About batteries | Notes | | | | | | | | |
• When you are not going to use your Walkman for a long | • Use only the recommended | | | | | | | | |
time, remove the batteries to prevent damage from | AC-E30HG AC power adaptor | | | | | | | | |
battery leakage and corrosion. | (not supplied). Do not use any | | | | | | | | |
• When the sound becomes unstable or cannot be heard, | other AC power adaptor. | | | | | | | | |
replace the old batteries with new ones. | • Specifications for AC-E30HG | Polarity of the plug |
• The battery life may shorten depending on the operation | varies for each area. Check your | | | | | | | | |
of the unit. | local voltage and the shape of plug before purchasing. |
About external power
You can connect the following external power sources through the DC IN 3 V jack located on the bottom. (When you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal batteries are automatically bypassed.)
• House current using an AC-E30HG AC power adaptor |
Zu den Batterien | Hinweise | | | | | | |
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, | • Verwenden Sie nur den | | | | | | |
nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung | empfohlenen Netzadapter | | | | | | |
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. | AC-E30HG (nicht mitgeliefert). | | | | | | | |
| | | | | | |
• Wenn der Ton ustabil ist oder gar kein Ton zu hören ist, | Verwenden Sie keinen | | | | | | |
wechseln Sie die Batterien aus. | anderen Netzadapter. | | Steckerpolarität | |
• Abhängig von den Betriebsbedingungen ist die | • Der Netzadapter AC-E30HG | | |
| | | | | |
unterscheidet sich von Land zu Land. | | | | | | |
Lebensdauer der Batterien manchmal kürzer als in der | | | | | | |
Tabelle angegeben. | Vergewissern Sie sich beim Kauf des Netzadapters, daß | |
| die Netzspannung und die Form des Steckers stimmt. | |
Zur externen Stromversorgung
An die DC IN 3 V-Buchse an der Unterseite des Geräts können folgende Stromquellen angeschlossen werden (die internen Batterien werden dabei automatisch abgeschaltet):
• Netzadapter AC-E30HG zum Betrieb am Stromnetz. |
Betreffende batterijen
•Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
•Als de weergave onstabiel of vervormd begint te klinken, dient u alle batterijen door nieuwe te vervangen.
•De gebruiksduur van de batterijen kan wel eens korter uitvallen, afhankelijk van hoe intensief u het apparaat gebruikt.
Gebruik op externe stroomvoorziening
Op de gelijkstroomingang (DC IN 3 V, aan de onderkant van het apparaat) kunt u desgewenst de volgende voedingsbronnen aansluiten. (Wanneer u een snoer op de gelijkstroomingang aansluit, worden de inwendige batterijen automatisch afgesloten.)
Opmerkingen
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen AC-E30HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Sluit het apparaat in geen geval aan op een ander type netspanningsadapter.
•De uitvoering van de AC-E30HG netspanningsadapter verschilt van gebied tot gebied. Controleer vóór aanschaf de vorm van de stekker en de geschiktheid voor de plaatselijke netspanning.
Note sulle pile
•Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite del fluido interno delle pile e corrosione.
•Quando il svono diventa instabile o non udibile sostituire le pile con altre nuove.
•La durata delle pile può essere minore a seconda del modo di impiego dell’apparecchio.
Alimentazione esterna
Èpossibile collegare le seguenti fonti di alimentazione esterna alla presa DC IN 3 V sul fondo dell’apparecchio. (Quando si collega un cavo alla presa DC IN 3 V, l’alimentazione con le pile interne viene automaticamente interrotta.)
• Corrente domestica con un trasformatore CA AC-E30HG
Notas
• Usare solo il trasformatore CA AC-E30HG consigliato (non in dotazione). Non usare altri tipi di trasformatore CA.
•Le caratteristiche tecniche
dell’AC-E30HG variano a seconda delle aree. Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.
87.6 – 107.9 MHz (Other countries) |
AM: 526.5 | – 1,606.5 kHz (Italy) |
531 – | 1,602 kHz (Other countries) |
Power requirements
•3 V DC batteries R6 (AA) x 2
•External DC 3 V power sources
Battery life (approximate hours) | (EIAJ*) |
Sony Alkaline LR6 (SG) | | Sony R6P (SR) |
| | |
16 hrs. (playback) | | 4.5 hrs. (playback) |
48 hrs. (radio) | | 16 hrs. (radio) |
*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
Dimensions
118.8x 89.5 x 34.1 mm (4 3⁄4 x 3 5⁄8 x 1 3⁄8 in) (w/h/d) incl. projecting parts
Mass FX121: 200g (7.1 oz) incl. batteries FX321/FX323/FQ01: 205g (7.3 oz) incl. batteries FX325: 215g (7.6 oz) incl. batteries
• Stereo headphones (1) |
• Belt clip (1) |
• Protector (1) (FQ01 only) |
Optional accessories
• AC power adaptor AC-E30HG
Your dealer may not handle some of the above listed accessories.
Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without notice.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol aare trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
UKW: 87,5 – 108 MHz (Italien)
87,6 – 107,9 MHz (andere Länder)
MW: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien)
531 – 1.602 kHz (andere Länder)
Stromversorgung
•3 V Gleichspannung, 2 Mignozellen (R6)
•An DC IN 3 V-Buchse angeschlossene Stromquelle
Batterie-Lebensdauer | | |
(ungefähre Angaben in Stunden) | (EIAJ*) |
Sony Alkalibatterie LR6 (SG) | | Sony Batterie R6P (SR) |
16 Stunden (Wiedergabe) | 4,5 Stunden (Wiedergabe) |
48 Stunden (Radiobetrieb) | 16 Stunden (Radiobetrieb) |
| | |
*Nach dem EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) mit einer Sony Cassette der HF-Serie gemessener Wert.
Abmessungen
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile
FX121: 200g, einschl Batterien
FX321/FX323/FQ01: 205g, einschl Batterien
FX325: 215g, einschl Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
•Stereo-Kopfhörer (1)
•Gürtelklemme (1)
•Schutzabdeckung (1) (nur FQ01)
Sonderzubehör
• Netzadapter AC-E30HG
Möglicherweise führt Ihr Händler einige der aufgelisteten Zubehörteile nicht.
Er wird Ihnen jedoch gerne genauere Informationen geben.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol asind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Technische gegevens
Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italië)
87,6 – 107,9 MHz (andere landen) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italië)
531 – 1.602 kHz (andere landen)
Voedingsspanning
•3 Volt gelijkstroom van twee R6 (AA-formaat) batterijen
•3 Volt gelijkstroom van externe voedingsbronnen
Gebruiksduur batterijen | |
(aantal uren bij benadering) | (EIAJ*) |
Sony alkali LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
16 uur (weergave) | 4,5 uur (weergave) |
48 uur (radio) | 16 uur (radio) |
| |
*Gemeten volgens de normen van de “Electronic Industries Association of Japan (EIAJ). (Met een Sony HF-serie cassette)
Afmetingen
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. uitstekende delen
Gewicht
FX121: 200gr. (inkl. batterijen)
FX321/FX323/FQ01: 205gr. (inkl. batterijen)
FX325: 215gr. (inkl. batterijen)
Bijgeleverd toebehoren
•Stereo-hoofdtelefoon (1)
•Riemklem (1)
•Beschermkap (1) (alleen voor de FQ01)
Los verkrijgbaar toebehoren
• Netspanningsadapter AC-E30HG
Mogelijk zijn niet alle bovengenoemde accessoires bij uw leverancier voorradig.
Voor nadere informatie betreffende de apparatuur die plaatselijk uit voorraad leverbaar is kunt u uw Sony leverancier raadplegen.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving.
Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool azijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
87,6 – 107,9 MHz (altri paesi) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)
531 – 1.602 kHz (altri paesi) IF FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
Alimentazione
•3 V CC con 2 pile R6 (AA)
•Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC
Durata delle pile (ore, circa) | (EIAJ*) |
Sony alcaline LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
| |
16 ore (riproduzione) | 4,5 ore (riproduzione) |
48 ore (radio) | 16 ore (radio) |
| |
*Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ (Associazione giapponese industrie elettroniche). (Usando una cassetta Sony serie HF)
Dimensioni
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti
Massa FX121: 200g incluse le pile FX321/FX323/FQ01: 205g incluse le pile FX325: 215g incluse le pile
Accessori in dotazione
•Cuffie stereo (1)
•Gancio per cintura (1)
•Protettore (1) (solo FQ01)
• Trasformatore CA AC-E30HG
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli accessori sopra elencati.
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D asono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Nota
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M. 27.08.1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1.Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz
2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
Français
Remarques sur l’entretien et l’utilisation
Nettoyage du Walkman
• Une utilisation prolongée peut encrasser la tête de lecture. En cas de pertes de son ou de bruits excessifs, nettoyez la tête avec de l’alcool.
| • Nettoyez la fiche de casque de temps en temps pour | |
| conserver un son de qualité optimale. | |
| • Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour | Nettoyage de la tête et du |
| nettoyer le coffret. |
| passage de la bande |
| |
| | FX321/FX323/FX325/FQ01 |
| Au sujet du casque | | |
| | Prévention des dommages auditifs |
| Sécurité routière |
| Evitez d’écouter au casque pendant la conduite d’une | Evitez d’écouter au casque à volume très élevé. Les |
| voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. | médecins déconseillent l’écoute prolongée, à volume élevé, |
| L’écoute au casque peut être dangereuse dans la circulation | sans interruption. En cas de bourdonnement dans les |
| et est illégale dans certains pays. Il peut être également | oreilles, réduire le volume ou interrompre l’écoute. |
| dangereux d’écouter au casque à volume élevé en | Respect d’autrui |
| marchant, surtout sur les passages pour piétons. Veuillez |
| faire très attention ou interrompre l’écoute dans les | Ecoutez à volume modéré. Ceci vous permet d’entendre les |
| situations à risque. | sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. |
| | | |
Au sujet des piles | Remarques |
• Si le Walkman ne doit pas être utilisé pendant un certain | • N’utiliser que l’adaptateur |
| temps, enlever les piles pour éviter tout dommage causé | secteur AC-E30HG (non fourni) à | | | | | | | | |
| l’exclusion de tout autre. | | | | | | | | |
| par une fuite d’électrolyte ou de la corrosion. | | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| • Les données techniques | | | | | | | | |
| • Si le son est instable on inaudible, remplacer les piles par | | | | | | | | |
| de l’adaptateur secteur AC-E30HG | | | | | | | | |
| des neuves. | | Polarité de la fiche |
| diffèrent selon les régions. Vérifiez | |
| • L’autonomie des piles peut être inférieure au temps | |
| | | | | | | | |
| la tension de l’alimentation secteur | | | | | | | | |
| indiqué selon la manière dont la rediocassette est utilisée. | | | | | | | | |
| locale et la forme de la fiche avant d’acheter un adaptateur. |
| |
Au sujet de l’alimentation externe
Vous pouvez raccorder les sources d’alimentation externes suivantes à la prise DC IN 3 V située sur le socle. (Quand vous branchez un cordon à la prise DC IN 3 V, les piles internes sont automatiquement contournées.)
• Courant secteur à l’emploi d’un adaptateur d’alimentation secteur AC-E30HG.
Pour toute question ou difficulté concernant le Walkman, consulter le revendeur Sony le plus proche.
Español
Notas sobre los cuidados y la utilización
Limpieza del Walkman
•La utilización prolongada puede contaminar la cabeza de la cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido
| excesivo, limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido | |
| de la cinta con alcohol. | |
| • A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente | |
| la clavija de los auriculares. | Polaridad de la clavija |
| • No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para |
| FX321/FX323/FX325/FQ01 |
| limpiar la caja. |
| Auriculares | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | |
| Seguridad en la carretera | Cuidado de sus oídos | | | | | | | | | | | |
| No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en | Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos |
| bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto | en oídos no aconsejan la escucha prolongada a gran nivel. |
| podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en | Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el |
| ciertas zonas. También puede resultar potencialmente | volumen, o deje de escuchar a través de los auriculares. |
| peligroso escuchar a través de los auriculares a gran | | | | | | | | | | | | |
| volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. | Respeto a los demás | | | | | | | | | | | |
| En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener | Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le |
| mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares. | permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a |
| | | quienes se encuentren a su alrededor. |
| | | | | | | | | | | | | | |
Pilas | Notas | | | | | | | | | | | |
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho | • Emplee solamente el adaptador | | | | | | | | | | | |
| tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría | de alimentación de CA | | | | | | | | | | | |
| causar el electrólito de las mismas. | AC-E30HG recomendado | | | | | | | | | | | |
• Cuando el sonido se vuelva inestable o no pueda oírse, | (no suministrado). No utilice | | | | | | | | | | | |
| reemplace las pilas viejas por otras nuevas. | ningún otro adaptador de CA. | Polaridad de la clavija |
• La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de | • Las especificaciones del AC-E30HG | | | | | | | | | | | |
| la operación de la unidad. | varían de acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo, |
| | | compruebe la tensión local y la forma del enchufe. |
Alimentación exterior
Usted podrá conectar las fuentes de alimentación exteriores siguientes a través de la toma DC IN 3 V situada en la base. (Cuando enchufe una clavija en la toma CC IN 3 V, las pilas internas se desconectarán automáticamente.)
•Corriente de la red empleando un adaptador de alimentación de CA AC-E30HG.
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.
Svenska
Angående kassettradions underhåll och manövrering
Rengöring
•Efter längre tids bruk kan bandhuvudet bli smutsigt.
Rengör bandhuvudet och bandbanan med en rengöringssticka,
| vars huvud fuktats i rengöringssprit, så fort det uppstår | |
| störningar i ljudet och/eller ljudet förvrängs. | |
| • Rengör då och då hörlurskontakten för att garantera | |
| optimal ljudkvalitet. | Rengöring av bandhuvud och |
| • Använd varken rengöringssprit, bensin eller lösningsmedel |
| FX321/FX323/FX325/FQ01 bandbana |
| för att rengöra kassettradion. |
Att observera angående hörlurarna | | |
| |
Tänk på trafiksäkerheten. | Att undvika hörselskador |
Lyssna inte på ljudet via hörlurarna när du kör bil eller | Lyssna inte på ljudet med volymen på hög nivå. |
cyklar, o.s.v. Det kan resultera i en trafikolycka och är | Hörselexperterna varnar för lyssning med hög volymnivå |
t.o.m. olagligt i vissa länder. Det kan också vara farligt att | i längre stund åt gången. Sänk volymen eller sluta lyssna |
lyssna på ljudet med hög volymnivå under en promenad, i | på musiken när det börjar ringa i dina öron. |
synnerhet vid övergångsställen för fotgängare. Var mycket | |
försiktig, alternativt lyssna inte på ljudet via hörlurarna i | Tänk på omgivningen. |
farliga situationer. | Håll alltid volymen på lagom nivå, också i en störande |
| omgivning, dels för att hålla reda på vad som händer i |
| omgivningen och dels för att inte störa folk omkring dig. |
| Angående batterierna | OBS! |
| • Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas | • Använd endast den |
| rekommenderade nätdelen | | | | | | | | |
| under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion | | | | | | | | |
| AC-E30HG (tillval). Använd | | | | |
| mot skador på grund av batteriläckage och korrosion. | | |
| • Byt ut batterierna mot två nya batterier när volymnivån | inte andra slags nätdelar. | | |
| • Tekniska data för AC-E30HG Kontaktens polfördelning |
| börjar variera och/eller det uppstår ljudbortfall. |
| varierar beroende på |
| • Det kan hända att batteriernas livlängd förkortas |
| försäljningsland. Kontrollera lokal nätspänning och |
| beroende på kassettspelarens arbetssätt. |
| stickkontaktens form före inköp. |
| |
| Andra strömförsörjningssätt | | | | | | | | | |
| Likströmsintaget DC IN 3 V på kassettradions undersida | | | | | | | | | |
| kan anslutas till följande tillbehör (när ett tillbehör för | | | | | | | | | |
| strömförsörjning ansluts till likströmsintaget DC IN 3 V | | | | | | | | | |
| drivs kassettradion inte med de ilagda batterierna.) | | | | | | | | | |
•Nätdelen AC-E30HG för nätdrift
Rådfråga din radiohandlare eller Sonys representant när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Português
Cuidados e notas acerca da utilização
Limpeza do Walkman
•A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído
excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.
• Limpe a ficha dos auscultadores periodicamente para obter um som óptimo.
• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar a parte | | Limpeza da cabeça e do |
externa do aparelho. | |
| trajecto da fita |
| FX321/FX323/FX325/FQ01 |
| |
| | |
| Acerca dos auscultadores | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
| Segurança no trânsito | Danos ao aparelho auditivo | | | | | | | | | | |
| Não utilize os auscultadores enquanto dirige, anda de | Não utilize os auscultadores a um volume elevado. |
| bicicleta, ou maneja qualquer veículo motorizado. Poderá | Especialistas do ramo não recomendam o uso contínuo, a |
| causar acidentes de trânsito, além de ser ilegal em alguns | um volume elevado, por um período prolongado. Caso |
| lugares. É também potencialmente perigoso utilizar os | escute tinidos, reduza o volume ou deixe de utilizar os |
| auscultadores a um volume elevado enquanto caminha, | auscultadores. | | | | | | | | | | |
| especialmente em cruzamentos. Tenha o máximo de | Respeito a terceiros | | | | | | | | | | |
| cuidado, ou deixe de utilizar os auscultadores em locais | Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir- |
| de perigo em potencial. | lhe-á escutar sons do exterior e ser atencioso para com as |
| | | pessoas ao seu redor. | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | |
Acerca das as pilhas | | | | | | | | | | | |
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman | Notas | | | | | | | | | | |
| por um período prolongado, para evitar avarias causadas | • Utilize somente o adaptador | | | | | | | | | | |
| pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas. | CA AC-E30HG (não fornecido); | | | | | | | | | | |
• Quando o som se tornar instável ou não puder ser | não utilize nenhum outro | Polaridade da ficha |
| ouvido, substitua todas as pilhas por outras novas. | tipo de adaptador CA. |
• A duração da pilha pode encurtar-se conforme as | • Especificações para o AC-E30HG | | | | | | | | | | |
| condições de funcionamento do aparelho. | varia para cada área. Verifique a voltagem local e o |
| | | formato da ficha antes da aquisição. | | | | | | | | | | |
Acerca das fontes de alimentação externa
Podem-se utilizar as seguintes fontes de alimentação externa através da tomada DC IN 3 V localizada na base (ao ligar uma ficha na tomada DC IN 3 V, a alimentação pelas pilhas é automaticamente desligada).
•Tensão da rede com o adaptador CA AC-E30HG.
Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.
Spécifications
Radio FM: 87,5 à 108 MHz (Italie)
87,6 à 107,9 MHz (Autres pays) AM:526,5 à 1.606,5 kHz (Italie)
531 à 1.602 kHz (Autres pays)
Alimentation
• Piles 3 V CC R6 (AA) x 2
• Sources d’alimentation externes CC 3 V
Autonomie des piles (environ en heures) | (EIAJ*) |
Sony alcalines LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
16 hrs. (lecture) | 4,5 hrs. (lecture) |
48 hrs. (radio) | 16 hrs. (radio) |
| | |
*Valeur mesurée conformément aux normes de la EIAJ (Association des industries électroniques du Japon). (Avec utilisation d’une cassette Sony modèle HF.)
Dimensions hors tout
118,8 x 89,5 x 34,1 mm
(4 3⁄4 x 3 5⁄8 x 1 3⁄8 po.) (l/h/p)
Poids FX121: 200g (7,1 on.) piles comprises FX321/FX323/FQ01: 205g (7,3 on.) piles comprises FX325: 215g (7,6 on.) piles comprises
Accessoires fournis
•Casque stéréo (1)
•Pince pour ceinture (1)
•Protection (1) (FQ01 seulement)
Accessoires en option
• Adaptateur d’alimentation secteur AC-E30HG
Il se peut que votre revendeur ne possède pas tous les accessoires mentionnés ci-dessus.
Veuillez lui demander plus d’informations.
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D asont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Especificaciones
Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italia)
87,6 – 107,9 MHz (Otros países) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)
531 – 1.602 kHz (Otros países)
Alimentación
•3 V CC, 2 pilas R6 (AA)
•Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC
Duración de las pilas (horas aproximadas) | (EIAJ*) |
Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony | R6P (SR) Sony | |
16 horas (reproducción) | 4,5 horas (reproducción) |
48 horas (radio) | 16 horas (radio) | |
| | |
*Valor medido de acuerdo con las normas de EIAJ (Asociación de industrias electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony.)
Dimensiones
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (an/al/prf) incl. partes y controles salientos
Masa FX121: 200g incl. las pilas FX321/FX323/FQ01: 205g incl. las pilas FX325: 215g incl. las pilas
Accesorios suministrados
•Auriculares estéreo (1)
•Presilla para el cinturón (1)
•Protector (1) (FQ01 solamente)
Accesorios opcionales
• Adaptador de alimentación de CA AC-E30HG
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios indicados arriba.
Solicítele información detallada.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ason marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Tekniska data
Radiodel
FM: 87,5 – 108 MHz (Italien)
87,6 – 107,9 MHz (övriga länder) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien)
531 – 1.602 kHz (övriga länder)
Strömförsörjning
•3 volts likströmsspänning med två batterier R6 (storlek AA)
•Genom anslutning av ett tillbehör för strömförsörjning till likströmsintaget DC IN 3 V
Batteriernas livslängd (ca. timmar) | (EIAJ*) |
Sonys alkaliska batterier | | Sony batterier |
LR6 (SG) | | R6P (SR) |
16 (vid bandavspelning) | 4,5 (vid bandavspelning) |
48 (vid radiomottagning) | 16 (vid radiomottagning) |
*Värden uppmätta enligt EIAJ-standard (EIAJ = Electronic Industries Association of Japan) (med en Sony HF-kassett).
Dimensioner
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar
Vikt FX121: 200 gram inkl. batterier FX321/FX323/FQ01: 205 gram inkl. batterier FX325: 215 gram inkl. batterier
Medföljande tillbehör
•Stereohörlurar (1)
•Bältklämma (1)
•Skyddshölje (1) (gäller FQ01)
Valfria tillbehör
• Nätdel AC-E30HG
Det kan hända att samtliga ovanstående valfria tillbehör inte säljs i Sverige.
Rådfråga Sonys representant angående detaljer. Rätt till ändringar förbehålles.
Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet aär Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
Especificações
Rádio FM: 87,5 – 108 MHz (Itália)
87,6 – 107,9 MHz (outros países) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Itália)
531 – 1.602 kHz (outros países)
Alimentação
•3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
•Fonte de alimentação externa de 3 V CC
| | |
Duração da pilha (horas aproximadas) | (EIAJ*) |
Pilha alcalina Sony LR6 (SG) | Pilha Sony R6P (SR) |
16 horas (leitura) | 4,5 horas (leitura) |
48 horas (rádio) | 16 horas (rádio) |
*Valor mensurado conforme os padrões de EIAJ (Associação das Indústrias Electrónicas do Japão). (Utilizando-se uma fita cassete Sony da série HF)
Dimensões
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (l/a/p) incluido partes e controlos salientes
Peso FX121: 200g, incluindo pilhas FX321/FX323/FQ01: 205g, incluindo pilhas FX325: 215g, incluindo pilhas
Acessórios fornecidos
•Auscultadores estéreo (1)
•Presilha para cinto (1)
•Protector (1) (somente FQ01)
Acessórios opcionais
• Adaptador CA AC-E30HG
O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios opcionais listados acima.
Éfavor contactar o seu agente para obter maiores informações.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D asão marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.