Block Diagram
Schéma fonctionnel
Diagrama del circuito
| SUBSONIC | DYMAMIC DISTORTION |
|
| |
Lch | FILTER |
|
| ||
SUPPRESSOR |
| Power | |||
Buffer |
| LPF |
| ||
AMP | |||||
| |||||
|
|
|
| ||
INPUT | LEVEL |
|
| ||
| OFF | LOW BOOST |
|
| |
|
|
|
|
Rch
Lch
THROUGH
OUT
Rch
Dynamic Distortion Suppressor
Suppresseur de distorsion dynamique
Supresor de distorsión dinámica
Conventional Amplifier/Amplificateur conventionnel/Amplificador convencional
Rated Power | Max. Power |
Output Signal | Output Signal |
Signal de sortie de | Signal de sortie de |
puissance nominale | puissance maximale |
Señal de salida de | Señal de salida de |
potencia nominal | potencia máxima |
v
Connections/Connexions/Conexiones
Parts for Installation and Connections/Pièces destinées à l’installation et aux raccordements/Componentes de instalación y conexiones
12
ø 5 ⋅ 15 mm |
|
(⋅ 4) | 0.2 m |
Installation
Before Installation | First, place the unit where you plan to install it, and | |
• Mount the unit either inside the trunk or under a seat. | mark the positions of the four screw holes on the surface | |
of the mounting board (not supplied). Then drill the | ||
• Choose the mounting location carefully so the unit | ||
holes approximately 3 mm (1/8 in) in diameter and | ||
will not interfere with the normal movements of the | mount the unit onto the board with the supplied | |
driver and it will not be exposed to direct sunlight or | ||
mounting screws. The supplied mounting screws are 15 | ||
hot air from the heater. | ||
mm (19/32 in) long. Therefore, make sure that the | ||
• Do not install the unit under the floor carpet, where the heat | mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in). | |
dissipation from the unit will be considerably impaired. |
|
Installation
Avant l’installation | Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de | |
• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège. | l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la | |
surface de la plaque de montage (non fournie). | ||
• Choisissez un endroit de montage judicieux pour | ||
Percez ensuite les trous selon un diamètre d’environ | ||
que l’appareil ne gêne pas les mouvements | ||
3 mm (1/8 po) et installez l’appareil sur la plaque | ||
naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas | avec les vis de montage fournies. Les vis de montage | |
exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité | ||
fournies font 15 mm (19/32 po) de long. Par | ||
d’une bouche d’air chaud. | conséquent, | |
• N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela | ||
fait plus de 15 mm (19/32 po) d’épaisseur. | ||
empêcherait l’évacuation de la chaleur de l’appareil. |
|
Instalación
Antes de realizar la instalación | En primer lugar, coloque la unidad donde tenga | |
• Monte la unidad en el interior del maletero o debajo | previsto instalarla y marque sobre la superficie del | |
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de | ||
de un asiento. | ||
los cuatro orificios para los tornillos. A continuación, | ||
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma | ||
perfore los orificios con un diámetro de | ||
que la unidad no dificulte los movimientos normales | ||
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el | ||
del conductor y no quede expuesta a la luz solar | ||
tablero con los tornillos de montaje suministrados. | ||
directa ni al aire caliente de la calefacción. | ||
Compruebe que el grosor del tablero de montaje sea | ||
|
Notas sobre la fuente de alimentación | • Emplee el cable de la fuente de alimentación con |
• Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12 | un fusible fijado (90 A). |
V sólo después de haber conectado los otros cables. | • Todos los cables de alimentación conectados al polo |
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de | positivo de la batería deben conectarse a un fusible |
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del | situado a menos de 450 mm del polo de la batería, |
automóvil. Una conexión incorrecta puede causar | y antes de pasar por ninguna pieza metálica. |
fallos de funcionamiento del amplificador. | • Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo |
• Compruebe que conecta el cable de control remoto del | conectados al mismo tienen una anchura igual o |
sistema de audio para automóvil al terminal remoto. | superior a la del cable de alimentación principal que |
• Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin | conecta la batería con el amplificador. |
salida remota en el amplificador, conecte el | • Compruebe que los cables que se van a conectar a los |
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente | terminales de +12 V y GND de esta unidad tengan una |
de alimentación auxiliar. | capacidad de al menos |
| de sección de más de 22,0 mm2. |
Input Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls”.
Connexions d’entrée
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes,
Conexiones de entrada
Para obtener más información sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.
A Line Input Connection
(with Speaker Connection 1 or 2)
Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur 1 ou 2)
Conexión de entrada de línea
(con conexión de altavoces 1 ó 2)
Speaker Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls”.
Connexions de haut-parleurs
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes,
Conexiones de los altavoces
Para obtener más información sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.
1(avec connexion d’entrée A ou D)
Sistema de 1 altavoz
(con conexión de entrada A o D)
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω) Caisson de graves* (min. TOTAL 2 Ω) Altavoz potenciador de graves* (mín. TOTAL 2 Ω)
| Max. Power |
Activated | Output Signal |
• No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, | superior a 15 mm, ya que la longitud de estos tornillos |
en cuyo caso la disipación de calor de la misma | es de 15 mm. |
disminuirá considerablemente. |
|
Car audio unit
* • You can connect either | * • Peu importe la borne de | * • Puede conectar cualquier |
output terminal. | sortie que vous raccordez. | terminal de salida. |
• The minimum impedance | • L’impédance minimale doit | • La impedancia mínima debe |
must be 2 Ω in total. | être égale à 2 Ω au total. | ser de 2 Ω en total. |
Rated Power
Output Signal (indicator : green)Signal de sortie de puissance nominale (indicateur : vert)Señal de salida de potencia nominal (indicador: verde)Activé | (indicator : orange) | |
Signal de sortie de | ||
Activada | ||
puissance maximale | ||
| ||
| (indicateur : orange) | |
| Señal de salida de | |
| potencia máxima | |
| (indicador: naranja) | |
| Distortion Suppressed! | |
| La distorsion est | |
| supprimée ! | |
| La distorsión se | |
| suprimió. |
Mount the unit as illustrated. Montez l’appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra en la ilustración.
Cautions
1
Sistema de audio
para automóvilLINE OUT(avec connexion d’entrée A ou D)
Sistema de 2 altavoces
(con conexión de entrada A o D)
• Before making any connections, disconnect the ground | • This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may | |
terminal of the car battery to avoid short circuits. | not perform to its full potential if used with the speaker | |
• Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you | cords supplied with the car. | |
use small capacity speakers, they may be damaged. | • If your car is equipped with a computer system for | |
• Do not connect the # terminal of the speaker system to the | navigation or some other purpose, do not remove the | |
car chassis, and do not connect the # terminal of the right | ground wire from the car battery. If you disconnect the | |
speaker with that of the left speaker. | wire, the computer memory may be erased. To avoid short | |
• Install the input and output cords away from the power | circuits when making connections, disconnect the +12 V | |
power supply wire until all the other wires have been | ||
supply wire as running them close together can generate | ||
connected. | ||
some interference noise. | ||
|
Attention
BLine Input Connection (with Speaker Connection 3)Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur 3)
Conexión de entrada de línea
(con conexión de altavoces 3)
Subwoofer* | Subwoofer* |
(min. TOTAL 4 Ω) | (min. TOTAL 4 Ω) |
Caisson de graves* | Caisson de graves* |
(min. TOTAL 4 Ω) | (min. TOTAL 4 Ω) |
Altavoz potenciador | Altavoz |
de graves* | potenciador de |
(mín. TOTAL 4 Ω) | graves* |
| (mín. TOTAL 4 Ω) |
Active Thermal Control Contrôle thermique actif Control térmico activo
OUTPUT
POWER
100%
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de | • Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne |
masse de la batterie de voiture pour éviter tout court- | peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de |
circuit. | |
• Veillez à utiliser des | • Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou |
Si vous utilisez des | d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de terre de la |
risquent d’être endommagés. | batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront |
• Ne raccordez pas la borne # du système de | effacées. Pour éviter un |
à la carrosserie de la voiture ou la borne # du | effectuez les branchements, branchez le câble |
droit avec celle du | d’alimentation +12 V après avoir branché tous les autres |
• Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble | fils. |
d’alimentation pour éviter les interférences. |
|
Precauciones
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de | • Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, |
toma a tierra de la batería del automóvil para evitar | puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con |
cortocircuitos. | los cables de altavoz suministrados con el automóvil. |
• Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal | • Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador |
adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida, | para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el |
pueden dañarse. | conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si |
• No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasis | lo desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. |
del automóvil, ni el terminal # del altavoz derecho al del | Para evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, |
altavoz izquierdo. | desconecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V |
• Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de | hasta conectar todos los cables. |
la fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede |
|
generarse ruido por interferencias. |
|
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré
| Car audio unit |
| Autoradio |
| Sistema de audio |
| para automóvil |
| LINE OUT |
Left channel | Right channel |
Canal gauche | Canal droit |
Canal izquierdo | Canal derecho |
C Line Input Connection (with Speaker Connection 4) Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur 4)
* The speaker output | * Les bornes de sortie des | * Los terminales de salida del |
terminals are wired in | altavoz están conectados | |
parallel internally. When | parallèlement en interne. | internamente en paralelo. Al |
using both speaker | Lorsque les deux bornes sont | usar ambos terminales de |
terminals, the minimum | utilisées, l’impédance | altavoz, la impedancia |
impedance of each speaker | minimale de chaque haut- | mínima de cada altavoz |
must be 4 Ω. | parleur doit être égale à 4 Ω. | debe ser de 4 Ω. |
3
INDICATOR INDICATOR
Green Orange
Low Pass Filter
Filtre passe-bas
Filtro de paso bajo
dB +5TEMP
REM
+ |
|
12V | GND |
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
NoteWhen you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
| Faites passer les câbles par le |
| cache, raccordez les câbles, puis |
1 | recouvrez les bornes avec le cache. |
Remarque |
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force*, car cela pourrait endommager la vis.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
NotaAl apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*,ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
Conexión de entrada de línea
(con conexión de altavoces 4)
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
INPUT |
|
| THROUGH OUT |
|
|
| INPUT | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When you connect amplifiers | Lorsque que vous raccordez des Si conecta los amplificadores |
Left subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω) | Right subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω) |
Caisson de graves gauche* (min. TOTAL 2 Ω) | Caisson de graves droit* (min. TOTAL 2 Ω) |
Altavoz potenciador de graves izquierdo* | Altavoz potenciador de graves derecho* |
(mín. TOTAL 2 Ω) | (mín. TOTAL 2 Ω) |
* • You can connect either | * • Peu importe la borne de | * • Puede conectar cualquier |
output terminal. | sortie que vous raccordez. | terminal de salida. |
• The minimum impedance | • L’impédance minimale doit | • La impedancia mínima debe |
must be 2 Ω in total. | être égale à 2 Ω au total. | ser de 2 Ω en total. |
0
Power Connection Wires (not supplied)
using the THROUGH OUT pin | amplificateurs à l’aide des | mediante las tomas de pines |
jacks, it allows you to connect | prises à broches THROUGH | THROUGH OUT, podrá conectar |
|
| 50Hz |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |
50Hz |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| 300Hz |
| |
|
|
|
|
| 300Hz | |||
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| Hz | ||
|
|
|
|
|
|
| ||
20 | 50 | 100 | 200 | 500 | 1k | 2k | 5k | 10k |
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Subsonic Filter
Filtre subsonique
Filtro subsónico
dB
0OFF
7 Hz
7 Hz
70 Hz
70 Hz
Hz |
1 | 10 | 100 |
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Câbles d’alimentation (non fournis)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
|
|
|
|
| to a metal point of the car |
|
|
|
|
| vers une partie métallique de la |
|
|
|
|
| carrosserie |
|
|
|
|
| a un punto metálico del |
|
|
|
|
| automóvil |
Remote output*1 |
|
|
|
| |
Sortie de |
|
|
|
| |
télécommande *1 |
|
| less than 450 mm (18 in) | ||
(REM OUT) |
|
| moins de 450 mm (18 po) | ||
Salida remota*1 |
|
| menos de 450 mm | ||
|
|
|
| ||
(REM OUT) |
|
|
|
| |
| Car audio unit |
|
|
|
|
| Autoradio |
| Fuse (90 A) | *2 | |
| Sistema de audio para |
| Fusible (90 A) | ||
| automóvil |
| Fusible (90 A) | +12 V car battery | |
|
|
| |||
|
|
|
|
| Batterie de voiture +12 V |
|
|
|
|
| Batería de automóvil de +12 V |
*1 | If you have the factory original or | *1 | Si vous disposez du modèle | *1 | Si dispone del sistema de audio |
| some other car audio unit without |
| d’origine ou d’un autre autoradio |
| para automóvil original de |
| a remote output for the amplifier, |
| dont l’amplificateur ne comporte |
| fábrica o de otro sistema sin una |
| connect the remote input |
| pas de sortie de télécommande, |
| salida remota en el amplificador, |
| terminal (REMOTE) to the |
| raccordez la borne d’entrée de |
| conecte el terminal de entrada |
| accessory power supply. |
| télécommande (REMOTE) à la |
| remota (REMOTE) al suministro |
| In High level input connection, car |
| prise d’alimentation accessoires. |
| de alimentación auxiliar. |
| audio unit can also be activated |
| Dans une connexion d’entrée à |
| En la conexión de entrada de alto |
| without need for REMOTE |
| haut niveau, l’autoradio peut |
| nivel, la unidad de audio del vehículo |
| connection. However, this |
| également être activé sans |
| también puede activarse sin necesidad |
| function is not guaranteed for all |
| raccordement à REMOTE. |
| de conexión REMOTA. No obstante, |
| car audio units. |
| Toutefois, cette fonction n’est pas |
| esta función no se garantiza en todas |
*2 | Ground to chassis |
| garantie pour tous les autoradios. |
| las unidades de automóvil. |
|
| *2 | Sol au châssis | *2 A la masa del chasis |
up to a maximum of three. | OUT, vous pouvez raccorder | un máximo de tres. |
Otherwise the necessary output | jusqu’à trois amplificateurs. | De lo contrario, no se podrán |
levels can not be obtained, and | Sinon les niveaux de sortie | obtener los niveles de salida |
your car audio unit may be | requis ne peuvent pas être | necesarios y el sistema de audio |
damaged. | obtenus et votre autoradio | para automóvil podría dañarse. |
Use the THROUGH OUT | risque d’être endommagé. | Si instala varios amplificadores, |
| ||
terminal when you install more | Utilisez la borne THROUGH | utilice el terminal THROUGH |
amplifiers. Audio signals pass | OUT lorsque vous installez | OUT. Las señales de audio se |
through the THROUGH OUT pin | plusieurs amplificateurs. Les | emitirán a través de las tomas |
jacks unaffected by any signal | signaux audio transitent par les | de pines THROUGH OUT que no |
processing. | prises à broches THROUGH OUT | estén afectadas por ningún |
| sans subir aucun traitement. | proceso de señal. |
D High Level Input Connection (with Speaker Connection 1 or 2 )
Connexion d’entrée de haut niveau
(avec connexion de
Conexión de entrada de alto nivel
(con conexión de altavoces 1 ó 2)
Left speaker |
| |
Car audio unit | ||
Altavoz izquierdo | ||
| Autoradio | |
Right speaker | Sistema de audio | |
para automóvil | ||
| ||
Altavoz derecho |
|
4 Système à 2 voies (avec connexion d’entrée C) |
Sistema de 2 vías (con conexión de entrada C) |
|
| Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω) |
|
|
| |
|
|
|
|
| ||
|
| Caisson de graves* (min. TOTAL 2 Ω) |
|
|
| |
|
| Altavoz potenciador de graves* |
|
|
| |
|
| (mín. TOTAL 2 Ω) |
|
|
|
|
|
|
| Full range speakers | |||
|
|
|
| |||
|
|
|
| |||
|
|
|
| Altavoces de gama completa | ||
* • You can connect either | * • Peu importe la borne de | * • Puede conectar cualquier | ||||
output terminal. | sortie que vous raccordez. | terminal de salida. | ||||
• The minimum impedance | • L’impédance minimale doit | • La impedancia mínima debe | ||||
must be 2 Ω in total. | être égale à 2 Ω au total. | ser de 2 Ω en total. |
Low Boost
Amplification de basses fréquences Incremento de bajas frecuencias
dB
10
0
Hz
5 | 10 | 40 | 100 | 300 |
Frequency/Fréquence/Frecuencia
•Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected.
•Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier.
•Be sure to connect the remote control wire of the car audio unit to the remote terminal.
•When using a car audio unit without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
•Use a power supply wire with a fuse attached (90 A).Remarques sur l’alimentation électrique•Raccordez le câble d’alimentation + 12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions.
•Raccordez correctement le fil de terre à une partie métallique de la voiture. Une connexion lâche peut provoquer un problème de fonctionnement de l’amplificateur.
•Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la borne de télécommande.
•Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
•Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (90 A).
•All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and before they pass through any metal.
•Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the vehicle are of a wire gauge at least equal to that of the main power wire connected from the battery to the amplifier.
•Make sure that the wires to be connected to the+12 V and GND terminals of this unit are at least 4- Gauge
•Tous les fils électriques raccordés au support de batterie positif doivent être protégés par un fusible à une distance maximum de 450 mm (18 po) du support de batterie et avant de passer dans une partie métallique quelconque.
•
•
2
Gray/Black striped |
|
|
|
| White/Black striped | ||||
Rayé gris/noir |
|
|
|
| Rayé blanc/noir | ||||
Con rayas grises o |
|
|
|
| Con rayas blancas o | ||||
negras |
|
|
|
|
|
| negras | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Gray |
|
|
|
|
|
| White | |
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
| ||||
| Gris |
|
|
|
| Blanc | |||
| Gris |
|
|
|
| Blanco |