Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V |
DC operation only. |
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection andTroubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
ProblemCause/SolutionSpecifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION• Use speakers with suitable impedance. |
— 2 – 8 Ω |
replace both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.
600 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to 200 Hz with no more than 1.0% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
• Do not connect any active speakers (with |
amplifiers) to the speaker terminals of the unit. |
Doing so may damage the amplifier and active |
speakers. |
• Avoid installing the unit in areas subject to: |
— high temperatures such as from direct |
sunlight or hot air from the heater |
— rain or moisture |
— dust or dirt |
• If your car is parked in direct sunlight and there |
is a considerable rise in temperature inside the |
car, allow the unit to cool down before use. |
• When installing the unit horizontally, be sure not |
to cover the fins with the floor carpet etc. |
• If this unit is placed too close to the car audio |
unit or antenna, interference may occur. In this |
case, relocate the amplifier away from the car |
audio unit or antenna. |
• If no power is being supplied to the car audio |
unit, check the connections. |
• This power amplifier employs a protection |
circuit* to protect the transistors and speakers if |
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test |
the protection circuits by covering the heat sink |
or connecting improper loads. |
• Do not use the unit on a weak battery as its |
optimum performance depends on a good power |
supply. |
• For safety reasons, keep your car audio unit |
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
∗ Protection circuit |
This amplifier is provided with a protection circuit |
that operates in the following cases: |
— when the unit is overheated |
— when a DC current is generated |
— when the speaker terminals are |
The PROTECTOR indicator lights up in red and the |
unit will shut down. |
If this happens, turn off the connected |
equipment, take out the cassette tape or disc, and |
determine the cause of the malfunction. If the |
•The sound is interrupted. Alternator noise is heard.
The sound is too low.The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
•The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.
•The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely connected.
The unit heats up abnormally.
•Use speakers with suitable impedance. t 2 – 8 Ω
•Make sure to place the unit in a well ventilated location. The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis. t Keep the cords away from the car chassis.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction.
Circuit system | Class D Technology |
| Pulse power supply |
Inputs | RCA pin jacks |
| High level input connector |
Outputs | Speaker terminals |
| Through out pin jacks |
Suitable speaker impedance | |
| 2 – 8 Ω |
Maximum outputs | 950 W (at 4 Ω) |
| 1,300 W (at 2 Ω) |
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V) | |
| 600 W RMS (20 Hz – 200 Hz, 1.0 % |
| THD + N, at 4 Ω) |
| 900 W RMS (50 Hz 1.0 % THD + N, at |
| 2 Ω) |
SN Ratio | 65 dBA (Reference 1 W into 4 Ω) |
Frequency response | 5 – 300 Hz ( dB) |
Harmonic distortion | 0.1 % or less (at 50 Hz, 4 Ω) |
Input level adjustment range
0.3– 6.0 V (RCA pin jacks)
6.5– 16.0 V (High level input)
•Packaging cushions are made from paper.
•Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
•Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
Subsonic filter | 6 – 70 Hz, OFF, – 12 dB, – 24 dB/oct |
Low pass filter | 50 – 300 Hz, – 12 dB, – 24 dB/oct |
Low boost | 0 – 10 dB (40 Hz) |
Power requirements | 12 V DC car battery |
| (negative ground) |
Power supply voltage 10.5 – 16 V | |
Current drain | at rated output: 98 A (at 2 Ω) |
| Remote input: 1 mA |
Dimensions | Approx. 402 ⋅ 55 ⋅ 275 mm |
| (15 7/8 ⋅ 2 1/4 ⋅ 10 7/8 in) |
| (w/h/d) not incl. projecting parts and |
| controls |
Mass | Approx. 5.4 kg (11 lb 15 oz) not incl. |
| accessories |
Supplied accessories | Mounting screws (4) |
| High level input cord (1) |
Design and specifications are subject to change without notice.
CEA2006 StandardPower Output: 600 Watts RMS at 4 Ohms < 1 % THD+N
SN Ratio: 65 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
MONAURAL
Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
volume moderate so that you can still hear |
sounds outside your car. |
amplifier has overheated, wait until the unit cools |
down before use. |
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste
Caractéristiques techniques
Circuiterie | Technologie de classe D | Filtre subsonique | 6 – 70 Hz, OFF, – 12 dB, – 24 dB/oct |
| Alimentation par impulsions | Filtre | 50 – 300 Hz, – 12 dB, – 24 dB/oct |
Entrées | Prises à broche RCA | Amplification de basses fréquences | |
| Connecteur d’entrée haut niveau |
| 0 – 10 dB (40 Hz) |
Sorties | Bornes de | Alimentation | Batterie de voiture, courant continu |
| Prises à broches à sortie directe |
| 12 V (masse négative) |
Impédance appropriée pour les enceintes | Tension d’alimentation |
Le fusible est grillé. t Remplacez les deux fusibles par des neufs.
Le fil de terre n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de terre à un point métallique de la voiture.
2 | – 8 Ω | Ω) |
| 10,5 – 16 V |
Sorties maximales 950 W (à 4 | Courant | à la sortie nominale : 98 A (à 2 Ω) | ||
1 | 300 W (à | 2 Ω) |
| Entrée de télécommande : 1 mA |
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V) | Dimensions | Environ 402 ⋅ 55 ⋅ 275 mm |
Précautions
• Cet appareil est conçu uniquement pour | Remplacement du fusible | |
fonctionner sur un courant continu 12 V à masse | Si le fusible grille, vérifiez le branchement de | |
négative. | ||
l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le | ||
• Utilisez des | ||
fusible grille de nouveau après avoir été remplacé, | ||
appropriée. | ||
il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement | ||
— 2 – 8 Ω | ||
interne. Dans ce cas, | ||
• Ne raccordez pas de | ||
détaillant Sony le plus proche. | ||
amplificateurs intégrés) aux bornes de | ||
| ||
| ||
effet d’endommager l’amplificateur et les |
| |
|
• L’appareil chauffe de façon |
anormale. |
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.
•L’autoradio raccordé n’est pas sous tension. t Mettez l’autoradio sous tension.
•Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de
t Remédiez à la cause du
Coupez l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil chauffe anormalement.
•Utilisez des
•Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
| 600 W RMS (20 Hz – 200 Hz, 1,0 % THD |
| (15 7/8 ⋅ 2 1/4 ⋅ 10 7/8 po) (l/h/p) parties |
| + N, à 4 Ω) |
| saillantes et commandes non comprises |
| 900 W RMS (50 Hz, 1,0 % THD + N, à | Poids | Environ 5,4 kg (11 lb 15 oz) sans les |
| 2 Ω) |
| accessoires |
Rapport S/B | 65 dBA (référence 1 W dans 4 Ω) | Accessoires fournis | Vis de montage (4) |
Réponse en fréquence |
| Cordon d’entrée haut niveau (1) | |
| 5 – 300 Hz ( dB) |
|
|
Distorsion harmonique | La conception et les spécifications sont sujettes à | ||
| 0,1 % ou inférieure (à 50 Hz, 4 Ω) | modifications sans préavis. |
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
6,5 – 16,0 V (entrée haut niveau)
•Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
•Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.
XM-GTR6001
2008 Sony Corporation Printed in Thailand• N’installez pas l’appareil dans des endroits |
exposés à : |
— des températures élevées, par exemple soumis |
au rayonnement direct du soleil ou près d’un |
conduit de chauffage, |
— la pluie ou à l’humidité, |
— de la poussière ou à des saletés. |
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la |
température à l’intérieur de l’habitacle a |
considérablement augmenté, laissez refroidir |
l’appareil avant de l’utiliser. |
• Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale, |
veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec |
le tapis, etc. |
• Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio |
ou de l’antenne, il se peut que des interférences |
Lors du remplacement du fusible, veillez à respecter l’ampérage indiqué
• Le son est interrompu. |
L’alternateur émet un bruit. |
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA. t Éloignez les câbles d’alimentation des câbles à broches RCA.
Le fil de terre n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de terre à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des
La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.
Especificaciones
Sistema de circuito | Tecnología de clase D | Filtro subsónico | 6 – 70 Hz, OFF, – 12 dB, – 24 dB/oct |
| Suministro de alimentación por | Filtro de paso bajo | 50 – 300 Hz, |
| impulsos | Incremento de bajas frecuencias | |
Entradas | Tomas de pines RCA |
| 0 – 10 dB (40 Hz) |
| Conector de entrada de alto nivel | Requisitos de alimentación | |
Salidas | Terminales de altavoz |
| Batería de automóvil de cc de |
| Tomas de pines THROUGH OUT |
| 12 V (negativo a masa) |
Impedancia adecuada del altavoz | Tensión de suministro de alimentación | ||
| 2 – 8 Ω |
| 10,5 – 16 V |
Salidas máximas | 950 W (a 4 Ω) | Consumo de energía Con salida nominal: 98 A (a 2 Ω) | |
| 1 300 W (a 2 Ω) |
| Entrada remota: 1 mA |
Salidas nominales (tensión de suministro a 14,4 V) | Dimensiones | Aprox. 402 ⋅ 55 ⋅ 275 mm | |
| 600 W RMS (20 – 200 Hz, |
| (an/al/prf) sin incluir partes ni |
| 1,0% THD + N, a 4 Ω) |
| controles salientes |
| 900 W RMS (50 Hz, | Peso | Aprox. 5,4 kg accesorios excluidos |
| 1,0% THD + N, a 2 Ω) | Accesorios suministrados | |
Relación SN | 65 dBA (referencia de 1 W en 4Ω) |
| Tornillos de montaje (4) |
Features
• Maximum power output of 1,300 W (at 2 Ω). | *1 Class D Technology | |
• Class D Technology*1 | The Class D Technology is a method to convert and | |
• This Power Amplifier is designed to be used with | amplify music signals with MOSFETs to high speed pulse | |
subwoofers only. | signals. | |
• Dynamic Distortion Suppressor*2 | Furthermore, it features high efficiency and low heat | |
• Active Thermal Control*3 | generation. | |
• Direct connection can be made with the speaker output of | *2 Dynamic Distortion Suppressor | |
your car audio unit if it is not equipped with a line output | ||
(High Level Input Connection). | The Dynamic Distortion Suppressor suppresses | |
• | distortion that occurs at higher playback levels for clear | |
activated without need for REMOTE connection. | bass reproduction. | |
• Built in variable LPF (Low pass filter, | *3 Active Thermal Control | |
variable subsonic filter | ||
The Active Thermal Control regulates unit operating | ||
boost circuit. | ||
temperature for stable, | ||
• Protection circuit and indicator provided. | ||
• Two speakers terminals for parallel subwoofer | volume. |
se produisent. Dans ce cas, éloignez |
l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne. |
• Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les |
connexions. |
• Cet amplificateur de puissance utilise un circuit |
de protection* visant à protéger les transistors et |
* Circuit de protection |
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de |
protection qui s’active dans les cas suivants : |
— en cas de surchauffe de l’appareil, |
— en cas de génération d’un courant continu, |
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda tener con la unidad. Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
ProblemaCausa/SoluciónRespuesta de frecuencia |
| Cable de entrada de alto nivel (1) |
5 – 300 Hz ( dB) |
| |
Distorsión armónica 0,1% o inferior (a 50 Hz, 4 Ω) | Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo | |
Margen de ajuste de nivel de entrada | aviso. | |
0,3 | – 6,0 V (Tomas de pines RCA) |
|
6,5 | – 16,0 V (Entrada de alto nivel) |
|
connections. |
les |
fonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez pas |
de tester les circuits de protection en couvrant |
l’accumulateur de chaleur ou en branchant des |
charges inadéquates. |
• N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible |
car les performances optimales de l’appareil |
dépendent d’une bonne alimentation électrique. |
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de |
votre installation audio de voiture à un niveau |
permettant la perception des bruits extérieurs. |
— lorsque les bornes de |
circuitées. |
L’indicateur PROTECTOR s’allume en rouge et l’appareil s’arrête.
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la cassette ou le disque et déterminez la cause du problème de fonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé, attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
• La unidad se calienta de forma |
exagerada. |
El fusible se ha fundido. t Sustituya ambos fusibles por unos nuevos.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura. t Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
El voltaje que se envía al terminal remoto es demasiado bajo.
•El sistema de audio para automóvil conectado está apagado. t Encienda el sistema de audio para automóvil.
•El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las salidas de altavoz.
t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
• Utilice altavoces con una impedancia adecuada. |
Ω |
• Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
• Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Location and Function of Controls
1 | ACTIVE THERMAL CONTROL indicator | 5 | SUBSONIC FILTER switch |
| When the maximum operating temperature is exceeded, |
| OFF, |
| the Thermal control function is activated (upper |
| OFF : the subsonic filters are bypassed. |
| indicator lights up in orange). |
| 12dB : the subsonic filter |
2 | DYNAMIC DISTORTION SUPPRESSOR indicator |
| 24dB : the subsonic filter |
| SUBSONIC FILTER Frequency adjustment control | ||
| When maximum output is exceeded, the Distortion | 6 | |
| suppressor function is activated (lower indicator lights |
| Sets the |
| up in orange). |
| filter. |
Caractéristiques
• Puissance de sortie maximale de 1 300 W (à 2 Ω). |
• Technologie de classe D*1 |
• Cet amplificateur de puissance est conçu uniquement pour |
un caisson de graves. |
• Suppresseur de distorsion dynamique*2 |
• Contrôle thermique actif*3 |
• Une connexion directe est possible avec la sortie haut- |
parleur de votre autoradio si |
d’une sortie de ligne (connexion d’entrée haut niveau). |
• Une fonction de mise sous tension par détection de haut |
niveau permet à cet appareil d’être activé sans |
raccordement à REMOTE. |
• LPF (Filtre |
subsonique (OFF/- 12 dB/- 24 dB) intégré et circuit à faible |
amplification. |
• Avec circuit et indicateur de protection. |
La technologie de classe D est une méthode permettant de convertir et d’amplifier des signaux musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des signaux par impulsion à grande vitesse.
De plus, il appartient à la génération d’appareils alliant efficacité de haut niveau et un faible dégagement de chaleur.
*2 Suppresseur de distorsion dynamiqueLe suppresseur de distorsion dynamique supprime la distorsion qui se produit avec des niveaux de lecture supérieurs afin d’obtenir une reproduction claire des sons graves.
*3 Contrôle thermique actifPrecauciones
•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc de 12 V negativa a tierra.
Sustitución del fusible
• El sonido se interrumpe. |
t 2 – 8 |
• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado. |
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen. |
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los cables de pines RCA.
t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.
3 PROTECTOR indicator | 7 | LOW BOOST level control | |
When the PROTECTOR is activated the indicator lights |
| Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz | |
up in red. |
| to a maximum of 10 dB. | |
When the PROTECTOR is activated, refer to the | 8 | LOW PASS FILTER switch | |
Troubleshooting Guide. | |||
| |||
4 LEVEL adjustment control |
| ||
| 12 dB : the low pass filter | ||
The input level can be adjusted with this control. Turn it |
| 24 dB : the low pass filter | |
in the clockwise direction when the output level of the | 9 | ||
car audio unit seems low. |
|
|
• Deux bornes de |
raccordements d’un caisson de graves en parallèle. |
Le contrôle thermique actif régule la température de fonctionnement de l’appareil afin de garantir une lecture stable sur de longues durées avec un volume élevé.
— 2 – 8 Ω
•No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad. Si lo hace, puede dañar el amplificador y los altavoces activos.
•Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:—altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción
—lluvia o humedad—suciedad o polvo•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
•Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de audio para automóvil o de la antena, pueden producirse interferencias. En este caso, aleje el amplificador de dichos dispositivos.
•Si el sistema de audio para automóvil no recibe alimentación, compruebe las conexiones.
•Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección* para proteger los transistores y los altavoces en caso de que presente fallos de funcionamiento. No intente someter a prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.
•No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende de un buen suministro eléctrico.
•Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio para automóvil en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos del exterior del automóvil.
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustituya ambos fusibles. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
AdvertenciaAl sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el portafusibles. No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que podría dañarla.
*Circuito de protecciónEste amplificador dispone de un circuito de protección que se activa en los siguientes casos:
—Si la unidad se calienta excesivamente
—Si se genera corriente cc
—Si se produce un cortocircuito en los terminales del altavoz
El indicador PROTECTOR se iluminará en rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad que no se traten en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
t Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz están en contacto con el chasis del automóvil.
t Manténgalos alejados del chasis.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.
Sets the |
filters.
Emplacement et fonction des commandes
1 Indicateur ACTIVE THERMAL CONTROL | 5 | Commutateur SUBSONIC FILTER |
Lorsque la température de fonctionnement maximale est |
| OFF, - 12 dB/oct et - 24 dB/oct sont disponibles. |
dépassée, la fonction de contrôle thermique est activée |
| OFF : les filtres subsoniques sont |
(l’indicateur supérieur s’allume en orange). |
| 12 dB : le filtre subsonique (- 12 dB) est actif. |
2 Indicateur DYNAMIC DISTORTION SUPPRESSOR |
| 24 dB : le filtre subsonique (- 24 dB) est actif. |
| Commande de réglage de la fréquence du SUBSONIC | |
Lorsque la sortie maximale est dépassée, la fonction du | 6 | |
suppresseur de distorsion est activée (l’indicateur |
| FILTER |
inférieur s’allume en orange). |
| Règle la fréquence de coupure (6 – 70 Hz) pour le filtre |
3 Indicateur PROTECTOR |
| subsonique. |
| Commande de niveau LOW BOOST | |
Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur s’allume en | 7 | |
rouge. |
| Tournez cette commande pour amplifier les fréquences |
Lorsque PROTECTOR est activé, |
| autour de 40 Hz à un maximum de 10 dB. |
de dépannage. |
|
|
4 Commande de réglage LEVEL | 8 | Commutateur LOW PASS FILTER |
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande. |
| - 12 dB/oct et - 24 dB/oct sont disponibles. |
Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une |
| 12 dB : le filtre |
montre lorsque le niveau de sortie de l’autoradio semble |
| 24 dB : le filtre |
faible. | 9 | Commandes de réglage de la fréquence de coupure |
|
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour les filtres
Ubicación y función de los controles
1 Indicador ACTIVE THERMAL CONTROL | 5 Interruptor SUBSONIC FILTER | |||||||||
Cuando se excede la temperatura de funcionamiento |
|
|
| Las opciones OFF, | ||||||
máxima, se activa la función de control térmico (el |
|
|
| disponibles. | ||||||
indicador superior se ilumina en naranja). |
|
|
| OFF: los filtros subsónicos se derivan. | ||||||
2 Indicador DYNAMIC DISTORTION SUPPRESSOR |
|
|
| 12dB: se activa el filtro subsónico | ||||||
|
|
| 24dB: se activa el filtro subsónico | |||||||
Cuando se excede la potencia de salida máxima, se |
|
|
| |||||||
6 Control de ajuste de frecuencia SUBSONIC FILTER | ||||||||||
activa la función del supresor de distorsión (el indicador | ||||||||||
inferior se ilumina en naranja). |
|
|
| Ajusta la frecuencia de corte (6 – 70 Hz) del filtro | ||||||
3 Indicador PROTECTOR |
|
|
| subsónico. | ||||||
7 Control de nivel LOW BOOST | ||||||||||
Cuando se activa la protección, el indicador | ||||||||||
PROTECTOR se ilumina en rojo. |
|
|
| Gire este control para incrementar las frecuencias | ||||||
Si se ilumina el indicador PROTECTOR, consulte el |
|
|
| alrededor de 40 Hz hasta un valor máximo de 10 dB. | ||||||
apartado Guía de solución de problemas. | 8 Interruptor LOW PASS FILTER | |||||||||
4 Control de ajuste LEVEL | ||||||||||
|
|
| Las opciones | |||||||
Mediante este control se puede ajustar el nivel de |
|
|
| 12 dB: se activa el filtro de paso bajo | ||||||
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si el |
|
|
| 24 dB: se activa el filtro de paso bajo | ||||||
nivel de salida del sistema de audio para automóvil | 9 Control de ajuste de la frecuencia de corte | |||||||||
parece bajo. | ||||||||||
|
|
| Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz) para los filtros | |||||||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| de paso bajo. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LEVEL | SUBSONIC | LOW BOOST | LOW PASS | |||
1 | 0.5 | FILTER |
| (40Hz) | FILTER | |
2 | 20 |
|
|
|
| |
|
|
|
| 70 | 100 | |
4 |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| |
6 | 0.3V |
| 0 | +10dB |
|
|
|
| 6 70 Hz |
|
| 50 | 300Hz |
OFF 12 | 24dB |
| 12 | 24dB |
|
|
Características
• Salida máxima de potencia de 1.300 W (a 2 Ω ). | *1 Tecnología de clase D | |
• Tecnología de clase D*1 | La tecnología de clase D es un método para la | |
• Este amplificador de potencia está diseñado para utilizarse | conversión y amplificación de señales musicales | |
con altavoces potenciadores de graves únicamente. | mediante transistores MOSFET para obtener señales | |
• Supresor de distorsión dinámica*2 | por impulsos de alta velocidad. | |
• Control térmico activo*3 | Además, ofrece un alto índice de eficacia y genera | |
• Es posible realizar una conexión directa con la salida del | poco calor. | |
altavoz del sistema de audio para automóvil si éste no | *2 Supresor de distorsión dinámica | |
dispone de salida de línea (conexión de entrada de alto | El supresor de distorsión dinámica elimina la | |
nivel). | distorsión que se produce a niveles de reproducción | |
• El encendido del sensor de alto nivel permite que se active | superiores para obtener una reproducción de | |
la unidad sin necesidad de conexión REMOTE. | graves nítida. | |
• LPF (filtro de paso bajo) variable | *3 Control térmico activo | |
subsónico variable | El control térmico activo regula la temperatura de | |
amplificación de bajas frecuencias incorporados. | funcionamiento de la unidad para una | |
• Circuito e indicador de protección proporcionados. | ||
reproducción estable y duradera a un volumen alto. | ||
• Terminales para dos altavoces para conexiones paralelas | ||
| ||
de altavoces de potenciación de graves. |
|
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Unit: mm (in) |
|
|
Unité : mm (po) | 55 | 402 (15 7/8) |
Unidad: mm | ||
| (2 1/4) | 359 (14 1/4) |
|
| |
|
| ACTIVE THERMAL CONTROL PROTECTOR |
| /)8 |
|
| 7 | DYNAMIC DISTORTION SUPPRESSOR |
| 274(10 | 5(5/)8 |
|
| 142 |