Precaution
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.•Use speakers with suitable impedance.— 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).•Do not connect any active speakers (with
•If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use.
•When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc.
•If this unit is placed too close to the car audio unit or antenna, interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from the car audio unit or antenna.
•If no power is being supplied to the car audio unit, check the connections.•This power amplifier employs a protection circuit* to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads.
•Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.
•For safety reasons, keep your car audio unit volume moderate so that you can still hear sounds outside your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
WarningWhen replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
∗Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases:
—when the unit is overheated
—when a DC current is generated
—when the speaker terminals are
If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Précautions
•Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur un courant continu 12 V à masse négative.
•Utilisez des•Ne raccordez pas de
—des températures élevées, par exemple soumis au rayonnement direct du soleil ou près d’un conduit de chauffage,
—la pluie ou à l’humidité,—de la poussière ou à des saletés.•Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale, veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec le tapis, etc.
•Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou de l’antenne, il se peut que des interférences se produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne.
•Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les connexions.•Cet amplificateur de puissance utilise un circuit de protection* visant à protéger les transistors et les
•N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible car les performances optimales de l’appareil dépendent d’une bonne alimentation électrique.
•Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre installation audio de voiture à un niveau permettant la perception des bruits extérieurs.
Remplacement du fusible
Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le fusible grille de nouveau après avoir été remplacé, il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement interne. Dans ce cas,
Lors du remplacement du fusible, veillez à respecter l’ampérage indiqué
*Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui s’active dans les cas suivants :
—en cas de surchauffe de l’appareil
—en cas de génération d’un courant continu
—lorsque les bornes de
L’indicateur PROTECTOR s’allume en rouge et l’appareil s’arrête.
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la cassette ou le disque et déterminez la cause du dysfonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé, attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
Low boost
Amplification de basses fréquences
dB
10
| 0 |
|
|
|
| 10 | 40 | 100 | 1k |
|
|
|
| Hz |
|
| Frequency/Fréquence | ||
FILTER (LP/HP) |
|
|
| |
FILTER (LP/HP) |
|
|
| |
| dB |
|
|
|
| 10 |
|
|
|
| 0 |
|
|
|
|
|
| LP (80 Hz) | |
| HP (80 Hz) |
| ||
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
| 10 | 100 | 1k | |
|
| |||
|
|
|
| Hz |
|
| Frequency/Fréquence | ||
Circuit Diagram |
|
| ||
Schéma du circuit |
|
| ||
|
| FILTER |
|
|
|
|
| HP | Power |
| Normal |
|
| AMP |
Lch |
|
| OFF | Lch |
LEVEL |
|
| ||
|
|
| ||
(BTL.) |
|
| LP | LOW BOOST |
|
|
| ||
|
|
|
| BTL. |
|
| FILTER |
|
|
|
|
| HP | Power |
| Inverted |
|
| AMP |
Rch | LEVEL |
| OFF | Rch |
|
| |||
|
|
| ||
|
|
| LP | LOW BOOST |
Features
•Maximum power output of 280 W per channel (at 4 Ω ).•This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 800 W.•Direct connection can be made with the speaker output of your car audio unit if it is not equipped with a line output (High Level Input Connection).
•
*Pulse power supply
This unit has a
Location and Function of Controls
1PROTECTOR indicatorWhen the PROTECTOR is activated the indicator lights up in red.When the PROTECTOR is activated refer to the Troubleshooting Guide.2LEVEL adjustment controlThe input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwise direction when the output level of the car audio unit seems low.
3LOW BOOST level controlTurn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of 10 dB.4FILTER selector switchLPCaractéristiques
•Puissance de sortie maximale de 280 W par canal (à 4 Ω ).•Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur en pont avec une sortie maximale de 800 W.
•Une connexion directe est possible avec la sortie
•Une fonction de mise sous tension par détection de haut niveau permet à cet appareil d’être activé sans raccordement à REMOTE.
•Filtre
•Double mode de connexion possible au moyen d’un système à plusieurs
•Alimentation électrique par impulsions* pour une puissance de sortie stable, régulée.
*Alimentation électrique par impulsions Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance intégré qui convertit la puissance fournie par une batterie de voiture de 12 V CC en impulsions
Emplacement et fonction des commandes
1Indicateur PROTECTORLorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur s’allume en rouge.Lorsque PROTECTOR est activé, reportez- vous au guide de dépannage.2Commande de réglage LEVELLe niveau d’entrée peut se régler avec cette commande. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque le niveau de sortie de l’autoradio semble faible.
3Commande de niveau LOW BOOSTTournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un maximum de 10 dB.
4Commutateur de sélection FILTERLP (Filtre passe bas), OFF (désactivé) et HP (filtre
Stereo Power
Amplifier
Operating Instructions
Mode d’emploi
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.
XM-1252GTR
2005 Sony Corporation Printed in ThailandParts for Installation and Connections
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
ProblemCause/SolutionGuide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION125 watts per channel minimum continuous average power into4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
|
|
|
|
|
|
|
| LEVEL | LOW BOOST |
|
|
|
|
|
|
| 4 | 2 | (40Hz) |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| 5.5 |
| 0.5 |
|
|
|
|
|
|
| R |
| 6 0.3V | 0 +10dB |
|
|
|
|
| O |
|
|
| |
|
|
|
| T |
|
|
|
| |
|
|
| C |
|
|
|
|
| |
|
| E |
|
|
|
|
|
| |
| T |
|
|
|
|
|
|
| |
O |
|
|
|
|
|
|
|
| |
PR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements
12
ø 5 ⋅ 15
illumination does not light up.
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
L’éclairage ne s’allume pas.
Le fusible est grillé. t Remplacez les deux fusibles par des neufs.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
LP OFF HP |
FILTER(80Hz) |
( | 4) | 0.2 m |
⋅ |
|
The PROTECTOR indicator lights up in red.
•The unit becomes abnormally hot.
•The sound is interrupted. Alternator noise is heard.
The sound is muffled.
The voltage going into the remote terminal is too low.
•The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.
•The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely connected.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance.
t 2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
•Make sure to place the unit in a well ventilated location. The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis. t Keep the cords away from the car chassis.
The FILTER selector switch is set to the “LP
t When connecting the full range speaker, set to the “OFF” or “HP
L’indicateur PROTECTOR s’allume en rouge.
•L’appareil chauffe de façon anormale.
•Le son est interrompu. L’alternateur émet un bruit.
Le son est étouffé.
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.
•L’autoradio raccordé n’est pas sous tension. t Mettez l’autoradio sous tension.
•Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de
Coupez l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil chauffe anormalement.
• Utilisez des
t 2 – 8 Ω (stéréo) , 4 – 8 Ω (en cas d’utilisation comme amplificateur à pont).
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA. t Eloignez les câbles d’alimentation des câbles à broches RCA.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des
Le Commutateur de sélection FILTER est réglé sur la position « LP (Filtre passe- bas) ».
Le réglage par défaut du Commutateur de sélection FILTER est « LP (Filtre
Circuit system | OTL (output transformerless) | ||||
| circuit |
|
|
| |
| Pulse power supply | ||||
Inputs | RCA pin jacks |
| |||
| High level input connector | ||||
Outputs | Speaker terminals | ||||
Suitable speaker impedance |
|
|
| ||
| 2 – 8 Ω (stereo) |
| |||
| 4 – 8 Ω (when used as a bridging | ||||
| amplifier) |
|
| ||
Maximum outputs | 280 W ⋅ | 2 | (at 4 Ω | ) | |
| 400 W ⋅ | 2 | (at 2 Ω | ) | |
| 800 W (monaural) at 4 Ω | ||||
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V) | |||||
| 125 W ⋅ | 2 | (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % | ||
| THD, at 4 | Ω ) |
| ||
| 170 W ⋅ | 2 | (20 Hz – 20 kHz, 0.15 % | ||
| THD, at 2 | Ω ) |
| ||
| 340 W (monaural) (20 Hz – 20 | ||||
Frequency response | kHz, 0.15 % THD, at 4 Ω ) | ||||
5 Hz – 50 kHz ( | dB) | ||||
|
Input level adjustment range
| 0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks) | |
| 1.2 – 12.0 V (High level input) | |
80 Hz, | ||
80 Hz, | ||
Low boost | 0 – 10 dB (40 Hz) | |
Power requirements |
| |
| 12 V DC car battery | |
| (negative ground) | |
Power supply voltage |
| |
| 10.5 – 16 V |
|
Current drain | at rated output: 32 A (at 4 Ω ) | |
| Remote input: 1 mA | |
Dimensions | Approx. 322 ⋅ | 55 ⋅ 275 mm |
| (12 3/4 ⋅ 2 1/4 ⋅ | 10 7/8 in) (w/h/d) |
| not incl. projecting parts and | |
| controls |
|
Mass | Approx. 4.4 kg (9 lb 12 oz) | |
| not incl. accessories | |
Supplied accessories |
| |
| Mounting screws (4) | |
| High level input cord (1) |
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Circuiterie | Circuit OTL (sortie sans | ||
| transformateur) |
| |
| Alimentation par impulsions | ||
Entrées | Prises à broche RCA | ||
| Connecteur d’entrée haut niveau | ||
Sorties | Bornes de | ||
| Prises à broches à sortie directe | ||
Impédance appropriée pour les enceintes | |||
| 2 – 8 Ω (stéréo) |
| |
| 4 – 8 Ω (en cas d’utilisation comme | ||
| amplificateur en pont) | ||
Sorties maximales | 280 W ⋅ | 2 (à 4 Ω | ) |
| 400 W ⋅ | 2 (à 2 Ω | ) |
| 800 W (monaural) à 4 Ω | ||
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V) | |||
| 125 W ⋅ | 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % | |
| THD, à 4 Ω ) |
|
Plage de réglage du niveau d’entrée
| 0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA) | |
| 1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau) | |
Filtre | 80 Hz, - 12 dB/oct | |
Filtre | 80 Hz, - 12 dB/oct | |
Amplification de basses fréquences | ||
| 0 – 10 dB (40 Hz) | |
Alimentation | Batterie de voiture, courant continu | |
| 12 V (masse négative) | |
Tension d’alimentation |
| |
| 10,5 – 16 V |
|
Courant | à la sortie nominale : 32 A (à 4 Ω ) | |
| Entrée de télécommande : 1 mA | |
Dimensions | Approx. 322 ⋅ | 55 ⋅ 275 mm |
| (12 3/4 ⋅ 2 1/4 ⋅ | 10 7/8 po) (l/h/p) à |
| l’exclusion des parties et | |
| commandes saillantes |
Installation
Before Installation•Mount the unit either inside the trunk or under a seat.•Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
•Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the surface of the mounting board (not supplied). Then drill the holes approximately 3 mm (1/8 in) in diameter and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The supplied mounting screws are 15 mm (19/32 in) long. Therefore, make sure that the mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in).
Installation
Avant l’installation•Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.•Choisissez un endroit de montage judicieux pour que l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.
•N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur de l’appareil.
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer et repérez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de montage (non fournie). Percez ensuite les trous selon un diamètre d’environ 3 mm (1/8 po) et installez l’appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage fournies font 15 mm (19/32 po) de long. Par conséquent,
The sound is too low. |
| The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL |
|
| adjustment control in the clockwise direction. |
Le son est trop faible.
t Lors du raccordement du
La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.
•
•Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
•Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
•Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Power Output: 125 Watts RMS ⋅ 2 at 4 Ohms
< 1% THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
170 W ⋅ 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,15 % |
THD, à 2 Ω ) |
340 W (monaural) (20 Hz – 20 kHz, |
0,15 % THD, à 4 Ω ) |
Réponse en fréquence |
5 Hz – 50 kHz ( dB) |
Poids | Approx. 4,4 kg (9 lb 12 oz) sans les |
| accessoires |
Accessoires fournis |
Vis de montage (4)
Cordon d’entrée haut niveau (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
55 |
|
|
| 322 (12 3/4) |
| |||
(2 1/4) |
| 284 (11 1/4) |
| |||||
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 | /)8 | |
7 | ||
|
•De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines piéces.
•Aucun retardateur de flammes halogéné n’est utilisé dans les cartes à circuit imprimé.
•Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
•Du polystyréne expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage.
275(10 | 5(5/)8 |
| P |
| RO |
| TE |
| CT |
| OR |
| 142 |
ø 6 (1/4)
278 (11)