
Active Speaker System
Operating Instructions | Gebruiksaanwijzing |
Mode d’emploi | Bruksanvisning |
Bedienungsanleitung | Istruzioni per l’uso |
Manual de instrucciones | Manual de instruções |
SRS-D313
Sony Corporation 2001 | Printed in Korea |
Owner’s Record
The model number and the serial number are located at the bottom of the woofer.Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.AAttach the reflectors (no distinction between right and left) to the speakers as shown
Fixez les réflecteurs (pas de distinction entre le réflecteur gauche et le droit) sur les enceintes comme indiqué
B
Front (Right)/Avant (droite) | Front (Left)/Avant (gauche) | |
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha) | Vorne (links)/Parte frontal (izquierda) | |
Subwoofer | PC/Ordinateur | |
PC/PC | ||
Caisson de grave | ||
| ||
Tiefsttonlautsprecher |
| |
Potenciación de graves | CD Walkman | |
| ||
| Walkman CD | |
| ||
| CD Walkman | |
| to 8 pin Din jack | |
| vers la prise Din à 8 broches | |
| an 8 polige | |
to Mono Mini jack | a conector DIN de 8 patillas | |
vers la mini prise mono |
| |
an Monominibuchse | to wall outlet | |
a mini toma mono | vers la prise murale | |
| an eine Netzsteckdose | |
| a la toma de corriente | |
C Front (Left)/Avant (gauche) | Front (Right)/Avant (droite) | |
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda) | Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha) | |
Note PC |
| |
PC Note |
| |
| ||
Portátil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| * This switch is only for |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| Subwoofer |
|
|
|
| European models. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cet interrupteur ne concerne | ||
|
|
|
|
|
|
|
| Caisson de grave |
|
| que les modèles européens. | |||
|
|
|
|
|
|
|
| Tiefsttonlautsprecher |
|
| Dieser Schalter ist nur für | |||
|
|
|
|
|
|
|
| Potenciación de graves |
| Modelle für Europa. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| * |
|
|
|
| Este interruptor sólo está |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| destinado a los modelos | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| europeos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers,
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USAThis symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For the Customers in CanadaCAUTION:TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.Precautions
On safetyThe nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior.
•Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased | Operating voltage | |
U.S.A./Canada | 120 V AC, 60 Hz | |
European countries | ||
Other countries | • 110 | – 120 V AC, 50/60Hz |
| • 220 | – 230 V AC, 50 Hz |
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
•Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
•Should any liquid or solid object fall into the system, unplug the system’s power cord and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.
•The AC power cord should be changed only at a qualified service shop.•For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to the rear of the woofer. Also, avoid placing objects on the unit.
On operation•Do not drive the speaker system with a continuous wattage exceeding the maximum input power of the system.
•Contact between bare speaker wires at the speaker terminals may result in a
•Before connecting, turn off the Speaker system, the PC and the audio component to avoid damaging the speaker system.
•The volume level should not be turned up to the point of distortion.If you encounter colour irregularity on a nearby computer monitorThis speaker system is magnetically shielded to allow it to be installed near your monitor. However, colour irregularities may still be observed on certain types of monitors.
If colour irregularity is observed...cTurn off the computer monitor once, then turn it on again after 15 to 30 minutes.
If colour irregularity is observed again...cPlace the speakers further away from the computer monitor.If howling occursReposition the speakers or turn down the volume on the left speaker.On placement•Do not set the speakers in an inclined position.•Do not place the speakers in locations that are:—Extremely hot or cold—Dusty or dirty—Very humid—Subject to vibrations—Subject to direct sunlightOn cleaningClean the speaker and subwoofer cabinets with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution or water. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
1 | Attach the reflector to the speakers. (See fig. A.) |
2 | (See fig. Bfor steps 2 through 4.) |
| Connect the left speaker cord 8 pin plug to the rear |
Set the volume level to best suit your preference according to the programme source.
Using the headphones/earphonesConnect the headphones/earphones to the PHONES jack.Notes•To enjoyTroubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the indicated measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.•Make sure all the connections have been correctly made.•Make sure the volume on the left speaker and the connected component have been turned up properly.
•Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.There is distortion in the subwoofer sound output.•Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has the bass boost function, set it to off.
•Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.There is hum or noise in the speaker output.•Make sure all the connections have been correctly made.
•Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.The sound has suddenly stopped.Make sure all the connections have been correctly made.
Specifications
Front speakersSpeaker system | Full range, magnetically shielded |
Speaker units | 3.9 cm, cone type |
Enclosure type | Bass reflex |
Rated impedance | 8 Ω |
Power handling capacity | 5 watts |
Maximum input power | 10 watts |
Sensitivity level | 80 dB (1 W, 1 m) |
Dimensions (w/h/d) | 72 ⋅ 179 ⋅ 108 mm |
Mass | 265 g (Lch), 220 g (Rch) |
Cord length | 2 m |
Input impedance | 4.7 kΩ (at 1 kHz) |
Input | LINE IN 1, 2 |
Output | PHONES |
Subwoofer
Speaker system | Active subwoofer, magnetically shielded |
Speaker unit | 10 cm, cone type |
Enclosure type | Bass reflex |
Rated impedance | 8 Ω |
Power handling capacity | 20 watts |
Maximum input power | 40 watts |
Sensitivity level | 83 db (1 W, 1 m) |
Dimensions (w/h/d) | 214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm |
Mass | 3,300 g |
Rated output: |
|
Woofer section | 20 W |
Mid and high range section | 5 W + 5 W |
Total | 30 W 10 % T.H.D., 8 Ω |
Power consumptions | 30 W |
Cord length | 2 m (adaptor cable) |
Audio connecting cord (1)
Optional accessoriesConnecting cord
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour les utilisateurs au CanadaATTENTION:POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
Précautions
SécuritéLa plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve en bas de l’appareil à l’extérieur.
•Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur.
Lieu d’achat | Tension de fonctionnement | |
U.S.A./Canada | 120 V CA, 60 Hz | |
Pays européens | ||
Autres pays | • 110 | – 120 V CA, 50/60Hz |
| • 220 | – 230 V CA, 50 Hz |
• L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation |
secteur tant qu’il reste connecté à la prise murale, même |
si l’appareil proprement dit est mis hors tension. |
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas |
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le |
cMettez une fois le moniteur de l’ordinateur hors tension, puis
Nettoyez les coffrets des enceintes et du caisson de basse avec un chiffon légèrement humidifié par une solution détergente douce ou de l’eau. N’utilisez jamais de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de produit solvant comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question concernant votre système acoustique,
Raccordement du système
1Fixez le réflecteur sur les enceintes.(Voir fig. A.)2(Voir fig. B pour les étapes 2 à 4.)Branchez la prise à 8 broches du câble de l’enceinte gauche à la fiche du panneau arrière en alignant leurs flèches respectives.
3Branchez le caisson de grave à la prise murale.4Branchez le Walkman CD, l’ordinateur, etc...à la fiche INPUT de l’enceinte gauche.
5Installez les enceintes. (Voir fig. C.)Ecoute du son (voir fig. D)
Commencez par réduire le volume de l’enceinte gauche. Le volume doit être réglé au minimum avant de commencer à écouter la source du programme.
1Appuyez sur le bouton POWER de l’enceinte gauche.Le voyant POWER s’allume en vert.Pour les modèles européens.Appuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson de grave pour le mettre sous tension, puis appuyez sur le bouton OPERATE placé sur l’enceinte gauche. Le voyant OPERATE s’allume en vert. L’alimentation secteur du système est fournie par le caisson de grave. Lorsque le caisson de grave est mis hors tension, le système ne peut pas fonctionner même si vous appuyez sur le bouton OPERATE.
2Tournez le bouton INPUT pour sélectionner 1/2.Vous entendez le son mixé des entrées 1 et 2.3Ecoutez la source du programme.Pour régler le volumeTournez le bouton VOLUME.Pour régler le caisson de graveTournez le bouton BASS pour régler le volume des graves. Réglez le volume sonore souhaité en fonction de la source du programme.
Utilisation d’un casque d’écoute ou d’écouteursBranchez le casque ou les écouteurs dans la fiche PHONES.Remarques•Pour apprécier un son de haute qualité, ne réglez pas le volume des graves trop haut.
•Lorsque vous utilisez le casque, il est impossible de régler le volume des graves.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique, pointez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste,
•Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de l’appareil raccordé sont correctement réglés.
•Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est branché,•Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
•Tournez le bouton BASS de cet appareil pour réduire le volume des graves (BASS).
Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes.•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur.Le son s’est arrêté brusquement.Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Spécifications
Enceintes avantSystème d’enceintes | Gamme étendue, magnétiquement |
| protégé |
Unités d’enceintes | 3,9 cm, type conique |
Type d’enceinte | Bass reflex |
Impédance de précision | 8 Ω |
Charge nominale efficace | 5 watts |
Puissance d’entrée maximale 10 watts | |
Niveau de sensibilité | 80 dB (1 W, 1 m) |
Dimensions (l/h/p) | 72 ⋅ 179 ⋅ 108 mm |
Masse | 265 g (canal gauche), 220 g (canal droit) |
Longueur du câble | 2 m |
Impédance d’entrée | 4,7 kΩ (à 1 kHz) |
Entrée | LINE IN 1, 2 |
Sortie | PHONES |
Deutsch
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Sicherheitsmaßnahmen
SicherheitDas Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Geräteunterseite.
•Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht.
Erworben in | Betriebsspannung |
U.S.A./Kanada | 120 V Wechselstrom, 60 Hz |
Europäische Länder | |
Andere Länder | • 110 – 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz |
•Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
•Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.
•Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Betrieb•Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems überschreitet.
•Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß kommen.
•Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
•Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu Tonverzerrungen kommt.Wenn es bei einem Computermonitor in der Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommtDieses Lautsprechersystem ist magnetisch abgeschirmt und kann so neben einem Computermonitor aufgestellt werden. Bei manchen Monitoren können jedoch immer noch Farbstörungen auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...cSchalten Sie den Computermonitor aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.Wenn immer noch Farbstörungen auftreten...cStellen Sie die Lautsprecher weiter weg vom Computermonitor auf.Wenn ein Heulton zu hören istStellen Sie die Lautsprecher anders auf, oder drehen Sie die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Aufstellung•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.•Stellen Sie die Lautsprecher nicht an einen Ort, an dem sie folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
—extremen Temperaturen—Staub oder Schmutz—hoher Luftfeuchtigkeit—Vibrationen—direktem SonnenlichtReinigungReinigen Sie die Gehäuse der Lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Anschließen des Systems
1Bringen Sie den Reflektor an den Lautsprechern an(siehe Abb. A.)2(Schritt 2 bis 4 sind in Abb. Bveranschaulicht.)Schließen Sie das Kabel vom linken Lautsprecher an die8 polige Buchse an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers an. Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pfeile.
3Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine Netzsteckdose an.4Schließen Sie den
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter. Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die Programmquelle wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher. |
•Wenn Sie eine hohe Klangqualität erzielen wollen, dürfen Sie die Baßlautstärke nicht zu hoch einstellen.
•Wenn Sie Kopfhörer benutzen, können Sie die Baßlautstärke nicht einstellen.Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach, und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
•Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
•Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom System.
Die Tonausgabe vom Tiefsttonlautsprecher ist verzerrt.•Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Baßverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
•Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Baßlautstärke zu verringern.Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört.•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
•Achten Sie darauf, daß keine Audiokomponenten zu nahe am Computermonitor aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Technische Daten
Vordere LautsprecherLautsprechersystem | Breitbandlautsprecher, magnetisch |
| abgeschirmt |
Lautsprechereinheiten | 3,9 cm, Konus |
Gehäusetyp | Baßreflexsystem |
Nennimpedanz | 8 Ω |
Belastbarkeit | 5 Watt |
Maximale Belastbarkeit | 10 Watt |
Schalldruckpegel | 80 dB (1 W, 1 m) |
Abmessungen (B/H/T) | 72 ⋅ 179 ⋅ 108 mm |
Gewicht | 265 g (linker Kanal), 220 g (rechter |
| Kanal) |
Kabellänge | 2 m |
Eingangsimpedanz | 4,7 kΩ (bei 1 kHz) |
Eingang | LINE IN 1, 2 |
Ausgang | PHONES |
Lautsprechersystem | |
| magnetisch abgeschirmt |
Lautsprechereinheit | 10 cm, Konus |
Gehäusetyp | Baßreflexsystem |
Nennimpedanz | 8 Ω |
Belastbarkeit | 20 Watt |
Maximale Belastbarkeit | 40 Watt |
Schalldruckpegel | 83 dB (1 W, 1 m) |
Abmessungen (B/H/T) | 214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm |
Gewicht | 3.300 g |
Nennleistung: |
|
Tieftonlautsprecher | 20 W |
Lautsprecher für mittlere |
|
und hohe Frequenzen | 5 W + 5 W |
Insgesamt | 30 W 10 % T.H.D., 8 Ω |
Leistungsaufnahme | 30 W |
Kabellänge | 2 m (Adapterkabel) |
Audioverbindungskabel (1)
Gesondert erhältliches ZubehörVerbindungskabel
Español
Para los clientes en MéxicoSistema de altavoces activoPOR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
SeguridadLa placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior inferior de la unidad.
•Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentaciónU.S.A./Canadá | 120 V ca, 60 Hz |
Europa | |
Otros países | • 110 – 120 V ca, 50/60 Hz |
• 220 – 230 V ca, 50 Hz |
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación |
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente, |
incluso si está apagada. |
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo |
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para |
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca |
debe tirar del cable. |
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema, |
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema |
Limpie las cajas de los altavoces y la potenciación de graves con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente o agua. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su Proveedor Sony habitual.
Conexión del sistema
1Conecte el reflector a los altavoces.(Consulte la figura A.)2(Consulte la figura Bpara los pasos 2 a 4.)Conecte el conector de 8 patillas del cable del altavoz izquierdo a la toma del panel posterior con sus respectivas flechas alineadas.
3Conecte la potenciación de graves a la toma de corriente.4Conecte el CD walkman, PC, etc., a la toma de INPUT situada en el altavoz izquierdo.
5Coloque los altavoces. (Consulte la figura C.)Sonido (consulte la figura D)En primer lugar, apague el volumen del altavoz izquierdo. Antes de empezar escuchar ninguna sintonía, el volumen debe estar al mínimo.
1Pulse POWER en el altavoz izquierdo.El indicador POWER se encenderá en color verde.Para los modelos europeosPulse POWER en la potenciación de graves para encenderlo y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo. El indicador OPERATE se encenderá en color verde.
La potenciación de graves proporciona la fuente de alimentación principal del sistema. Si la alimentación de la potenciación de graves está apagada, el sistema no funcionará, aunque se pulse OPERATE.
2Gire INPUT para seleccionar 1/2.Puede disfrutar de la mezcla de sonido procedentes de INPUT 1 y 2.3Reproduzca la fuente de programas.Para ajustar el volumenGire VOLUME.Para ajustar la potenciación de gravesGire BASS para ajustar el volumen de los graves.Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la fuente de programas.
Utilización de los auricularesConecte los auriculares a la toma PHONES.Notas•Para obtener un sonido de alta calidad, no suba demasiado el volumen de los graves.
•Al utilizar los auriculares no puede ajustar el volumen de los graves.Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su proveedor Sony habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.•Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el componente conectado se han encendido correctamente.
•Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así, desconéctelos.Hay distorsión en la salida de sonido de la potenciación de graves.•Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de elevación de graves, desactívela.
•Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los graves.Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
Elrìonido se detiene de repente.Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
Especificaciones
Altavoces frontalesSistema de altavoces | Gama completa, magnéticamente |
| apantallados |
Altavoces | 3,9 cm, tipo cónico |
Tipo enclosure | Reflector de graves |
Impedancia nominal | 8 Ω |
Capacidad de manipulación |
|
de potencia | 5 vatios |
Potencia máxima de entrada | 10 vatios |
Nivel de sensibilidad | 80 dB (1 W, 1 m) |
Dimensiones (a/a/p) | 72 ⋅ 179 ⋅ 108 mm |
Masa | 265 g (Lch), 220 g (Rch) |
Longitud del cable | 2 m |
Impedancia de entrada | 4,7 kΩ (at 1 kHz) |
Entrada | LINE IN 1, 2 |
Salida | PHONES |
D
POWER
ON OFF
VOLUME
MIN MAX
BASS
MIN MAX
INPUT
12
PHONES
L
POWER
(OPERATE for European model) (OPERATE pour le modèle européen) (OPERATE beim Modell für Europa) (OPERATE para el modelo europeo)
VOLUME
BASS
INPUT
PHONES
| panel jack with their respective arrows aligned. |
3 | Connect the subwoofer to the wall outlet. |
|
|
4 | Connect the CD walkman, PC, etc., to the INPUT |
| jack on the left speaker. |
|
|
5 | Position the speakers. (See fig. C.) |
|
|
Listening to the sound (see fig. D)
First, turn down the volume on the left speaker. The volume should be set to minimum before you begin playing the programme source.
1Press POWER on the left speaker.The POWER indicator lights up green.For the European modelsPress POWER on the subwoofer to turn it on, and then press OPERATE on the left speaker.
The OPERATE indicator lights up green.The main power source of the system is provided by the subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off, the system does not operate, even if OPERATE is pressed.
câble, |
câble proprement dit. |
• En cas de chute d’un objet solide ou liquide à l’intérieur |
du système, débranchez le câble d’alimentation et faites |
contrôler le système par un personnel qualifié avant de |
l’utiliser de nouveau. |
• Le câble d’alimentation électrique ne doit être changé |
que dans une boutique de services spécialisée. |
• Pour une dissipation thermique efficace, vérifiez qu’il |
existe un espace suffisant à l’arrière du caisson de grave. |
De même, évitez de poser des objets sur l’appareil. |
•N’utilisez pas le système d’enceintes avec une puissance admissible en continu supérieure à la puissance d’entrée maximale du système.
•Tout contact entre des fils d’enceintes nus aux bornes des enceintes peut provoquer un
•Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension le système acoustique, l’ordinateur et l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le système.
•Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de distorsion.Si des couleurs irrégulières sont observées sur le moniteur d’un ordinateur voisin
Ce système acoustique magnétiquement protégé afin que vous puissiez l’installer à proximité de votre moniteur. Des couleurs irrégulières peuvent être toutefois observées sur certains types de moniteurs.
Système d’enceintes | Caisson de grave actif, |
| magnétiquement protégé |
Unité d’enceinte | 10 cm, type conique |
Type d’enceinte | Bass reflex |
Impédance de précision | 8 Ω |
Charge nominale efficace | 20 watts |
Puissance d’entrée maximale | 40 watts |
Niveau de sensibilité | 83 db (1 W, 1 m) |
Dimensions (l/h/p) | 214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm |
Masse | 3 300 g |
Sortie nominale : |
|
Section de caisson de grave | 20 W |
Section de gamme |
|
moyenne et élevée | 5 W + 5 W |
Total | 30 W 10 % T.H.D., 8 Ω |
Dimensions (l/h/p) | 214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm |
Masse | 3 300 g |
Consommation d’énergie | 30 W |
Longueur du câble | 2 m (câble adaptateur) |
Accessoires fournis |
|
Câble de connexion audio (1)
Accessoires en optionCâble de raccordement
Les dessins et les spécifications sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Die Anzeige POWER leuchtet grün. |
Bei den Modellen für Europa |
Schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit POWER ein und |
drücken Sie dann OPERATE am linken Lautsprecher. |
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün. |
Die Hauptstromquelle des Systems ist der |
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher |
ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht, |
auch wenn Sie OPERATE drücken. |
2 Drehen Sie INPUT, um 1 oder 2 auszuwählen. |
Sie können den Ton von INPUT 1 und 2 gemischt ausgeben. |
3 Lassen Sie die Programmquelle wiedergeben. |
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die Programmquelle ein.
Wiedergabe über Kopfhörer/OhrhörerSchließen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an.por personal cualificado antes de volver a utilizarlo. |
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un |
centro de servicio cualificado. |
• Para una correcta ventilación, compruebe que quede suficiente |
espacio libre en la parte posterior de la bocina para graves. |
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad. |
•No haga funcionar el sistema de altavoces con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del sistema.
•El contacto entre cables pelados del altavoz en las terminales del altavoz podría provocar un cortocircuito.
•Antes de conectar, apague el sistema de altavoces, el PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.
•El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión.Si detecta irregularidades en el color de monitores cercanosEste sistema de altavoces está magnéticamente protegido para permitir su instalación cerca del monitor. Sin embargo, en determinados tipos de monitores pueden seguirse observando irregularidades de color.
Si se observan irregularidades de color...cApague el monitor del ordenador y vuelva a encenderlo una vez transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de color...cColoque los altavoces en un lugar alejado al monitor del ordenador.Sistema de altavoces | Potenciación de graves activa, |
| magnéticamente apantallados |
Altavoces | 10 cm, tipo cónico |
Tipo enclosure | Reflector de graves |
Impedancia nominal | 8 Ω |
Capacidad de manipulación |
|
de potencia | 20 W |
Potencia máxima de entrada | 40 W |
Nivel de sensibilidad | 83 db (1 W, 1 m) |
Dimensiones (a/a/p) | 214 ⋅ 254 ⋅ 290 mm |
Masa | 3 300 g |
Salida nominal: |
|
Sección de bocina |
|
para graves | 20 W |
Sección de gamas |
|
media y alta | 5 W + 5 W |
Total | 30 W 10 % T.H.D., 8 Ω |
General
Consumo de energía | 30 W |
Longitud del cable | 2 m (cable adaptador) |
Cable de conexión de audio (1)
Accesorios opcionalesCable de conexión