English
Notes on Care and Use
Cleaning the Walkman
• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound
• Clean the headphones plug periodically for optimum sound.
• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case. |
| Cleaning the head and tape path | |||
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FX321/FX323/FX325/FQ01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| About headphones |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Road safety | Preventing hearing damage | |||
| Do not use headphones while driving, cycling, or | Do not use headphones at high volume. Hearing experts | |||
| operating any motorized vehicle. It may create a traffic | advise against continuous, loud and extended play. If you | |||
| hazard and is illegal in some areas. It can also be | experience a ringing in your ears, reduce volume or | |||
| potentially dangerous to play your headsets at high | discontinue use. | |||
| volume while walking, especially at pedestrian crossings. |
|
|
| |
| You should exercise extreme caution or discontinue use in | Caring for others | |||
| potentially hazardous situations. | Keep the volume at a moderate level. This will allow you to | |||
|
|
| hear outside sounds and to be considerate to the people | ||
|
|
| around you. | ||
|
|
|
|
|
|
Deutsch
Zum Betrieb und zur Pflege
Reinigung des Walkman
• Nach längerem Betrieb kann der Tonkopf verschmutzt sein, und es kommt zu Tonaussetzern und verstärktem Rauschen. Reinigen Sie den Tonkopf und den Bandpfad dann mit Alkohol.
• Um optimalen Klang sicherzustellen, reinigen Sie auch
den Kopfhörerstecker regelmäßig. |
| Zur Reiningung des Tonkopfes | |
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen |
| ||
FX321/FX323/FX325/FQ01 | und des Bandpfades | ||
Alkohol, kein Benzin und keinen Verdünner. | |||
| |||
|
|
| Hinweis zum Kopfhörerbetrieb |
|
|
|
| Vermeidung von Gehörschäden | |
| Verkehrssicherheit | ||
| Setzen Sie beim Autofahren, Fahrradfahren usw. den | Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke, | |
| Kopfhörer nicht auf, da dies gefährlich und in einigen | da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein | |
| Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann | dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie | |
| Kopfhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, | die Lautstärke oder brechen Sie den Betrieb ab. | |
| insbesondere an Kreuzungen oder Fußgängerüberwegen. | Rücksicht auf andere | |
| Nehmen Sie den Kopfhörer in Gefahrensituationen | ||
| umgehend ab. | Stellen Sie stets einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So | |
|
|
| können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen und |
|
|
| andere Leute werden nicht gestört. |
|
|
|
|
Nederlands
Opmerkingen betreffende onderhoud
Reinigen van de weergavekop
•Na langdurig gebruik kan de weergavekop vuil geworden zijn. Als het geluid met ruis gepaard gaat of vervormd
klinkt, reinigt u de weergavekop en de bandloop- |
|
| |
onderdelen met alcohol. |
|
| |
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon regelmatig schoon |
|
| |
om verzekerd te blijven van een optimale geluidsweergave. |
| Reinigen van de weergavekop | |
• Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen spiritus, |
| ||
FX321/FX323/FX325/FQ01 | en de | ||
benzine of verfverdunner. | |||
|
Opmerkingen betreffende hoofdtelefoons
Voor veilig verkeer | Denk om uw gehoor |
Vermijd het luisteren naar uw hoofdtelefoon tijdens | Vermijd gedurende lange tijd luisteren naar een luid |
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op | ingestelde hoofdtelefoon. Dit zou kunnen leiden tot |
sommige plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt, | beschadiging van uw trommelvlies. Verlaag het volume of |
kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich | gebruik de Walkman niet wanneer uw oren suizen. |
meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico |
|
bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees | Houd rekening met anderen |
dus uiterst voorzichtig en neem liefst de hoofdtelefoon af | Houd het volume altijd binnen redelijke grenzen, zodat u |
wanneer er ook maar enige kans is dat de situatie gevaar | geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast |
kan opleveren. | veroorzaakt aan omstanders. |
Italiano
Note sulla manutenzione e sull’uso
Pulizia del Walkman
• Un uso prolungato può causare contaminazione della |
|
| |
testina del nastro. Se si notano cadute di suono o rumore |
|
| |
eccessivo, pulire la testina e il percorso del nastro con |
|
| |
alcool. |
|
| |
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie per ottenere un |
|
| |
suono ottimale. |
| Pulizia della testina e | |
• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il |
| ||
FX321/FX323/FX325/FQ01 | del percorso del nastro | ||
rivestimento. | |||
|
|
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale | Prevenzione di danni all’udito |
Non usare mai le cuffie mentre si è alla guida di veicoli, | Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti |
in bicicletta, ecc. Questo può costituire un pericolo per il | dell’udito sconsigliano un ascolto continuo e prolungato |
traffico ed è illegale in molte aree. Inoltre, può essere | ad alti livelli di volume. Se si sentono ronzii nelle |
pericoloso usare le cuffie ad alto volume anche quando si | orecchie, abbassare il volume o sospendere l’uso. |
cammina, in particolare quando si attraversano passaggi | Rispetto per il prossimo |
pedonali. È necessario fare molta attenzione o evitare | |
temporaneamente di usare le cuffie in situazioni | Tenere il volume a un livello moderato. Questo consente |
potenzialmente pericolose. | di sentire i suoni esterni e di non disturbare le persone |
| vicine. |
About batteries | Notes |
|
|
|
|
|
|
|
|
• When you are not going to use your Walkman for a long | • Use only the recommended |
|
|
|
|
|
|
|
|
time, remove the batteries to prevent damage from |
|
|
|
|
|
|
|
| |
battery leakage and corrosion. | (not supplied). Do not use any |
|
|
|
|
|
|
|
|
• When the sound becomes unstable or cannot be heard, | other AC power adaptor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
replace the old batteries with new ones. | • Specifications for | Polarity of the plug | |||||||
• The battery life may shorten depending on the operation | varies for each area. Check your |
|
|
|
|
|
|
|
|
of the unit. | local voltage and the shape of plug before purchasing. |
About external power
You can connect the following external power sources through the DC IN 3 V jack located on the bottom. (When you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal batteries are automatically bypassed.)
• House current using an |
Zu den Batterien | Hinweise |
|
|
|
|
|
| |
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, | • Verwenden Sie nur den |
|
|
|
|
|
| |
nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung | empfohlenen Netzadapter |
|
|
|
|
|
| |
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| ||
• Wenn der Ton ustabil ist oder gar kein Ton zu hören ist, | Verwenden Sie keinen |
|
|
|
|
|
| |
wechseln Sie die Batterien aus. | anderen Netzadapter. |
| Steckerpolarität |
| ||||
• Abhängig von den Betriebsbedingungen ist die | • Der Netzadapter |
|
| |||||
|
|
|
|
|
| |||
unterscheidet sich von Land zu Land. |
|
|
|
|
|
| ||
Lebensdauer der Batterien manchmal kürzer als in der |
|
|
|
|
|
| ||
Tabelle angegeben. | Vergewissern Sie sich beim Kauf des Netzadapters, daß |
| ||||||
| die Netzspannung und die Form des Steckers stimmt. |
|
Zur externen Stromversorgung
An die DC IN 3
• Netzadapter |
Betreffende batterijen
•Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
•Als de weergave onstabiel of vervormd begint te klinken, dient u alle batterijen door nieuwe te vervangen.
•De gebruiksduur van de batterijen kan wel eens korter uitvallen, afhankelijk van hoe intensief u het apparaat gebruikt.
Gebruik op externe stroomvoorziening
Op de gelijkstroomingang (DC IN 3 V, aan de onderkant van het apparaat) kunt u desgewenst de volgende voedingsbronnen aansluiten. (Wanneer u een snoer op de gelijkstroomingang aansluit, worden de inwendige batterijen automatisch afgesloten.)
Opmerkingen
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
•De uitvoering van de
Note sulle pile
•Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite del fluido interno delle pile e corrosione.
•Quando il svono diventa instabile o non udibile sostituire le pile con altre nuove.
•La durata delle pile può essere minore a seconda del modo di impiego dell’apparecchio.
Alimentazione esterna
Èpossibile collegare le seguenti fonti di alimentazione esterna alla presa DC IN 3 V sul fondo dell’apparecchio. (Quando si collega un cavo alla presa DC IN 3 V, l’alimentazione con le pile interne viene automaticamente interrotta.)
• Corrente domestica con un trasformatore CA
Notas
• Usare solo il trasformatore CA
•Le caratteristiche tecniche
If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer. |
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. |
•Op het lichtnet met behulp van een
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Specifications
Radio FM: 87.5 – 108 MHz (Italy)
Supplied accessories
Technische Daten
Empfangsbereich
Gewicht
Mocht u vragen of problemen betreffende het apparaat hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Caratteristiche tecniche
Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italia)
Accessori opzionali
87.6 – 107.9 MHz (Other countries) | |
AM: 526.5 | – 1,606.5 kHz (Italy) |
531 – | 1,602 kHz (Other countries) |
Power requirements
•3 V DC batteries R6 (AA) x 2
•External DC 3 V power sources
Battery life (approximate hours) | (EIAJ*) | |
Sony Alkaline LR6 (SG) |
| Sony R6P (SR) |
|
|
|
16 hrs. (playback) |
| 4.5 hrs. (playback) |
48 hrs. (radio) |
| 16 hrs. (radio) |
*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
Dimensions
118.8x 89.5 x 34.1 mm (4 3⁄4 x 3 5⁄8 x 1 3⁄8 in) (w/h/d) incl. projecting parts
Mass FX121: 200g (7.1 oz) incl. batteries FX321/FX323/FQ01: 205g (7.3 oz) incl. batteries FX325: 215g (7.6 oz) incl. batteries
• Stereo headphones (1) |
• Belt clip (1) |
• Protector (1) (FQ01 only) |
Optional accessories
• AC power adaptor
Your dealer may not handle some of the above listed accessories.
Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without notice.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the
UKW: 87,5 – 108 MHz (Italien)
87,6 – 107,9 MHz (andere Länder)
MW: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien)
531 – 1.602 kHz (andere Länder)
Stromversorgung
•3 V Gleichspannung, 2 Mignozellen (R6)
•An DC IN 3
|
| |
(ungefähre Angaben in Stunden) | (EIAJ*) | |
Sony Alkalibatterie LR6 (SG) |
| Sony Batterie R6P (SR) |
16 Stunden (Wiedergabe) | 4,5 Stunden (Wiedergabe) | |
48 Stunden (Radiobetrieb) | 16 Stunden (Radiobetrieb) | |
|
|
|
*Nach dem
Abmessungen
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile
FX121: 200g, einschl Batterien
FX321/FX323/FQ01: 205g, einschl Batterien
FX325: 215g, einschl Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
•
•Gürtelklemme (1)
•Schutzabdeckung (1) (nur FQ01)
Sonderzubehör
• Netzadapter
Möglicherweise führt Ihr Händler einige der aufgelisteten Zubehörteile nicht.
Er wird Ihnen jedoch gerne genauere Informationen geben.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol asind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Technische gegevens
Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italië)
87,6 – 107,9 MHz (andere landen) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italië)
531 – 1.602 kHz (andere landen)
Voedingsspanning
•3 Volt gelijkstroom van twee R6
•3 Volt gelijkstroom van externe voedingsbronnen
Gebruiksduur batterijen |
|
(aantal uren bij benadering) | (EIAJ*) |
Sony alkali LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
16 uur (weergave) | 4,5 uur (weergave) |
48 uur (radio) | 16 uur (radio) |
|
|
*Gemeten volgens de normen van de “Electronic Industries Association of Japan (EIAJ). (Met een Sony
Afmetingen
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. uitstekende delen
Gewicht
FX121: 200gr. (inkl. batterijen)
FX321/FX323/FQ01: 205gr. (inkl. batterijen)
FX325: 215gr. (inkl. batterijen)
Bijgeleverd toebehoren
•
•Riemklem (1)
•Beschermkap (1) (alleen voor de FQ01)
Los verkrijgbaar toebehoren
• Netspanningsadapter
Mogelijk zijn niet alle bovengenoemde accessoires bij uw leverancier voorradig.
Voor nadere informatie betreffende de apparatuur die plaatselijk uit voorraad leverbaar is kunt u uw Sony leverancier raadplegen.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving.
Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool azijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
87,6 – 107,9 MHz (altri paesi) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)
531 – 1.602 kHz (altri paesi) IF FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
Alimentazione
•3 V CC con 2 pile R6 (AA)
•Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC
Durata delle pile (ore, circa) | (EIAJ*) |
Sony alcaline LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
|
|
16 ore (riproduzione) | 4,5 ore (riproduzione) |
48 ore (radio) | 16 ore (radio) |
|
|
*Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ (Associazione giapponese industrie elettroniche). (Usando una cassetta Sony serie HF)
Dimensioni
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti
Massa FX121: 200g incluse le pile FX321/FX323/FQ01: 205g incluse le pile FX325: 215g incluse le pile
Accessori in dotazione
•Cuffie stereo (1)
•Gancio per cintura (1)
•Protettore (1) (solo FQ01)
• Trasformatore CA
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli accessori sopra elencati.
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D asono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Nota
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M. 27.08.1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1.Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz
2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
Français
Remarques sur l’entretien et l’utilisation
Nettoyage du Walkman
• Une utilisation prolongée peut encrasser la tête de lecture. En cas de pertes de son ou de bruits excessifs, nettoyez la tête avec de l’alcool.
• Nettoyez la fiche de casque de temps en temps pour |
| |
conserver un son de qualité optimale. |
| |
• Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour | Nettoyage de la tête et du | |
nettoyer le coffret. | ||
passage de la bande | ||
| ||
| FX321/FX323/FX325/FQ01 |
| Au sujet du casque |
|
|
|
| Prévention des dommages auditifs | |
| Sécurité routière | ||
| Evitez d’écouter au casque pendant la conduite d’une | Evitez d’écouter au casque à volume très élevé. Les | |
| voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. | médecins déconseillent l’écoute prolongée, à volume élevé, | |
| L’écoute au casque peut être dangereuse dans la circulation | sans interruption. En cas de bourdonnement dans les | |
| et est illégale dans certains pays. Il peut être également | oreilles, réduire le volume ou interrompre l’écoute. | |
| dangereux d’écouter au casque à volume élevé en | Respect d’autrui | |
| marchant, surtout sur les passages pour piétons. Veuillez | ||
| faire très attention ou interrompre l’écoute dans les | Ecoutez à volume modéré. Ceci vous permet d’entendre les | |
| situations à risque. | sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. | |
|
|
|
|
Au sujet des piles | Remarques | ||
• Si le Walkman ne doit pas être utilisé pendant un certain | • N’utiliser que l’adaptateur |
temps, enlever les piles pour éviter tout dommage causé | secteur |
|
|
|
|
|
|
|
| |
l’exclusion de tout autre. |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
par une fuite d’électrolyte ou de la corrosion. |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
• Les données techniques |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
• Si le son est instable on inaudible, remplacer les piles par |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
de l’adaptateur secteur |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
des neuves. |
| Polarité de la fiche | ||||||||
diffèrent selon les régions. Vérifiez |
| |||||||||
• L’autonomie des piles peut être inférieure au temps |
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
la tension de l’alimentation secteur |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
indiqué selon la manière dont la rediocassette est utilisée. |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
locale et la forme de la fiche avant d’acheter un adaptateur. | ||||||||||
|
Au sujet de l’alimentation externe
Vous pouvez raccorder les sources d’alimentation externes suivantes à la prise DC IN 3 V située sur le socle. (Quand vous branchez un cordon à la prise DC IN 3 V, les piles internes sont automatiquement contournées.)
• Courant secteur à l’emploi d’un adaptateur d’alimentation secteur
Pour toute question ou difficulté concernant le Walkman, consulter le revendeur Sony le plus proche.
Español
Notas sobre los cuidados y la utilización
Limpieza del Walkman
•La utilización prolongada puede contaminar la cabeza de la cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido
excesivo, limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido |
| |
de la cinta con alcohol. |
| |
• A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente |
| |
la clavija de los auriculares. | Polaridad de la clavija | |
• No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para | ||
FX321/FX323/FX325/FQ01 | ||
limpiar la caja. |
| Auriculares |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Seguridad en la carretera | Cuidado de sus oídos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en | Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos | ||||||||||||
| bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto | en oídos no aconsejan la escucha prolongada a gran nivel. | ||||||||||||
| podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en | Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el | ||||||||||||
| ciertas zonas. También puede resultar potencialmente | volumen, o deje de escuchar a través de los auriculares. | ||||||||||||
| peligroso escuchar a través de los auriculares a gran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. | Respeto a los demás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener | Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le | ||||||||||||
| mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares. | permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a | ||||||||||||
|
|
| quienes se encuentren a su alrededor. | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pilas | Notas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho | • Emplee solamente el adaptador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría | de alimentación de CA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| causar el electrólito de las mismas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
• Cuando el sonido se vuelva inestable o no pueda oírse, | (no suministrado). No utilice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| reemplace las pilas viejas por otras nuevas. | ningún otro adaptador de CA. | Polaridad de la clavija | |||||||||||
• La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de | • Las especificaciones del |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| la operación de la unidad. | varían de acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo, | ||||||||||||
|
|
| compruebe la tensión local y la forma del enchufe. |
Alimentación exterior
Usted podrá conectar las fuentes de alimentación exteriores siguientes a través de la toma DC IN 3 V situada en la base. (Cuando enchufe una clavija en la toma CC IN 3 V, las pilas internas se desconectarán automáticamente.)
•Corriente de la red empleando un adaptador de alimentación de CA
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.
Svenska
Angående kassettradions underhåll och manövrering
Rengöring
•Efter längre tids bruk kan bandhuvudet bli smutsigt.
Rengör bandhuvudet och bandbanan med en rengöringssticka,
vars huvud fuktats i rengöringssprit, så fort det uppstår |
| |
störningar i ljudet och/eller ljudet förvrängs. |
| |
• Rengör då och då hörlurskontakten för att garantera |
| |
optimal ljudkvalitet. | Rengöring av bandhuvud och | |
• Använd varken rengöringssprit, bensin eller lösningsmedel | ||
FX321/FX323/FX325/FQ01 bandbana | ||
för att rengöra kassettradion. |
Att observera angående hörlurarna |
|
|
|
| |
Tänk på trafiksäkerheten. | Att undvika hörselskador | |
Lyssna inte på ljudet via hörlurarna när du kör bil eller | Lyssna inte på ljudet med volymen på hög nivå. | |
cyklar, o.s.v. Det kan resultera i en trafikolycka och är | Hörselexperterna varnar för lyssning med hög volymnivå | |
t.o.m. olagligt i vissa länder. Det kan också vara farligt att | i längre stund åt gången. Sänk volymen eller sluta lyssna | |
lyssna på ljudet med hög volymnivå under en promenad, i | på musiken när det börjar ringa i dina öron. | |
synnerhet vid övergångsställen för fotgängare. Var mycket |
|
försiktig, alternativt lyssna inte på ljudet via hörlurarna i | Tänk på omgivningen. |
farliga situationer. | Håll alltid volymen på lagom nivå, också i en störande |
| omgivning, dels för att hålla reda på vad som händer i |
| omgivningen och dels för att inte störa folk omkring dig. |
Angående batterierna | OBS! | |||||||||
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas | • Använd endast den | |||||||||
rekommenderade nätdelen |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| |||||||
mot skador på grund av batteriläckage och korrosion. |
|
| ||||||||
• Byt ut batterierna mot två nya batterier när volymnivån | inte andra slags nätdelar. |
|
| |||||||
• Tekniska data för | ||||||||||
börjar variera och/eller det uppstår ljudbortfall. | ||||||||||
varierar beroende på | ||||||||||
• Det kan hända att batteriernas livlängd förkortas | ||||||||||
försäljningsland. Kontrollera lokal nätspänning och | ||||||||||
beroende på kassettspelarens arbetssätt. | ||||||||||
stickkontaktens form före inköp. | ||||||||||
| ||||||||||
Andra strömförsörjningssätt |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Likströmsintaget DC IN 3 V på kassettradions undersida |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
kan anslutas till följande tillbehör (när ett tillbehör för |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
strömförsörjning ansluts till likströmsintaget DC IN 3 V |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
drivs kassettradion inte med de ilagda batterierna.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Nätdelen
Rådfråga din radiohandlare eller Sonys representant när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Português
Cuidados e notas acerca da utilização
Limpeza do Walkman
•A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído
excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.
• Limpe a ficha dos auscultadores periodicamente para obter um som óptimo.
• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar a parte |
| Limpeza da cabeça e do |
externa do aparelho. |
| |
| trajecto da fita | |
| FX321/FX323/FX325/FQ01 | |
|
| |
|
|
|
| Acerca dos auscultadores |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Segurança no trânsito | Danos ao aparelho auditivo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Não utilize os auscultadores enquanto dirige, anda de | Não utilize os auscultadores a um volume elevado. | |||||||||||
| bicicleta, ou maneja qualquer veículo motorizado. Poderá | Especialistas do ramo não recomendam o uso contínuo, a | |||||||||||
| causar acidentes de trânsito, além de ser ilegal em alguns | um volume elevado, por um período prolongado. Caso | |||||||||||
| lugares. É também potencialmente perigoso utilizar os | escute tinidos, reduza o volume ou deixe de utilizar os | |||||||||||
| auscultadores a um volume elevado enquanto caminha, | auscultadores. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| especialmente em cruzamentos. Tenha o máximo de | Respeito a terceiros |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| cuidado, ou deixe de utilizar os auscultadores em locais | Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir- | |||||||||||
| de perigo em potencial. | ||||||||||||
|
|
| pessoas ao seu redor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Acerca das as pilhas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman | Notas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| por um período prolongado, para evitar avarias causadas | • Utilize somente o adaptador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas. | CA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
• Quando o som se tornar instável ou não puder ser | não utilize nenhum outro | Polaridade da ficha | |||||||||||
| ouvido, substitua todas as pilhas por outras novas. | tipo de adaptador CA. | |||||||||||
• A duração da pilha pode | • Especificações para o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| condições de funcionamento do aparelho. | varia para cada área. Verifique a voltagem local e o | |||||||||||
|
|
| formato da ficha antes da aquisição. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Acerca das fontes de alimentação externa
•Tensão da rede com o adaptador CA
Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.
Spécifications
Radio FM: 87,5 à 108 MHz (Italie)
87,6 à 107,9 MHz (Autres pays) AM:526,5 à 1.606,5 kHz (Italie)
531 à 1.602 kHz (Autres pays)
Alimentation
• Piles 3 V CC R6 (AA) x 2
• Sources d’alimentation externes CC 3 V
Autonomie des piles (environ en heures) | (EIAJ*) | |
Sony alcalines LR6 (SG) | Sony R6P (SR) | |
16 hrs. (lecture) | 4,5 hrs. (lecture) | |
48 hrs. (radio) | 16 hrs. (radio) | |
|
|
|
*Valeur mesurée conformément aux normes de la EIAJ (Association des industries électroniques du Japon). (Avec utilisation d’une cassette Sony modèle HF.)
Dimensions hors tout
118,8 x 89,5 x 34,1 mm
(4 3⁄4 x 3 5⁄8 x 1 3⁄8 po.) (l/h/p)
Poids FX121: 200g (7,1 on.) piles comprises FX321/FX323/FQ01: 205g (7,3 on.) piles comprises FX325: 215g (7,6 on.) piles comprises
Accessoires fournis
•Casque stéréo (1)
•Pince pour ceinture (1)
•Protection (1) (FQ01 seulement)
Accessoires en option
• Adaptateur d’alimentation secteur
Il se peut que votre revendeur ne possède pas tous les accessoires mentionnés
Veuillez lui demander plus d’informations.
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole
Especificaciones
Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italia)
87,6 – 107,9 MHz (Otros países) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)
531 – 1.602 kHz (Otros países)
Alimentación
•3 V CC, 2 pilas R6 (AA)
•Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC
Duración de las pilas (horas aproximadas) | (EIAJ*) | |
Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony | R6P (SR) Sony |
|
16 horas (reproducción) | 4,5 horas (reproducción) | |
48 horas (radio) | 16 horas (radio) |
|
|
|
|
*Valor medido de acuerdo con las normas de EIAJ (Asociación de industrias electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony.)
Dimensiones
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (an/al/prf) incl. partes y controles salientos
Masa FX121: 200g incl. las pilas FX321/FX323/FQ01: 205g incl. las pilas FX325: 215g incl. las pilas
Accesorios suministrados
•Auriculares estéreo (1)
•Presilla para el cinturón (1)
•Protector (1) (FQ01 solamente)
Accesorios opcionales
• Adaptador de alimentación de CA
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios indicados arriba.
Solicítele información detallada.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ason marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Tekniska data
Radiodel
FM: 87,5 – 108 MHz (Italien)
87,6 – 107,9 MHz (övriga länder) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien)
531 – 1.602 kHz (övriga länder)
Strömförsörjning
•3 volts likströmsspänning med två batterier R6 (storlek AA)
•Genom anslutning av ett tillbehör för strömförsörjning till likströmsintaget DC IN 3 V
Batteriernas livslängd (ca. timmar) | (EIAJ*) | |
Sonys alkaliska batterier |
| Sony batterier |
LR6 (SG) |
| R6P (SR) |
16 (vid bandavspelning) | 4,5 (vid bandavspelning) | |
48 (vid radiomottagning) | 16 (vid radiomottagning) |
*Värden uppmätta enligt
Dimensioner
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar
Vikt FX121: 200 gram inkl. batterier FX321/FX323/FQ01: 205 gram inkl. batterier FX325: 215 gram inkl. batterier
Medföljande tillbehör
•Stereohörlurar (1)
•Bältklämma (1)
•Skyddshölje (1) (gäller FQ01)
Valfria tillbehör
• Nätdel
Det kan hända att samtliga ovanstående valfria tillbehör inte säljs i Sverige.
Rådfråga Sonys representant angående detaljer. Rätt till ändringar förbehålles.
Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel
Especificações
Rádio FM: 87,5 – 108 MHz (Itália)
87,6 – 107,9 MHz (outros países) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Itália)
531 – 1.602 kHz (outros países)
Alimentação
•3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
•Fonte de alimentação externa de 3 V CC
Duração da pilha (horas aproximadas) | (EIAJ*) | |
Pilha alcalina Sony LR6 (SG) | Pilha Sony R6P (SR) | |
16 horas (leitura) | 4,5 horas (leitura) | |
48 horas (rádio) | 16 horas (rádio) |
*Valor mensurado conforme os padrões de EIAJ (Associação das Indústrias Electrónicas do Japão).
Dimensões
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (l/a/p) incluido partes e controlos salientes
Peso FX121: 200g, incluindo pilhas FX321/FX323/FQ01: 205g, incluindo pilhas FX325: 215g, incluindo pilhas
Acessórios fornecidos
•Auscultadores estéreo (1)
•Presilha para cinto (1)
•Protector (1) (somente FQ01)
Acessórios opcionais
• Adaptador CA
O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios opcionais listados acima.
Éfavor contactar o seu agente para obter maiores informações.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D asão marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.