Features
Maximum power output of 800 W (at 2 Ω ).Class D Technology*This Power Amplifier is designed to be used with subwoofers only.

Direct connection can be made with the speaker output of your car audio unit if it is not equipped with a line output (High level input connection).

Built in variable LPF (Low-pass filter), and low boost circuit.Protection circuit and indicator provided.Two speakers terminals for parallel subwoofer connections.
*Class D Technology

The Class D Technology is a method to convert and amplify music signals with MOSFETs to high speed pulse signals.

Furthermore, it features high efficiency and low heat generation.

Caractéristiques
Puissance de sortie maximale de 800 W (à 2 Ω ).Technologie de classe D*

Cet amplificateur de puissance est conçu uniquement pour un haut-parleur d’extrêmes graves.

Une connexion directe est possible avec la sortie haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est pas équipée d’une sortie de ligne (connexion d’entrée haut niveau).

Filtre passe-bas (LPF) intégré et circuit à faible amplification.Avec circuit et indicateur de protection.Deux bornes de haut-parleurs ajoutées pour des raccordements en parallèle.
*Technologie de classe D

La technologie de classe D est une méthode permettant de convertir et d’amplifier des signaux musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des signaux par impulsion à grande vitesse.

De plus, il appartient à la génération d’appareils alliant efficacité de haut niveau et un faible dégagement de chaleur.

Spécifications

Circuiterie

Technologie de classe D

 

Alimentation par impulsions

Entrées

Prises à broche RCA

 

Connecteur d’entrée haut niveau

Sorties

Bornes de haut-parleurs

Prises à broches à sortie directe

Impédance appropriée pour les enceintes 2 – 8 Ω

Sorties maximales 400 W (à 4 Ω ) 800 W (à 2 Ω )

Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V) 200 W (20 Hz – 300 Hz, 0,2 % THD, à 4 Ω )

400 W (20 Hz – 300 Hz, 0,6 % THD,

à2 Ω )

Réponse en fréquence

5 – 300 Hz ( dB)

Distorsion harmonique

0,06 % ou inférieure (à 100 Hz,

4 Ω )

Plage de réglage du niveau d’entrée

0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)

1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)

Filtre passe-bas

50 – 300 Hz, – 12 dB/oct

Amplification de basses fréquences

 

0 – 10 dB (40 Hz)

Alimentation

Batterie de voiture, courant continu

 

12 V (masse négative)

Tension d’alimentation

 

 

10,5 – 16 V

 

Courant

à la sortie nominale : 62 A (à 2 Ω )

 

Entrée de télécommande : 2 mA

Dimensions

Approx. 295,1 ⋅

57 ⋅ 290,4 mm

 

(11 5/8 ⋅ 2 1/4

11 1/2 po) (l/h/p) à

 

l’exclusion des parties et

 

commandes saillantes

Poids

Approx. 2,8 kg (6 liv 3 on) sans les

 

accessoires

 

Accessoires fournis

Vis de montage (5)

Cordon d’entrée haut niveau (1) Cache de protection (1)

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

3-251-199-11(1)

MONAURAL Power Amplifier

Location and Function of Controls
Emplacement et fonction des commandes
Operating Instructions Mode d’emploi
1POWER/PROTECTOR indicatorLights up in green during operation.When the PROTECTOR is activated the indicator will change from green to red.When the PROTECTOR is activated refer to the TroubleShooting Guide.2Cut-off frequency adjustment controlSets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the low-pass filters.3LOW BOOST level controlTurn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of 10 dB.

POWER/PROTECTOR

 

LPFLOW BOOST LEVEL

70

100

(40Hz)

0.5

2

 

 

1Indicateur POWER/PROTECTORS’allume en vert en cours de fonctionnement.

Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant passe du vert au rouge. Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au guide de dépannage.

2Commandes de réglage de la fréquence de coupureRègle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour les filtres passe-bas.3Commande de niveau LOW BOOST

Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz à un maximum de 10 dB.

4 Commande de réglage LEVEL
Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.

Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

ProblemCause/Solution
4LEVEL adjustment control

The input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwise direction when the output level of the car audio unit seems low.

 

 

 

 

4

 

50

300Hz

0

+10dB

6

0.3V

Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande. Tournez cette
commande dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque le niveau de sortie
de l’autoradio semble faible.

The POWER/PROTECTOR indicator does not light up.

• The POWER/PROTECTOR

indicator will change from

green to red.

The fuse is blown. t Replace all fuses with a new one.

The ground wire is not securely connected.

t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

The voltage going into the remote terminal is too low.

The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.

The system employs too many amplifiers. t Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 – 16 V).

Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited. t Rectify the cause of the short-circuit.

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Low boost/

 

Low Pass Filter/

 

 

Amplification de basses fréquences
Filtre passe-bas

 

 

dB

 

 

dB

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

-10

 

 

 

 

 

 

 

LOW PASS

300Hz

 

 

 

 

-20

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

-30

 

 

 

 

 

 

-40

 

100Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-50

 

 

 

 

 

 

 

 

50Hz

 

10

40 100

1k

-60

 

 

 

 

 

 

10

100

1k

2k

• The unit becomes abnormally

hot.
Alternator noise is heard.The sound is too low.The sound is interrupted.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely connected.

The unit heats up abnormally.

Use speakers with suitable impedance. t2 – 8 Ω .

Make sure to place the unit in a well ventilated location.

The power connecting cords are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the power connecting cords away from the RCA pin cords.

The ground wire is not securely connected.

t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

Negative speaker cords are touching the car chassis. t Keep the cords away from the car chassis.

The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction.

The thermal protector is activated. t Reduce the volume.

Model No. XM-D400P5 Serial No.

XM-D400P5

Sony Corporation 2003 Printed in Korea
Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements
Frequency/Fréquence

Hz

Frequency/Fréquence

Hz

Circuit Diagram/
Schéma du circuit

Buffer

Guide de dépannage

La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.

ProblèmeCause/Solution

123

ø 5 15

(⋅ 5)

0.2 m

Lch

LPF

Power

AMP

 

INPUT

LEVEL

L’indicateur POWER/PROTECTOR ne s’allume pas.

Le fusible est grillé. t Remplacez tous les fusibles par des neufs.

Le câble de masse n’est pas connecté correctement.

t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.

La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.

Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS

Rch

Lch

THROUGH

OUT

Rch

LOW BOOST

• L’indicateur POWER/

PROTECTOR passe du vert au

rouge.
• L’appareil chauffe de façon

L’autoradio raccordé n’est pas allumé. t Allumez l’autoradio.

Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.

Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).

Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court- circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.

Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION

200 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to 300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

anormale.

parleur et le câble de masse sont correctement branchés.

L’appareil chauffe anormalement.

Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. t 2 – 8 Ω .

Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.

Other Specifications

Circuit system

Class D Technology

 

Pulse power supply

Inputs

RCA pin jacks

 

High level input connector

Low-pass filter

50 – 300 Hz, – 12 dB/oct

Low boost

0 – 10 dB (40 Hz)

Power requirements

 

12 V DC car battery

L’alternateur émet un bruit. Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA. t Eloignez les câbles d’alimentation des broches RCA.

Outputs

Speaker terminals

 

Through out pin jacks

Suitable speaker impedance

(negative ground)

Power supply voltage

10.5 – 16 V

Installation

Installation

Before InstallationAvant l’installation

Le câble de masse n’est pas connecté correctement.

t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.

Les câbles négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture. t Eloignez les câbles de la carrosserie de la voiture.

2 – 8 Ω

 

Maximum outputs 400 W (at 4

)

800 W (at 2

)

Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)

200 W (20 Hz – 300 Hz, 0.2 %

Current drain

at rated output: 62 A (at 2 Ω )

 

Remote input: 2 mA

Dimensions

Approx. 295 ⋅

57 ⋅ 290 mm

 

(11 5/8 ⋅ 2 1/4

11 1/2 in.)

 

(w/h/d) not incl. projecting parts

• Mount the unit either inside the trunk or under a seat.

• Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the

driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.

• Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably

Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.

Choisissez un endroit de montage judicieux pour que l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.

Le son est trop faible.La commande de réglage de LEVEL n’est pas appropriée. Tournez la commande de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.

Le son est interrompu.Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.

THD, at 4 Ω

)

400 W (20 Hz – 300 Hz, 0.6 %

THD, at 2 Ω

)

Frequency response

 

5 – 300 Hz (

dB)

 

and controls

Mass

Approx. 2.8 kg (6 lb. 3 oz.) not

 

incl. accessories

Supplied accessories

 

Mounting screws (5)

impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark

 

the positions of the four screw holes on the surface of the

 

mounting board (not supplied). Then drill the holes

 

approximately 3 mm (1/8 in.) in diameter and mount the

1

unit onto the board with the supplied mounting screws.

 

The supplied mounting screws are 15 mm (19/32 in.) long.

 

Therefore, make sure that the mounting board is thicker

 

than 15 mm (19/32 in.).

 

Unit : mm (in.)Unité : mm (po)
)/2

1(11 290

57 (2 1/4)278 (11)

 

6 (1/4)

)2

101(4)

1/

 

264(10

 

172 (6 7/8)295 (11 5/8)

N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela empêcherait la dissipation de chaleur de l’appareil.

Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de montage (non fournie). Forez ensuite les trous selon un diamètre d’environ 3 mm (1/8 po) et installez l’appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage fournies font 15

mm(19/32 po) de long. Par conséquent, assurez- vous que la plaque de montage fait plus de 15 mm (19/32 po) d’épaisseur.

Harmonic distortion

0.06% or less (at 100Hz, 4 Ω )

Input level adjustment range

0.3– 6.0 V (RCA pin jacks)

1.2– 12.0 V (High level input)

High level input cord (1)

Protection cap (1)

Design and specifications are subject to change without notice.