaker System

Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções

SRS-D313

Sony Corporation 2001Printed in Korea
Owner’s Record
The model number and the serial number are located at the bottom of the woofer.

Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. SRS-D313Serial No.

AAttach the reflectors (no distinction between right and left) to the speakers as shown

Fixez les réflecteurs (pas de distinction entre le réflecteur gauche et le droit) sur les enceintes comme indiqué ci-dessous. Bringen Sie die Reflektoren (kein Unterschied zwischen rechts und links) wie abgebildet an den Lautsprechern an. Conecte los reflectores (no hay distinción entre derecho e izquierdo) a los altavoces, tal como se muestra .

B

Front (Right)/Avant (droite)Front (Left)/Avant (gauche)
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)
SubwooferPC/Ordinateur
PC/PC
Caisson de grave

 

Tiefsttonlautsprecher

 

Potenciación de gravesCD Walkman

 

 

Walkman CD

 

CD-Walkman

 

CD Walkman

 

to 8 pin Din jack

 

vers la prise Din à 8 broches

 

an 8 polige DIN-Buchse
to Mono Mini jacka conector DIN de 8 patillas
vers la mini prise mono

 

an Monominibuchseto wall outlet
a mini toma monovers la prise murale

 

an eine Netzsteckdose

 

a la toma de corriente
C Front (Left)/Avant (gauche)

Front (Right)/Avant (droite)

Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)

Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)

Note PC

 

PC Note

 

Notebook-PC

 

Portátil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* This switch is only for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Subwoofer

 

 

 

 

European models.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cet interrupteur ne concerne

 

 

 

 

 

 

 

 

Caisson de grave

 

 

que les modèles européens.

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiefsttonlautsprecher

 

 

Dieser Schalter ist nur für

 

 

 

 

 

 

 

 

Potenciación de graves

 

Modelle für Europa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

Este interruptor sólo está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

destinado a los modelos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

europeos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do not place lighted candles on the apparatus.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA

This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

For the Customers in CanadaCAUTION:TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Precautions
On safety

The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior.

Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply.

Where purchasedOperating voltage
U.S.A./Canada120 V AC, 60 Hz
European countries220-230 V AC, 50Hz
Other countries

• 110

– 120 V AC, 50/60Hz

 

• 220

– 230 V AC, 50 Hz

The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.

Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.

Should any liquid or solid object fall into the system, unplug the system’s power cord and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.

The AC power cord should be changed only at a qualified service shop.

For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to the rear of the woofer. Also, avoid placing objects on the unit.

On operation

Do not drive the speaker system with a continuous wattage exceeding the maximum input power of the system.

Contact between bare speaker wires at the speaker terminals may result in a short-circuit.

Before connecting, turn off the Speaker system, the PC and the audio component to avoid damaging the speaker system.

The volume level should not be turned up to the point of distortion.If you encounter colour irregularity on a nearby computer monitor

This speaker system is magnetically shielded to allow it to be installed near your monitor. However, colour irregularities may still be observed on certain types of monitors.

If colour irregularity is observed...

cTurn off the computer monitor once, then turn it on again after 15 to 30 minutes.

If colour irregularity is observed again...cPlace the speakers further away from the computer monitor.If howling occursReposition the speakers or turn down the volume on the left speaker.On placementDo not set the speakers in an inclined position.Do not place the speakers in locations that are:Extremely hot or coldDusty or dirtyVery humidSubject to vibrationsSubject to direct sunlightOn cleaning

Clean the speaker and subwoofer cabinets with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution or water. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.

If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer.

Hooking up the system

1

Attach the reflector to the speakers. (See fig. A.)

2

(See fig. Bfor steps 2 through 4.)

 

Connect the left speaker cord 8 pin plug to the rear
2Rotate INPUT to select 1/2.You can enjoy the mixed sound from INPUT 1 and 2.3Play the programme source.To adjust the volumeRotate VOLUME.To adjust the subwooferRotate BASS to adjust the bass volume.

Set the volume level to best suit your preference according to the programme source.

Using the headphones/earphonesConnect the headphones/earphones to the PHONES jack.NotesTo enjoy high-quality sound, do not turn the bass volume too high.When using the headphones, you cannot adjust the bass volume.
Troubleshooting

Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the indicated measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.

There is no sound from the speaker system.Make sure all the connections have been correctly made.

Make sure the volume on the left speaker and the connected component have been turned up properly.

Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.There is distortion in the subwoofer sound output.

Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has the bass boost function, set it to off.

Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.There is hum or noise in the speaker output.

Make sure all the connections have been correctly made.

Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.The sound has suddenly stopped.

Make sure all the connections have been correctly made.

Specifications
Front speakers

Speaker system

Full range, magnetically shielded

Speaker units

3.9 cm, cone type

Enclosure type

Bass reflex

Rated impedance

8 Ω

Power handling capacity

5 watts

Maximum input power

10 watts

Sensitivity level

80 dB (1 W, 1 m)

Dimensions (w/h/d)

72 ⋅ 179 ⋅ 108 mm

Mass

265 g (Lch), 220 g (Rch)

Cord length

2 m

Input impedance

4.7 kΩ (at 1 kHz)

Input

LINE IN 1, 2

Output

PHONES

Subwoofer

Speaker system

Active subwoofer, magnetically shielded

Speaker unit

10 cm, cone type

Enclosure type

Bass reflex

Rated impedance

8 Ω

Power handling capacity

20 watts

Maximum input power

40 watts

Sensitivity level

83 db (1 W, 1 m)

Dimensions (w/h/d)

214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm

Mass

3,300 g

Amplifier section

Rated output:

 

Woofer section

20 W

Mid and high range section

5 W + 5 W

Total

30 W 10 % T.H.D., 8 Ω

General

Power consumptions

30 W

Cord length

2 m (adaptor cable)

Supplied accessories

Audio connecting cord (1)

Optional accessories

Connecting cord RK-G136

Design and specifications are subject to change without notice.
Français
AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.

Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour les utilisateurs au CanadaATTENTION:

POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.

Précautions
Sécurité

La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve en bas de l’appareil à l’extérieur.

Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur.

Lieu d’achatTension de fonctionnement

U.S.A./Canada

120 V CA, 60 Hz
Pays européens220-230 V CA, 50Hz
Autres pays

• 110

– 120 V CA, 50/60Hz

 

• 220

– 230 V CA, 50 Hz
• L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste connecté à la prise murale, même
si l’appareil proprement dit est mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
Si des couleurs irrégulières sont observées...

cMettez une fois le moniteur de l’ordinateur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.

Si des couleurs irrégulières continuent d’êtreobservées...cEloignez les enceintes du moniteur de l’ordinateur.En cas de ronronnementRepositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur l’enceinte gauche.InstallationN’installez pas les enceintes sur un plan incliné.N’installez pas les enceintes dans des endroits :extrêmement chauds ou froidspoussiéreux ou salestrès humidessoumis à des vibrationssoumis aux rayons directs du soleilNettoyage

Nettoyez les coffrets des enceintes et du caisson de basse avec un chiffon légèrement humidifié par une solution détergente douce ou de l’eau. N’utilisez jamais de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de produit solvant comme l’alcool ou la benzine.

Pour toute question concernant votre système acoustique, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.

Raccordement du système
1Fixez le réflecteur sur les enceintes.(Voir fig. A.)2(Voir fig. B pour les étapes 2 à 4.)

Branchez la prise à 8 broches du câble de l’enceinte gauche à la fiche du panneau arrière en alignant leurs flèches respectives.

3Branchez le caisson de grave à la prise murale.

4Branchez le Walkman CD, l’ordinateur, etc...à la fiche INPUT de l’enceinte gauche.

5Installez les enceintes. (Voir fig. C.)
Ecoute du son (voir fig. D)

Commencez par réduire le volume de l’enceinte gauche. Le volume doit être réglé au minimum avant de commencer à écouter la source du programme.

1Appuyez sur le bouton POWER de l’enceinte gauche.Le voyant POWER s’allume en vert.Pour les modèles européens.

Appuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson de grave pour le mettre sous tension, puis appuyez sur le bouton OPERATE placé sur l’enceinte gauche. Le voyant OPERATE s’allume en vert. L’alimentation secteur du système est fournie par le caisson de grave. Lorsque le caisson de grave est mis hors tension, le système ne peut pas fonctionner même si vous appuyez sur le bouton OPERATE.

2Tournez le bouton INPUT pour sélectionner 1/2.Vous entendez le son mixé des entrées 1 et 2.3Ecoutez la source du programme.Pour régler le volumeTournez le bouton VOLUME.Pour régler le caisson de grave

Tournez le bouton BASS pour régler le volume des graves. Réglez le volume sonore souhaité en fonction de la source du programme.

Utilisation d’un casque d’écoute ou d’écouteursBranchez le casque ou les écouteurs dans la fiche PHONES.Remarques

Pour apprécier un son de haute qualité, ne réglez pas le volume des graves trop haut.

Lorsque vous utilisez le casque, il est impossible de régler le volume des graves.

Dépannage

En cas de problème avec votre système acoustique, pointez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.

Aucun son ne sort du système d’enceintes.Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.

Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de l’appareil raccordé sont correctement réglés.

Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est branché, débranchez-le.Le son émis par le caisson de grave est déformé.

Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.

Tournez le bouton BASS de cet appareil pour réduire le volume des graves (BASS).

Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes.

Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.

Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur.Le son s’est arrêté brusquement.

Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.

Spécifications
Enceintes avant

Système d’enceintes

Gamme étendue, magnétiquement

 

protégé

Unités d’enceintes

3,9 cm, type conique

Type d’enceinte

Bass reflex

Impédance de précision

8 Ω

Charge nominale efficace

5 watts

Puissance d’entrée maximale 10 watts

Niveau de sensibilité

80 dB (1 W, 1 m)

Dimensions (l/h/p)

72 ⋅ 179 ⋅ 108 mm

Masse

265 g (canal gauche), 220 g (canal droit)

Longueur du câble

2 m

Impédance d’entrée

4,7 kΩ (à 1 kHz)

Entrée

LINE IN 1, 2

Sortie

PHONES

Deutsch
WARNUNG

Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen.

Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.

Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit

Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Geräteunterseite.

Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht.

Erworben inBetriebsspannung
U.S.A./Kanada120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europäische Länder220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Andere Länder

• 110 – 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz

220 – 230 V Wechselstrom, 50 Hz

Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.

Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.

Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.

Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem möglichst nichts auf den Lautsprecher.

Betrieb

Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems überschreitet.

Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß kommen.

Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.

Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu Tonverzerrungen kommt.Wenn es bei einem Computermonitor in der Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommt

Dieses Lautsprechersystem ist magnetisch abgeschirmt und kann so neben einem Computermonitor aufgestellt werden. Bei manchen Monitoren können jedoch immer noch Farbstörungen auftreten.

Wenn Farbstörungen auftreten...cSchalten Sie den Computermonitor aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.Wenn immer noch Farbstörungen auftreten...cStellen Sie die Lautsprecher weiter weg vom Computermonitor auf.Wenn ein Heulton zu hören ist

Stellen Sie die Lautsprecher anders auf, oder drehen Sie die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.

AufstellungStellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.

Stellen Sie die Lautsprecher nicht an einen Ort, an dem sie folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:

extremen TemperaturenStaub oder Schmutzhoher LuftfeuchtigkeitVibrationendirektem SonnenlichtReinigung

Reinigen Sie die Gehäuse der Lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.

Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Anschließen des Systems
1Bringen Sie den Reflektor an den Lautsprechern an(siehe Abb. A.)2(Schritt 2 bis 4 sind in Abb. Bveranschaulicht.)Schließen Sie das Kabel vom linken Lautsprecher an die

8 polige Buchse an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers an. Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pfeile.

3Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine Netzsteckdose an.

4Schließen Sie den CD-Walkman, den PC usw. an die Buchse INPUT am linken Lautsprecher an.

5Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb. C.)
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)

Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter. Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die Programmquelle wiedergeben lassen.

1 Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
Hinweise

Wenn Sie eine hohe Klangqualität erzielen wollen, dürfen Sie die Baßlautstärke nicht zu hoch einstellen.

Wenn Sie Kopfhörer benutzen, können Sie die Baßlautstärke nicht einstellen.
Störungsbehebung

Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach, und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.

Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.

Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom System.

Die Tonausgabe vom Tiefsttonlautsprecher ist verzerrt.

Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Baßverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.

Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Baßlautstärke zu verringern.Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört.

Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.

Achten Sie darauf, daß keine Audiokomponenten zu nahe am Computermonitor aufgestellt sind.

Der Ton ist plötzlich verstummt.

Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.

Technische Daten
Vordere Lautsprecher

Lautsprechersystem

Breitbandlautsprecher, magnetisch

 

abgeschirmt

Lautsprechereinheiten

3,9 cm, Konus

Gehäusetyp

Baßreflexsystem

Nennimpedanz

8 Ω

Belastbarkeit

5 Watt

Maximale Belastbarkeit

10 Watt

Schalldruckpegel

80 dB (1 W, 1 m)

Abmessungen (B/H/T)

72 ⋅ 179 ⋅ 108 mm

Gewicht

265 g (linker Kanal), 220 g (rechter

 

Kanal)

Kabellänge

2 m

Eingangsimpedanz

4,7 kΩ (bei 1 kHz)

Eingang

LINE IN 1, 2

Ausgang

PHONES

Tiefsttonlautsprecher

Lautsprechersystem

Aktiv-Tiefsttonlautsprecher,

 

magnetisch abgeschirmt

Lautsprechereinheit

10 cm, Konus

Gehäusetyp

Baßreflexsystem

Nennimpedanz

8 Ω

Belastbarkeit

20 Watt

Maximale Belastbarkeit

40 Watt

Schalldruckpegel

83 dB (1 W, 1 m)

Abmessungen (B/H/T)

214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm

Gewicht

3.300 g

Verstärker

Nennleistung:

 

Tieftonlautsprecher

20 W

Lautsprecher für mittlere

 

und hohe Frequenzen

5 W + 5 W

Insgesamt

30 W 10 % T.H.D., 8 Ω

Allgemeines

Leistungsaufnahme

30 W

Kabellänge

2 m (Adapterkabel)

Mitgeliefertes Zubehör

Audioverbindungskabel (1)

Gesondert erhältliches Zubehör

Verbindungskabel RK-G136

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Español
Para los clientes en MéxicoSistema de altavoces activo

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA

Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Precauciones
Seguridad

La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior inferior de la unidad.

Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.

Lugar de adquisición Tensión de alimentación
U.S.A./Canadá120 V ca, 60 Hz
Europa220-230 V ca, 50 Hz
Otros países• 110 – 120 V ca, 50/60 Hz
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
incluso si está apagada.
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca
debe tirar del cable.
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,

desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema

Si se producen aullidosCambie de posición los altavoces o baje el volumen del altavoz izquierdo.ColocaciónNo coloque los altavoces en posición inclinada.No coloque los altavoces en lugares:Extremadamente calientes o fríosCon polvo o suciedadMuy húmedosSometidos a vibracionesSometidos a la luz solar directaLimpieza

Limpie las cajas de los altavoces y la potenciación de graves con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente o agua. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o bencina.

Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su Proveedor Sony habitual.

Conexión del sistema
1Conecte el reflector a los altavoces.(Consulte la figura A.)2(Consulte la figura Bpara los pasos 2 a 4.)

Conecte el conector de 8 patillas del cable del altavoz izquierdo a la toma del panel posterior con sus respectivas flechas alineadas.

3Conecte la potenciación de graves a la toma de corriente.

4Conecte el CD walkman, PC, etc., a la toma de INPUT situada en el altavoz izquierdo.

5Coloque los altavoces. (Consulte la figura C.)Sonido (consulte la figura D)

En primer lugar, apague el volumen del altavoz izquierdo. Antes de empezar escuchar ninguna sintonía, el volumen debe estar al mínimo.

1Pulse POWER en el altavoz izquierdo.El indicador POWER se encenderá en color verde.Para los modelos europeos

Pulse POWER en la potenciación de graves para encenderlo y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo. El indicador OPERATE se encenderá en color verde.

La potenciación de graves proporciona la fuente de alimentación principal del sistema. Si la alimentación de la potenciación de graves está apagada, el sistema no funcionará, aunque se pulse OPERATE.

2Gire INPUT para seleccionar 1/2.Puede disfrutar de la mezcla de sonido procedentes de INPUT 1 y 2.3Reproduzca la fuente de programas.Para ajustar el volumenGire VOLUME.Para ajustar la potenciación de gravesGire BASS para ajustar el volumen de los graves.

Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la fuente de programas.

Utilización de los auricularesConecte los auriculares a la toma PHONES.Notas

Para obtener un sonido de alta calidad, no suba demasiado el volumen de los graves.

Al utilizar los auriculares no puede ajustar el volumen de los graves.
Resolución de problemas

Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su proveedor Sony habitual.

El sistema de altavoces no emite ningún sonido.Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.

Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el componente conectado se han encendido correctamente.

Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así, desconéctelos.Hay distorsión en la salida de sonido de la potenciación de graves.

Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de elevación de graves, desactívela.

Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los graves.Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.

Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.

Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.

Elrìonido se detiene de repente.

Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.

Especificaciones
Altavoces frontales

Sistema de altavoces

Gama completa, magnéticamente

 

apantallados

Altavoces

3,9 cm, tipo cónico

Tipo enclosure

Reflector de graves

Impedancia nominal

8 Ω

Capacidad de manipulación

 

de potencia

5 vatios

Potencia máxima de entrada

10 vatios

Nivel de sensibilidad

80 dB (1 W, 1 m)

Dimensiones (a/a/p)

72 ⋅ 179 ⋅ 108 mm

Masa

265 g (Lch), 220 g (Rch)

Longitud del cable

2 m

Impedancia de entrada

4,7 kΩ (at 1 kHz)

Entrada

LINE IN 1, 2

Salida

PHONES

D

POWER

ON OFF

VOLUME

MIN MAX

BASS

MIN MAX

INPUT

12

PHONES

L

POWER

(OPERATE for European model) (OPERATE pour le modèle européen) (OPERATE beim Modell für Europa) (OPERATE para el modelo europeo)

VOLUME

BASS

INPUT

PHONES

 

panel jack with their respective arrows aligned.

3

Connect the subwoofer to the wall outlet.

 

 

4

Connect the CD walkman, PC, etc., to the INPUT

 

jack on the left speaker.

 

 

5

Position the speakers. (See fig. C.)

 

 

Listening to the sound (see fig. D)

First, turn down the volume on the left speaker. The volume should be set to minimum before you begin playing the programme source.

1Press POWER on the left speaker.The POWER indicator lights up green.For the European models

Press POWER on the subwoofer to turn it on, and then press OPERATE on the left speaker.

The OPERATE indicator lights up green.

The main power source of the system is provided by the subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off, the system does not operate, even if OPERATE is pressed.

câble, tirez-le en saisissant la prise. Ne tirez jamais le
câble proprement dit.
• En cas de chute d’un objet solide ou liquide à l’intérieur
du système, débranchez le câble d’alimentation et faites
contrôler le système par un personnel qualifié avant de
l’utiliser de nouveau.
• Le câble d’alimentation électrique ne doit être changé
que dans une boutique de services spécialisée.
• Pour une dissipation thermique efficace, vérifiez qu’il
existe un espace suffisant à l’arrière du caisson de grave.
De même, évitez de poser des objets sur l’appareil.
Fonctionnement

N’utilisez pas le système d’enceintes avec une puissance admissible en continu supérieure à la puissance d’entrée maximale du système.

Tout contact entre des fils d’enceintes nus aux bornes des enceintes peut provoquer un court-circuit.

Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension le système acoustique, l’ordinateur et l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le système.

Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de distorsion.

Si des couleurs irrégulières sont observées sur le moniteur d’un ordinateur voisin

Ce système acoustique magnétiquement protégé afin que vous puissiez l’installer à proximité de votre moniteur. Des couleurs irrégulières peuvent être toutefois observées sur certains types de moniteurs.

Caisson de grave

Système d’enceintes

Caisson de grave actif,

 

magnétiquement protégé

Unité d’enceinte

10 cm, type conique

Type d’enceinte

Bass reflex

Impédance de précision

8 Ω

Charge nominale efficace

20 watts

Puissance d’entrée maximale

40 watts

Niveau de sensibilité

83 db (1 W, 1 m)

Dimensions (l/h/p)

214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm

Masse

3 300 g

Section d’amplificateur

Sortie nominale :

 

Section de caisson de grave

20 W

Section de gamme

 

moyenne et élevée

5 W + 5 W

Total

30 W 10 % T.H.D., 8 Ω

Dimensions (l/h/p)

214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm

Masse

3 300 g

Généralités

Consommation d’énergie

30 W

Longueur du câble

2 m (câble adaptateur)

Accessoires fournis

 

Câble de connexion audio (1)

Accessoires en option

Câble de raccordement RK-G136

Les dessins et les spécifications sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.

Die Anzeige POWER leuchtet grün.
Bei den Modellen für Europa

Schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit POWER ein und

drücken Sie dann OPERATE am linken Lautsprecher.
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün.
Die Hauptstromquelle des Systems ist der
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher
ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht,
auch wenn Sie OPERATE drücken.
2 Drehen Sie INPUT, um 1 oder 2 auszuwählen.

Sie können den Ton von INPUT 1 und 2 gemischt ausgeben.

3 Lassen Sie die Programmquelle wiedergeben.
So stellen Sie die Lautstärke einDrehen Sie VOLUME.So stellen Sie den Tiefsttonlautsprecher einDrehen Sie BASS, um die Baßlautstärke einzustellen.

Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die Programmquelle ein.

Wiedergabe über Kopfhörer/OhrhörerSchließen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an.
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.

• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un

centro de servicio cualificado.
• Para una correcta ventilación, compruebe que quede suficiente
espacio libre en la parte posterior de la bocina para graves.
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Funcionamiento

No haga funcionar el sistema de altavoces con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del sistema.

El contacto entre cables pelados del altavoz en las terminales del altavoz podría provocar un cortocircuito.

Antes de conectar, apague el sistema de altavoces, el PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.

El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión.Si detecta irregularidades en el color de monitores cercanos

Este sistema de altavoces está magnéticamente protegido para permitir su instalación cerca del monitor. Sin embargo, en determinados tipos de monitores pueden seguirse observando irregularidades de color.

Si se observan irregularidades de color...

cApague el monitor del ordenador y vuelva a encenderlo una vez transcurridos de 15 a 30 minutos.

Si vuelven a observarse irregularidades de color...cColoque los altavoces en un lugar alejado al monitor del ordenador.
Potenciación de graves

Sistema de altavoces

Potenciación de graves activa,

 

magnéticamente apantallados

Altavoces

10 cm, tipo cónico

Tipo enclosure

Reflector de graves

Impedancia nominal

8 Ω

Capacidad de manipulación

 

de potencia

20 W

Potencia máxima de entrada

40 W

Nivel de sensibilidad

83 db (1 W, 1 m)

Dimensiones (a/a/p)

214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm

Masa

3 300 g

Sección de amplificador

Salida nominal:

 

Sección de bocina

 

para graves

20 W

Sección de gamas

 

media y alta

5 W + 5 W

Total

30 W 10 % T.H.D., 8 Ω

General

Consumo de energía

30 W

Longitud del cable

2 m (cable adaptador)

Accesorios suministrados

Cable de conexión de audio (1)

Accesorios opcionales

Cable de conexión RK-G136

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.