Polariteit van de stekker
Polarità della spina

English

Notes on Care and Use

Cleaning the Walkman

• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound drop-out or excessive noise occurs, clean the head and tape path with alcohol.

• Clean the headphones plug periodically for optimum sound.

• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case.

 

Cleaning the head and tape path

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FX321/FX323/FX325/FQ01

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

About headphones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Road safety

Preventing hearing damage

 

Do not use headphones while driving, cycling, or

Do not use headphones at high volume. Hearing experts

 

operating any motorized vehicle. It may create a traffic

advise against continuous, loud and extended play. If you

 

hazard and is illegal in some areas. It can also be

experience a ringing in your ears, reduce volume or

 

potentially dangerous to play your headsets at high

discontinue use.

 

volume while walking, especially at pedestrian crossings.

 

 

 

 

You should exercise extreme caution or discontinue use in

Caring for others

 

potentially hazardous situations.

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to

 

 

 

hear outside sounds and to be considerate to the people

 

 

 

around you.

 

 

 

 

 

 

Deutsch

Zum Betrieb und zur Pflege

Reinigung des Walkman

• Nach längerem Betrieb kann der Tonkopf verschmutzt sein, und es kommt zu Tonaussetzern und verstärktem Rauschen. Reinigen Sie den Tonkopf und den Bandpfad dann mit Alkohol.

• Um optimalen Klang sicherzustellen, reinigen Sie auch

den Kopfhörerstecker regelmäßig.

 

Zur Reiningung des Tonkopfes

• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen

 

FX321/FX323/FX325/FQ01

und des Bandpfades

Alkohol, kein Benzin und keinen Verdünner.

 

 

 

 

Hinweis zum Kopfhörerbetrieb

 

 

 

 

Vermeidung von Gehörschäden

 

Verkehrssicherheit

 

Setzen Sie beim Autofahren, Fahrradfahren usw. den

Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke,

 

Kopfhörer nicht auf, da dies gefährlich und in einigen

da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein

 

Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann

dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie

 

Kopfhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein,

die Lautstärke oder brechen Sie den Betrieb ab.

 

insbesondere an Kreuzungen oder Fußgängerüberwegen.

Rücksicht auf andere

 

Nehmen Sie den Kopfhörer in Gefahrensituationen

 

umgehend ab.

Stellen Sie stets einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So

 

 

 

können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen und

 

 

 

andere Leute werden nicht gestört.

 

 

 

 

Nederlands

Opmerkingen betreffende onderhoud

Reinigen van de weergavekop

Na langdurig gebruik kan de weergavekop vuil geworden zijn. Als het geluid met ruis gepaard gaat of vervormd

klinkt, reinigt u de weergavekop en de bandloop-

 

 

onderdelen met alcohol.

 

 

• Maak de stekker van de hoofdtelefoon regelmatig schoon

 

 

om verzekerd te blijven van een optimale geluidsweergave.

 

Reinigen van de weergavekop

• Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen spiritus,

 

FX321/FX323/FX325/FQ01

en de bandloop-onderdelen

benzine of verfverdunner.

 

Opmerkingen betreffende hoofdtelefoons

Voor veilig verkeer

Denk om uw gehoor

Vermijd het luisteren naar uw hoofdtelefoon tijdens

Vermijd gedurende lange tijd luisteren naar een luid

autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op

ingestelde hoofdtelefoon. Dit zou kunnen leiden tot

sommige plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt,

beschadiging van uw trommelvlies. Verlaag het volume of

kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich

gebruik de Walkman niet wanneer uw oren suizen.

meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico

 

bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees

Houd rekening met anderen

dus uiterst voorzichtig en neem liefst de hoofdtelefoon af

Houd het volume altijd binnen redelijke grenzen, zodat u

wanneer er ook maar enige kans is dat de situatie gevaar

geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast

kan opleveren.

veroorzaakt aan omstanders.

Italiano

Note sulla manutenzione e sull’uso

Pulizia del Walkman

• Un uso prolungato può causare contaminazione della

 

 

testina del nastro. Se si notano cadute di suono o rumore

 

 

eccessivo, pulire la testina e il percorso del nastro con

 

 

alcool.

 

 

• Pulire periodicamente la spina delle cuffie per ottenere un

 

 

suono ottimale.

 

Pulizia della testina e

• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il

 

FX321/FX323/FX325/FQ01

del percorso del nastro

rivestimento.

 

 

Note sulle cuffie

Sicurezza stradale

Prevenzione di danni all’udito

Non usare mai le cuffie mentre si è alla guida di veicoli,

Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti

in bicicletta, ecc. Questo può costituire un pericolo per il

dell’udito sconsigliano un ascolto continuo e prolungato

traffico ed è illegale in molte aree. Inoltre, può essere

ad alti livelli di volume. Se si sentono ronzii nelle

pericoloso usare le cuffie ad alto volume anche quando si

orecchie, abbassare il volume o sospendere l’uso.

cammina, in particolare quando si attraversano passaggi

Rispetto per il prossimo

pedonali. È necessario fare molta attenzione o evitare

temporaneamente di usare le cuffie in situazioni

Tenere il volume a un livello moderato. Questo consente

potenzialmente pericolose.

di sentire i suoni esterni e di non disturbare le persone

 

vicine.

About batteries

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

• When you are not going to use your Walkman for a long

• Use only the recommended

 

 

 

 

 

 

 

 

time, remove the batteries to prevent damage from

AC-E30HG AC power adaptor

 

 

 

 

 

 

 

 

battery leakage and corrosion.

(not supplied). Do not use any

 

 

 

 

 

 

 

 

• When the sound becomes unstable or cannot be heard,

other AC power adaptor.

 

 

 

 

 

 

 

 

replace the old batteries with new ones.

• Specifications for AC-E30HG

Polarity of the plug

• The battery life may shorten depending on the operation

varies for each area. Check your

 

 

 

 

 

 

 

 

of the unit.

local voltage and the shape of plug before purchasing.

About external power

You can connect the following external power sources through the DC IN 3 V jack located on the bottom. (When you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal batteries are automatically bypassed.)

• House current using an AC-E30HG AC power adaptor

Zu den Batterien

Hinweise

 

 

 

 

 

 

• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird,

• Verwenden Sie nur den

 

 

 

 

 

 

nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung

empfohlenen Netzadapter

 

 

 

 

 

 

durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

AC-E30HG (nicht mitgeliefert).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Wenn der Ton ustabil ist oder gar kein Ton zu hören ist,

Verwenden Sie keinen

 

 

 

 

 

 

wechseln Sie die Batterien aus.

anderen Netzadapter.

 

Steckerpolarität

 

• Abhängig von den Betriebsbedingungen ist die

• Der Netzadapter AC-E30HG

 

 

 

 

 

 

 

 

unterscheidet sich von Land zu Land.

 

 

 

 

 

 

Lebensdauer der Batterien manchmal kürzer als in der

 

 

 

 

 

 

Tabelle angegeben.

Vergewissern Sie sich beim Kauf des Netzadapters, daß

 

 

die Netzspannung und die Form des Steckers stimmt.

 

Zur externen Stromversorgung

An die DC IN 3 V-Buchse an der Unterseite des Geräts können folgende Stromquellen angeschlossen werden (die internen Batterien werden dabei automatisch abgeschaltet):

• Netzadapter AC-E30HG zum Betrieb am Stromnetz.

Betreffende batterijen

Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.

Als de weergave onstabiel of vervormd begint te klinken, dient u alle batterijen door nieuwe te vervangen.

De gebruiksduur van de batterijen kan wel eens korter uitvallen, afhankelijk van hoe intensief u het apparaat gebruikt.

Gebruik op externe stroomvoorziening

Op de gelijkstroomingang (DC IN 3 V, aan de onderkant van het apparaat) kunt u desgewenst de volgende voedingsbronnen aansluiten. (Wanneer u een snoer op de gelijkstroomingang aansluit, worden de inwendige batterijen automatisch afgesloten.)

Opmerkingen

• Gebruik uitsluitend de aanbevolen AC-E30HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Sluit het apparaat in geen geval aan op een ander type netspanningsadapter.

De uitvoering van de AC-E30HG netspanningsadapter verschilt van gebied tot gebied. Controleer vóór aanschaf de vorm van de stekker en de geschiktheid voor de plaatselijke netspanning.

Note sulle pile

Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite del fluido interno delle pile e corrosione.

Quando il svono diventa instabile o non udibile sostituire le pile con altre nuove.

La durata delle pile può essere minore a seconda del modo di impiego dell’apparecchio.

Alimentazione esterna

Èpossibile collegare le seguenti fonti di alimentazione esterna alla presa DC IN 3 V sul fondo dell’apparecchio. (Quando si collega un cavo alla presa DC IN 3 V, l’alimentazione con le pile interne viene automaticamente interrotta.)

• Corrente domestica con un trasformatore CA AC-E30HG

Notas

• Usare solo il trasformatore CA AC-E30HG consigliato (non in dotazione). Non usare altri tipi di trasformatore CA.

Le caratteristiche tecniche

dell’AC-E30HG variano a seconda delle aree. Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.

If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

Op het lichtnet met behulp van een AC-E30HG netspanningsadapter

In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.

Specifications

Radio FM: 87.5 – 108 MHz (Italy)

Supplied accessories

Technische Daten

Empfangsbereich

Gewicht

Mocht u vragen of problemen betreffende het apparaat hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Caratteristiche tecniche

Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italia)

Accessori opzionali

87.6 – 107.9 MHz (Other countries)

AM: 526.5

– 1,606.5 kHz (Italy)

531 –

1,602 kHz (Other countries)

Power requirements

3 V DC batteries R6 (AA) x 2

External DC 3 V power sources

Battery life (approximate hours)

(EIAJ*)

Sony Alkaline LR6 (SG)

 

Sony R6P (SR)

 

 

 

16 hrs. (playback)

 

4.5 hrs. (playback)

48 hrs. (radio)

 

16 hrs. (radio)

*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)

Dimensions

118.8x 89.5 x 34.1 mm (4 34 x 3 58 x 1 38 in) (w/h/d) incl. projecting parts

Mass FX121: 200g (7.1 oz) incl. batteries FX321/FX323/FQ01: 205g (7.3 oz) incl. batteries FX325: 215g (7.6 oz) incl. batteries

• Stereo headphones (1)

• Belt clip (1)

• Protector (1) (FQ01 only)

Optional accessories

• AC power adaptor AC-E30HG

Your dealer may not handle some of the above listed accessories.

Please ask the dealer for detailed information.

Design and specifications are subject to change without notice.

Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.

“DOLBY” and the double-D symbol aare trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

UKW: 87,5 – 108 MHz (Italien)

87,6 – 107,9 MHz (andere Länder)

MW: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien)

531 – 1.602 kHz (andere Länder)

Stromversorgung

3 V Gleichspannung, 2 Mignozellen (R6)

An DC IN 3 V-Buchse angeschlossene Stromquelle

Batterie-Lebensdauer

 

 

(ungefähre Angaben in Stunden)

(EIAJ*)

Sony Alkalibatterie LR6 (SG)

 

Sony Batterie R6P (SR)

16 Stunden (Wiedergabe)

4,5 Stunden (Wiedergabe)

48 Stunden (Radiobetrieb)

16 Stunden (Radiobetrieb)

 

 

 

*Nach dem EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) mit einer Sony Cassette der HF-Serie gemessener Wert.

Abmessungen

118,8 x 89,5 x 34,1 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile

FX121: 200g, einschl Batterien

FX321/FX323/FQ01: 205g, einschl Batterien

FX325: 215g, einschl Batterien

Mitgeliefertes Zubehör

Stereo-Kopfhörer (1)

Gürtelklemme (1)

Schutzabdeckung (1) (nur FQ01)

Sonderzubehör

• Netzadapter AC-E30HG

Möglicherweise führt Ihr Händler einige der aufgelisteten Zubehörteile nicht.

Er wird Ihnen jedoch gerne genauere Informationen geben.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY und das doppel D symbol asind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Technische gegevens

Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italië)

87,6 – 107,9 MHz (andere landen) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italië)

531 – 1.602 kHz (andere landen)

Voedingsspanning

3 Volt gelijkstroom van twee R6 (AA-formaat) batterijen

3 Volt gelijkstroom van externe voedingsbronnen

Gebruiksduur batterijen

 

(aantal uren bij benadering)

(EIAJ*)

Sony alkali LR6 (SG)

Sony R6P (SR)

16 uur (weergave)

4,5 uur (weergave)

48 uur (radio)

16 uur (radio)

 

 

*Gemeten volgens de normen van de “Electronic Industries Association of Japan (EIAJ). (Met een Sony HF-serie cassette)

Afmetingen

118,8 x 89,5 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. uitstekende delen

Gewicht

FX121: 200gr. (inkl. batterijen)

FX321/FX323/FQ01: 205gr. (inkl. batterijen)

FX325: 215gr. (inkl. batterijen)

Bijgeleverd toebehoren

Stereo-hoofdtelefoon (1)

Riemklem (1)

Beschermkap (1) (alleen voor de FQ01)

Los verkrijgbaar toebehoren

• Netspanningsadapter AC-E30HG

Mogelijk zijn niet alle bovengenoemde accessoires bij uw leverancier voorradig.

Voor nadere informatie betreffende de apparatuur die plaatselijk uit voorraad leverbaar is kunt u uw Sony leverancier raadplegen.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving.

Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY en het dubbel D symbool azijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.

87,6 – 107,9 MHz (altri paesi) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)

531 – 1.602 kHz (altri paesi) IF FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz

Alimentazione

3 V CC con 2 pile R6 (AA)

Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC

Durata delle pile (ore, circa)

(EIAJ*)

Sony alcaline LR6 (SG)

Sony R6P (SR)

 

 

16 ore (riproduzione)

4,5 ore (riproduzione)

48 ore (radio)

16 ore (radio)

 

 

*Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ (Associazione giapponese industrie elettroniche). (Usando una cassetta Sony serie HF)

Dimensioni

118,8 x 89,5 x 34,1 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti

Massa FX121: 200g incluse le pile FX321/FX323/FQ01: 205g incluse le pile FX325: 215g incluse le pile

Accessori in dotazione

Cuffie stereo (1)

Gancio per cintura (1)

Protettore (1) (solo FQ01)

• Trasformatore CA AC-E30HG

Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli accessori sopra elencati.

Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D asono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Nota

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M. 27.08.1987 e precisamente:

BANDE DI FREQUENZA

1.Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz

2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz

AM: 455 kHz

3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale

Français

Remarques sur l’entretien et l’utilisation

Nettoyage du Walkman

• Une utilisation prolongée peut encrasser la tête de lecture. En cas de pertes de son ou de bruits excessifs, nettoyez la tête avec de l’alcool.

• Nettoyez la fiche de casque de temps en temps pour

 

conserver un son de qualité optimale.

 

• Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour

Nettoyage de la tête et du

nettoyer le coffret.

passage de la bande

 

 

FX321/FX323/FX325/FQ01

 

Au sujet du casque

 

 

 

 

Prévention des dommages auditifs

 

Sécurité routière

 

Evitez d’écouter au casque pendant la conduite d’une

Evitez d’écouter au casque à volume très élevé. Les

 

voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé.

médecins déconseillent l’écoute prolongée, à volume élevé,

 

L’écoute au casque peut être dangereuse dans la circulation

sans interruption. En cas de bourdonnement dans les

 

et est illégale dans certains pays. Il peut être également

oreilles, réduire le volume ou interrompre l’écoute.

 

dangereux d’écouter au casque à volume élevé en

Respect d’autrui

 

marchant, surtout sur les passages pour piétons. Veuillez

 

faire très attention ou interrompre l’écoute dans les

Ecoutez à volume modéré. Ceci vous permet d’entendre les

 

situations à risque.

sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.

 

 

 

 

Au sujet des piles

Remarques

• Si le Walkman ne doit pas être utilisé pendant un certain

• N’utiliser que l’adaptateur

temps, enlever les piles pour éviter tout dommage causé

secteur AC-E30HG (non fourni) à

 

 

 

 

 

 

 

 

l’exclusion de tout autre.

 

 

 

 

 

 

 

 

par une fuite d’électrolyte ou de la corrosion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Les données techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

• Si le son est instable on inaudible, remplacer les piles par

 

 

 

 

 

 

 

 

de l’adaptateur secteur AC-E30HG

 

 

 

 

 

 

 

 

des neuves.

 

Polarité de la fiche

diffèrent selon les régions. Vérifiez

 

• L’autonomie des piles peut être inférieure au temps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la tension de l’alimentation secteur

 

 

 

 

 

 

 

 

indiqué selon la manière dont la rediocassette est utilisée.

 

 

 

 

 

 

 

 

locale et la forme de la fiche avant d’acheter un adaptateur.

 

Au sujet de l’alimentation externe

Vous pouvez raccorder les sources d’alimentation externes suivantes à la prise DC IN 3 V située sur le socle. (Quand vous branchez un cordon à la prise DC IN 3 V, les piles internes sont automatiquement contournées.)

• Courant secteur à l’emploi d’un adaptateur d’alimentation secteur AC-E30HG.

Pour toute question ou difficulté concernant le Walkman, consulter le revendeur Sony le plus proche.

Español

Notas sobre los cuidados y la utilización

Limpieza del Walkman

La utilización prolongada puede contaminar la cabeza de la cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido

excesivo, limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido

 

de la cinta con alcohol.

 

• A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente

 

la clavija de los auriculares.

Polaridad de la clavija

• No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para

FX321/FX323/FX325/FQ01

limpiar la caja.

 

Auriculares

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seguridad en la carretera

Cuidado de sus oídos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en

Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos

 

bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto

en oídos no aconsejan la escucha prolongada a gran nivel.

 

podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en

Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el

 

ciertas zonas. También puede resultar potencialmente

volumen, o deje de escuchar a través de los auriculares.

 

peligroso escuchar a través de los auriculares a gran

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra.

Respeto a los demás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le

 

mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.

permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a

 

 

 

quienes se encuentren a su alrededor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pilas

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho

• Emplee solamente el adaptador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría

de alimentación de CA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

causar el electrólito de las mismas.

AC-E30HG recomendado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Cuando el sonido se vuelva inestable o no pueda oírse,

(no suministrado). No utilice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reemplace las pilas viejas por otras nuevas.

ningún otro adaptador de CA.

Polaridad de la clavija

• La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de

• Las especificaciones del AC-E30HG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la operación de la unidad.

varían de acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo,

 

 

 

compruebe la tensión local y la forma del enchufe.

Alimentación exterior

Usted podrá conectar las fuentes de alimentación exteriores siguientes a través de la toma DC IN 3 V situada en la base. (Cuando enchufe una clavija en la toma CC IN 3 V, las pilas internas se desconectarán automáticamente.)

Corriente de la red empleando un adaptador de alimentación de CA AC-E30HG.

Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.

Svenska

Angående kassettradions underhåll och manövrering

Rengöring

Efter längre tids bruk kan bandhuvudet bli smutsigt.

Rengör bandhuvudet och bandbanan med en rengöringssticka,

vars huvud fuktats i rengöringssprit, så fort det uppstår

 

störningar i ljudet och/eller ljudet förvrängs.

 

• Rengör då och då hörlurskontakten för att garantera

 

optimal ljudkvalitet.

Rengöring av bandhuvud och

• Använd varken rengöringssprit, bensin eller lösningsmedel

FX321/FX323/FX325/FQ01 bandbana

för att rengöra kassettradion.

Att observera angående hörlurarna

 

 

 

 

Tänk på trafiksäkerheten.

Att undvika hörselskador

Lyssna inte på ljudet via hörlurarna när du kör bil eller

Lyssna inte på ljudet med volymen på hög nivå.

cyklar, o.s.v. Det kan resultera i en trafikolycka och är

Hörselexperterna varnar för lyssning med hög volymnivå

t.o.m. olagligt i vissa länder. Det kan också vara farligt att

i längre stund åt gången. Sänk volymen eller sluta lyssna

lyssna på ljudet med hög volymnivå under en promenad, i

på musiken när det börjar ringa i dina öron.

synnerhet vid övergångsställen för fotgängare. Var mycket

 

försiktig, alternativt lyssna inte på ljudet via hörlurarna i

Tänk på omgivningen.

farliga situationer.

Håll alltid volymen på lagom nivå, också i en störande

 

omgivning, dels för att hålla reda på vad som händer i

 

omgivningen och dels för att inte störa folk omkring dig.

Angående batterierna

OBS!

• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas

• Använd endast den

rekommenderade nätdelen

 

 

 

 

 

 

 

 

under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion

 

 

 

 

 

 

 

 

AC-E30HG (tillval). Använd

 

 

 

 

mot skador på grund av batteriläckage och korrosion.

 

 

• Byt ut batterierna mot två nya batterier när volymnivån

inte andra slags nätdelar.

 

 

• Tekniska data för AC-E30HG Kontaktens polfördelning

börjar variera och/eller det uppstår ljudbortfall.

varierar beroende på

• Det kan hända att batteriernas livlängd förkortas

försäljningsland. Kontrollera lokal nätspänning och

beroende på kassettspelarens arbetssätt.

stickkontaktens form före inköp.

 

Andra strömförsörjningssätt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Likströmsintaget DC IN 3 V på kassettradions undersida

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kan anslutas till följande tillbehör (när ett tillbehör för

 

 

 

 

 

 

 

 

 

strömförsörjning ansluts till likströmsintaget DC IN 3 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

drivs kassettradion inte med de ilagda batterierna.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nätdelen AC-E30HG för nätdrift

Rådfråga din radiohandlare eller Sonys representant när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.

Sony Deutschland GmbH

Product Compliance Europe

Português

Cuidados e notas acerca da utilização

Limpeza do Walkman

A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído

excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.

• Limpe a ficha dos auscultadores periodicamente para obter um som óptimo.

• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar a parte

 

Limpeza da cabeça e do

externa do aparelho.

 

 

trajecto da fita

 

FX321/FX323/FX325/FQ01

 

 

 

 

 

 

Acerca dos auscultadores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Segurança no trânsito

Danos ao aparelho auditivo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Não utilize os auscultadores enquanto dirige, anda de

Não utilize os auscultadores a um volume elevado.

 

bicicleta, ou maneja qualquer veículo motorizado. Poderá

Especialistas do ramo não recomendam o uso contínuo, a

 

causar acidentes de trânsito, além de ser ilegal em alguns

um volume elevado, por um período prolongado. Caso

 

lugares. É também potencialmente perigoso utilizar os

escute tinidos, reduza o volume ou deixe de utilizar os

 

auscultadores a um volume elevado enquanto caminha,

auscultadores.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

especialmente em cruzamentos. Tenha o máximo de

Respeito a terceiros

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuidado, ou deixe de utilizar os auscultadores em locais

Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-

 

de perigo em potencial.

lhe-á escutar sons do exterior e ser atencioso para com as

 

 

 

pessoas ao seu redor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acerca das as pilhas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

por um período prolongado, para evitar avarias causadas

• Utilize somente o adaptador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.

CA AC-E30HG (não fornecido);

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Quando o som se tornar instável ou não puder ser

não utilize nenhum outro

Polaridade da ficha

 

ouvido, substitua todas as pilhas por outras novas.

tipo de adaptador CA.

• A duração da pilha pode encurtar-se conforme as

• Especificações para o AC-E30HG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

condições de funcionamento do aparelho.

varia para cada área. Verifique a voltagem local e o

 

 

 

formato da ficha antes da aquisição.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acerca das fontes de alimentação externa

Podem-se utilizar as seguintes fontes de alimentação externa através da tomada DC IN 3 V localizada na base (ao ligar uma ficha na tomada DC IN 3 V, a alimentação pelas pilhas é automaticamente desligada).

Tensão da rede com o adaptador CA AC-E30HG.

Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.

Spécifications

Radio FM: 87,5 à 108 MHz (Italie)

87,6 à 107,9 MHz (Autres pays) AM:526,5 à 1.606,5 kHz (Italie)

531 à 1.602 kHz (Autres pays)

Alimentation

• Piles 3 V CC R6 (AA) x 2

• Sources d’alimentation externes CC 3 V

Autonomie des piles (environ en heures)

(EIAJ*)

Sony alcalines LR6 (SG)

Sony R6P (SR)

16 hrs. (lecture)

4,5 hrs. (lecture)

48 hrs. (radio)

16 hrs. (radio)

 

 

 

*Valeur mesurée conformément aux normes de la EIAJ (Association des industries électroniques du Japon). (Avec utilisation d’une cassette Sony modèle HF.)

Dimensions hors tout

118,8 x 89,5 x 34,1 mm

(4 34 x 3 58 x 1 38 po.) (l/h/p)

Poids FX121: 200g (7,1 on.) piles comprises FX321/FX323/FQ01: 205g (7,3 on.) piles comprises FX325: 215g (7,6 on.) piles comprises

Accessoires fournis

Casque stéréo (1)

Pince pour ceinture (1)

Protection (1) (FQ01 seulement)

Accessoires en option

• Adaptateur d’alimentation secteur AC-E30HG

Il se peut que votre revendeur ne possède pas tous les accessoires mentionnés ci-dessus.

Veuillez lui demander plus d’informations.

La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY et le symbole double-D asont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Especificaciones

Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italia)

87,6 – 107,9 MHz (Otros países) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)

531 – 1.602 kHz (Otros países)

Alimentación

3 V CC, 2 pilas R6 (AA)

Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC

Duración de las pilas (horas aproximadas)

(EIAJ*)

Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony

R6P (SR) Sony

 

16 horas (reproducción)

4,5 horas (reproducción)

48 horas (radio)

16 horas (radio)

 

 

 

 

*Valor medido de acuerdo con las normas de EIAJ (Asociación de industrias electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony.)

Dimensiones

118,8 x 89,5 x 34,1 mm (an/al/prf) incl. partes y controles salientos

Masa FX121: 200g incl. las pilas FX321/FX323/FQ01: 205g incl. las pilas FX325: 215g incl. las pilas

Accesorios suministrados

Auriculares estéreo (1)

Presilla para el cinturón (1)

Protector (1) (FQ01 solamente)

Accesorios opcionales

• Adaptador de alimentación de CA AC-E30HG

Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios indicados arriba.

Solicítele información detallada.

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY y el símbolo de la D doble ason marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Tekniska data

Radiodel

FM: 87,5 – 108 MHz (Italien)

87,6 – 107,9 MHz (övriga länder) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien)

531 – 1.602 kHz (övriga länder)

Strömförsörjning

3 volts likströmsspänning med två batterier R6 (storlek AA)

Genom anslutning av ett tillbehör för strömförsörjning till likströmsintaget DC IN 3 V

Batteriernas livslängd (ca. timmar)

(EIAJ*)

Sonys alkaliska batterier

 

Sony batterier

LR6 (SG)

 

R6P (SR)

16 (vid bandavspelning)

4,5 (vid bandavspelning)

48 (vid radiomottagning)

16 (vid radiomottagning)

*Värden uppmätta enligt EIAJ-standard (EIAJ = Electronic Industries Association of Japan) (med en Sony HF-kassett).

Dimensioner

118,8 x 89,5 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar

Vikt FX121: 200 gram inkl. batterier FX321/FX323/FQ01: 205 gram inkl. batterier FX325: 215 gram inkl. batterier

Medföljande tillbehör

Stereohörlurar (1)

Bältklämma (1)

Skyddshölje (1) (gäller FQ01)

Valfria tillbehör

• Nätdel AC-E30HG

Det kan hända att samtliga ovanstående valfria tillbehör inte säljs i Sverige.

Rådfråga Sonys representant angående detaljer. Rätt till ändringar förbehålles.

Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY och dubbel D-kännetecknet aär Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.

Especificações

Rádio FM: 87,5 – 108 MHz (Itália)

87,6 – 107,9 MHz (outros países) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Itália)

531 – 1.602 kHz (outros países)

Alimentação

3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)

Fonte de alimentação externa de 3 V CC

Duração da pilha (horas aproximadas)

(EIAJ*)

Pilha alcalina Sony LR6 (SG)

Pilha Sony R6P (SR)

16 horas (leitura)

4,5 horas (leitura)

48 horas (rádio)

16 horas (rádio)

*Valor mensurado conforme os padrões de EIAJ (Associação das Indústrias Electrónicas do Japão). (Utilizando-se uma fita cassete Sony da série HF)

Dimensões

118,8 x 89,5 x 34,1 mm (l/a/p) incluido partes e controlos salientes

Peso FX121: 200g, incluindo pilhas FX321/FX323/FQ01: 205g, incluindo pilhas FX325: 215g, incluindo pilhas

Acessórios fornecidos

Auscultadores estéreo (1)

Presilha para cinto (1)

Protector (1) (somente FQ01)

Acessórios opcionais

• Adaptador CA AC-E30HG

O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios opcionais listados acima.

Éfavor contactar o seu agente para obter maiores informações.

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY e o símbolo dos dois D asão marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Page 2
Image 2
Sony WM-FX121 Cleaning the Walkman, About headphones, Reinigung des Walkman, Hinweis zum Kopfhörerbetrieb, About batteries

WM-FX323, WM-FX325, WM-FX121, WM-FX321, WM-FQ01 specifications

The Sony WM-FX321, WM-FX121, WM-FX325, WM-FQ01, and WM-FX323 are iconic portable cassette players that exemplified Sony’s innovative approach to personal audio devices during the late 1990s. Each model features distinct characteristics while sharing common attributes that underline the brand's commitment to quality and user experience.

The WM-FX321 stands out with its compact design and powerful playback capabilities. It supports high-quality audio output through its built-in speaker, making it an excellent choice for users who appreciate listening to music without the need for headphones. The model includes an auto-stop feature that halts the cassette operation when the tape ends, preventing unnecessary wear on the tape and ensuring a longer lifespan for both the cassette and player.

In contrast, the WM-FX121 is one of the more affordable options in the lineup but does not compromise on sound quality. Users can enjoy the convenience of a lightweight design and easy-to-use controls, allowing for straightforward operation. Its long battery life is a significant highlight, catering to users who prefer extended listening sessions without frequent recharging.

The WM-FX325 combines portability with advanced features, including Dolby Noise Reduction technology, which enhances the listening experience by minimizing background noise and delivering clearer sound. This model also features an FM/AM tuner, broadening the range of audio playback options for users. The versatile design allows audio enthusiasts to enjoy both cassettes and radio broadcasts seamlessly.

The WM-FQ01 introduces a slightly different aesthetic and functionality, appealing to users looking for stylish portability. It features a vibrant color scheme and ergonomic controls, enhancing user engagement. This model comes equipped with a cassette auto-reverse mechanism, allowing for uninterrupted playback, a feature that caters to the needs of avid listeners who have longer tapes.

Lastly, the WM-FX323 integrates several advanced features, including a 3-band equalizer and active tape management for better performance. Its enhanced durability ensures this model withstands the rigors of daily use, making it an ideal companion for on-the-go individuals. The blend of technology and aesthetics in these models highlights Sony’s commitment to continually improving the personal audio experience, making them beloved choices for cassette enthusiasts.