Precauciones
•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc de 12 V negativo a masa.

•Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a 8 Ω cuando se utilice como amplificador en

Advertencia

Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el portafusible. No utilice nunca un fusible con un

Location and Function of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator3 HPF switch
Lights up in green during operation.When the HPF switch is set to ON, the High-
When the PROTECTOR is activated thepass filter (80 Hz) is effective.
indicator will change from green to red.4 LPF switch
Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

ProblemCause/Solution
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,

3-214-760-11(1)

puente).

•No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad, ya que puede dañar

amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que podría dañar la unidad.

When the PROTECTOR is activated refer toWhen the LPF switch is set to ON, the Low-
the Troubleshooting Guide.

pass filter (80 Hz) is effective.

2 LEVEL adjustment control

 

The POWER/PROTECTOR indicator does not light up.

The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.

The ground wire is not securely connected.

t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

dichos altavoces.•Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:

altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción

la lluvia o la humedadsuciedad o polvo

•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.

•Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.

•Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de audio para automóvil o de la antena, pueden producirse interferencias. En este caso, instale el amplificador alejado de dichos dispositivos.

•Si el sistema de audio para automóvil no recibe alimentación, compruebe las conexiones.

•Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección* para proteger los transistores y los altavoces en caso de que dicho amplificador presente fallos de funcionamiento.

*Circuito de protección

Este amplificador dispone de un circuito de protección que se activa en los siguientes casos:

Si la unidad se calienta excesivamente

Si se genera corriente cc

Si se produce un cortocircuito en los terminales

de altavoz

El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de verde a rojo y la unidad se desactivará.

Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta

The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR3 Interruptor HPF
Se ilumina en verde durante el uso.Cuando el interruptor HPF está ajustado en
Si se activa PROTECTOR, el indicadorON, se activa el filtro de paso alto (80 Hz).
cambiará de verde a rojo.4 Interruptor LPF
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
solución de problemas.Cuando el interruptor LPF está ajustado en
ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
2 Control de ajuste LEVEL

 

Mediante este control se puede ajustar el

 

nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las

 

agujas del reloj si el nivel de salida del

 

sistema de audio para automóvil parece bajo.

 

The POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red.

The unit becomes abnormally hot.

The sound is interrupted. Alternator noise is heard.

The sound is muffled.

The voltage going into the remote terminal is too low.

The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.

The system employs too many amplifiers. t Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 – 16 V).

Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted. t Rectify the cause of the short.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely connected.

The unit heats up abnormally.

Use speakers with suitable impedance.

t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).

Make sure to place the unit in a well ventilated location. The thermal protector is activated. t Reduce the volume.

The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the wires away from the cords.

The ground wire is not securely connected.

t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

Negative speaker wires are touching the car chassis. t Keep the wires away from the car chassis.

The LPF switch is set to the “ON” position.

By default, the LPF switch is in “ON” position.

Other Specifications
Circuit systemOTL (output transformerless)

 

circuit

 

Pulse power supply
InputsRCA pin jacks

 

High level input connector
Input level adjustment range

 

0.3 – 6 V (RCA pin jacks),

 

2.8 – 12 V (High level input)
OutputsSpeaker terminals
Speaker impedance2 – 8 Ω (stereo)

 

4 – 8 Ω (when used as a

 

bridging amplifier)
Maximum output4 Speakers: 110 W ⋅ 4 (at 4 Ω)

 

3 Speakers: 150 W ⋅ 2 (at 2 Ω) +

 

300 W ⋅ 1 (BTL, at 4 Ω)
Rated output (supply voltage at 14.4 V)

 

4 Speakers:

 

60 W ⋅ 4 (20 Hz – 20 kHz, 1 %

 

THD, at 4 Ω)

 

65 W ⋅ 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %

 

THD, at 2 Ω)
Frequency response5 Hz – 50 kHz ( dB)
• Packaging cushions are made from
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Low-pass filter

80

Hz, –18 dB/oct
High-pass filter

80

Hz, –12 dB/oct
Power requirements

12

V DC car battery (negative

 

ground)
Power supply voltage

 

 

10.5 – 16 V
Current drainat rated output: 33 A (4 Ω,

 

60 W ⋅ 4)

 

Remote input: 1 mA
DimensionsApprox. 396 ⋅ 55 ⋅ 256 mm

 

(15 5/8 ⋅ 2 1/4 ⋅ 10 1/8 in)

 

(w/h/d) not incl. projecting

 

parts and controls
MassApprox. 3.1 kg (6 lb 14 oz) not
incl. accessories

Supplied accessories Mounting screws (4) High level input cord (1) Protection cap (1)

Design and specifications are subject to change without notice.CEA2006 Standard

Stereo Power

Amplifier

Amplificador

Operating instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções

No intente someter a prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.

•No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende de un buen suministro de alimentación.

que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.

Local e função dos controles

1 Indicador POWER/PROTECTOR

A luz fica verde durante a operação.
Quando PROTECTOR for ativado, o
indicador mudará de verde para vermelho.
Quando PROTECTOR for ativado, consulte a
3Interruptor HPF

Quando o interruptor HPF for ajustado para ON, o filtro de passagem alta (80 Hz) estará ativo.

The sound is too low.

t When connecting the full range speaker, set to “OFF” position.

The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction.

paper.
• Halogenated flame retardants are not
used in cabinets.

• Halogenated flame retardants are not

used in printed wiring boards.

Power Output: 60 Watts RMS ⋅ 4 at 4 Ohms < 1% THD+N

SN Ratio: 97 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)

•Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio para automóvil en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos del exterior del automóvil.

Solução de problemas.
2 Controle de ajuste LEVEL
O nível de entrada pode ser ajustado com
esse controle. Gire-o no sentido horário
4Interruptor LPF

Quando o interruptor LPF for ajustado para ON, o filtro de passagem baixa (80 Hz) estará ativo.

Guía de solución de problemas

La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.

Especificaciones
Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin
transformador)
Suministro de alimentación por
Respuesta de frecuencia
de 5 Hz a 50 kHz ( dB)
Distorsión armónica 0,005% o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Sustitución del fusible
Tratamiento de los equipos
quando o nível de saída do rádio automotivo
ProblemaCausa/Solución
impulsos
Filtro de paso bajo 80 Hz, –18 dB/oct

Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7- 1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.

El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión relacionada con el servicio técnico o la garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicio técnico.

eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

estiver baixo.

 

HPF(80Hz)LPF(80Hz)
POWER/

OFF

1 ON

OFF

1 ON

PROTECTOR

2

0.5

2

0.5

 

4

4

 

 

 

 

6

0.3V

6

0.3V

LEVELLEVEL
FRONTREAR
El indicador POWER/PROTECTOR no se ilumina.

El indicador POWER/PROTECTOR cambia de verde a rojo.

La unidad se calienta de forma exagerada.

El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.

El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.

t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.

La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.

No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado. t Actívelo.

El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.

Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).

Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las salidas de altavoz.

t Rectifique la causa del cortocircuito.

Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.

La unidad se calienta de forma exagerada.

• Utilice altavoces con una impedancia adecuada.

t de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en

puente).

EntradasTomas con terminales RCA

 

Conector de entrada de alto

 

nivel
Margen de ajuste de nivel de entrada

 

de 0,3 a 6 V (tomas con

 

terminales RCA),

 

de 2,8 a 12 V (entrada de alto

 

nivel)
SalidasTerminales de altavoz
Impedancia de altavoz

 

de 2 a 8 Ω (estéreo)

 

de 4 a 8 Ω (si se utiliza como

 

amplificador en puente)
Salida máxima4 altavoces: 110 W ⋅ 4 (a 4 Ω)

 

3 altavoces: 150 W ⋅ 2 (a 2 Ω) +

 

300 W ⋅ 1 (BTL, a 4 Ω)
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)4 altavoces:60 W ⋅ 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 1 % THD, a 4 Ω)
Filtro de paso alto80 Hz, –12 dB/oct
Requisitos de alimentación

 

Batería de automóvil de cc de

 

12 V (negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación

 

de 10,5 a 16 V
Consumo de energía Con salida nominal:

 

33 A (4 Ω, 60 W ⋅ 4)

 

Entrada remota: 1 mA
DimensionesAprox. 396 ⋅ 55 ⋅ 256 mm

 

(an/al/prf), componentes y

 

controles salientes excluidos
MasaAprox. 3,1 kg, accesorios
excluidosAccesorios suministradosTornillos de montaje (4)Cable de entrada de alto nivel (1) Cubierta protectora (1)
Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-ZR604 Serial No.

XM-ZR604

2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Precauções
Precautions
• El sonido se interrumpe.Se escucha ruido del alternador.

• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.

Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.

Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de

65 W ⋅ 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 Ω)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Features
•Este aparelho foi concebido para operar apenas com CC de 12 V fio terra.

•Utilize alto-falantes com uma impedância de 2 a 8 Ω (4 a 8 Ω quando utilizado como amplificador em ponte).

•Não ligue alto-falantes ativos (com amplificação) aos terminais dos alto-falantes do aparelho. Se o fizer, pode provocar avarias nos alto-falantes ativos.

•Evite instalar o aparelho em zonas:
— em que esteja exposto a altas temperaturas
como, por exemplo, à luz direta dos raios
solares ou ao ar quente proveniente do
aquecedor
— em que esteja exposto à chuva ou umidade
— em que esteja exposto ao pó ou sujeira.
•Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
Aviso

Quando substituir o fusível, verifique se está utilizando um fusível com a amperagem idêntica

àindicada no fusível que retirou. Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à do aparelho porque pode provocar uma avaria.

•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.

•Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω (4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).

•Do not connect any active speakers (with builtin amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.

•Avoid installing the unit in areas subject to:high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the heaterrain or moisturedust or dirt.

•If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use.

•When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc.

Warning

When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.

El sonido se amortigua.El sonido es demasiado bajo.

los cables con terminales RCA. t Manténgalos alejados entre sí.

El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.

t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.

Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.

El interruptor LPF está ajustado en la posición “ON”.

De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición “ON”. t Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición “OFF”.

El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.

Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Especificações
Sistema do circuitoCircuito OTL (saída semResposta em frequência

 

transformador)

5 Hz – 50 kHz ( dB)

 

Fornecimento de corrente porDistorção harmônica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz,

 

pulso4 Ω)

Entradas

Tomadas de pinos RCAFiltro de passagem de frequências baixas

 

Conector de entrada ‘high80 Hz, –18 dB/oct

 

level’Filtro de passagem para as frequências altas
Margem de regulação do nível de entrada

80 Hz, –12 dB/oct

 

0,3 – 6 V (tomadas de pinosRequisitos de corrente

 

RCA),Bateria de automóvel de 12 V
•Maximum power output of 110 W per channel* Pulse power supply
(at 4 Ω).

This unit has a built-in power regulator which

•This unit can be used as a bridging amplifier

converts the power supplied by the 12 V DC car

with a maximum output of 300 W.

battery into high speed pulses using a

•Built in Low-pass filter (80 Hz, – 18 dB/oct) and

semiconductor switch. These pulses are stepped up

High-pass filter (80 Hz, – 12 dB/oct).

by the built-in pulse transformer and separated

•Protection circuit and indicator provided.

into both positive and negative power supplies

•Hi-level Sensing Power On feature allows unit

before being converted into direct current again.

to be activated without need for REMOTE

This is to regulate fluctuating voltage from the car

connection.

battery. This light weight power supply system

•Pulse power supply* for stable and regulated

provides a highly efficient power supply with a low

output power.

impedance output.

•Direct connection can be made with the speaker

 

output of your car audio unit if it is not

 

equipped with the line output (High level input

 

connection).

 

temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer
antes utilizá-lo.
•Quando instalar o aparelho horizontalmente,
não tape a grelha de ventilação com o tapete
etc.
•Se colocar o aparelho muito perto do rádio
*Circuito de proteção

Este amplificador está equipado com um circuito de proteção que funciona nas seguintes situações:

se houver sobreaquecimento do aparelho

se for gerada corrente CC

se ocorrer um curto-circuito nos terminais dos

•If this unit is placed too close to the car audio unit or antenna, interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from the car audio unit or antenna.

•If no power is being supplied to the car audio unit, check the connections.•This power amplifier employs a protection
* Protection circuit

This amplifier is provided with a protection circuit

that operates in the following cases:

— when the unit is overheated

— when a DC current is generated

— when the speaker terminals are short-circuited.

Guia de resolução de problemas

A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.

Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as conexões e as operações de funcionamento.

ProblemaCausa/Solução

 

2,8 – 12 V (entrada ‘high level’)

 

CC (aterramento negativo)
SaídasTerminais das colunasTensão de corrente10,5 – 16 V
Impedância da coluna

 

Correntecom saída nominal: 33 A

 

2 – 8Ω (estéreo)

 

(4 Ω, 60 W ⋅ 4)

 

4 – 8Ω (quando utilizado como

 

entrada remota: 1 mA

 

amplificador em ponte)Dimensões

Aprox. 396 ⋅ 55 ⋅ 256 mm

Potência máxima de saída

 

 

(l/a/p)
Características
•Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω). •Esta unidad puede utilizarse comoamplificador en puente con una salida máxima de 300 W.•Filtro de paso bajo (80 Hz, – 18 dB/oct) y filtro
* Suministro de alimentación por impulsos

Esta unidad dispone de un regulador de potencia

incorporado que convierte el suministro de

alimentación de cc de 12 V de la batería del

automóvil en impulsos de alta velocidad mediante

automotivo ou da antena, podem ocorrer
interferências. Se isso acontecer, afaste o
amplificador do rádio automotivo ou da antena
do automóvel.
•Se o aparelho não estiver recebendo corrente,
verifique as conexões.
•Este amplificador de potência possui um
circuito de proteção* que protege os
transistores e as colunas, se o amplificador
funcionar mal. Não teste os circuitos de
proteção tapando as aberturas de arrefecimento

alto-falantes.

A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde para vermelho e o aparelho é desligado.

Se isso acontecer, desligue o equipamento, retire a fita cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver sobreaquecimento do aparelho, aguarde até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.

Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho que não se encontrem neste manual, consulte o distribuidor Sony mais próximo.

circuit* to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads.

•Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.

•For safety reasons, keep your car audio unit volume moderate so that you can still hear sounds outside your car.

The color of the POWER/PROTECTOR indicator will

change from green to red, and the unit will shut

down.

If this happens, turn off the connected equipment,

take out the cassette tape or disc, and determine

the cause of the malfunction. If the amplifier has

overheated, wait until the unit cools down before

use.

If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

O indicador POWER/PROTECTOR não acende.

O indicador POWER/PROTECTOR muda de verde para vermelho.

O fusível está queimado. t Substitua-o por um novo.

O fio terra não está bem conectado.

t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.

A tensão que passa para o terminal remoto é muito baixa.

A unidade principal não está ligada. t Ligue-a.

O sistema utiliza muitos amplificadores. t Utilize um relé.

Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).

Desligue o aparelho. As saídas do alto-falante são curtas. t Resolva o problema.

Desligue o aparelho. Verifique se o cabo do alto-falante e o fio terra estão

4 colunas: 110W ⋅ 4 (a 4 Ω)

 

não incluindo controles e peças
3 colunas: 150W ⋅ 2 (a 2 Ω) +

 

salientes

300 W ⋅ 1 (BTL, a 4 Ω)

PesoAprox. 3,1 kg acessórios não
Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)

 

incluídos

4 colunas:

 

Acessórios fornecidos
60 W ⋅ 4 (20 Hz – 20 kHz,

 

Parafusos de montagem (4)
1 % THD, a 4 Ω)

 

Cabo de entrada de alto nível
65 W ⋅ 4 (20 Hz – 20 kHz,

 

(1)
0,1 % THD, a 2 Ω)

 

Capa de proteção (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

de paso alto (80 Hz, -12 dB/oct) incorporados. •Se proporciona un circuito de protección y un

indicador.

•El encendido del sensor de alto nivel permite que se active la unidad sin necesidad de conexión remota (REMOTE).

•Suministro de alimentación por impulsos* para obtener una potencia de salida estable y regulada.

•Es posible realizar una conexión directa con la salida de altavoz de un sistema de audio para

un interruptor semiconductor. Estos impulsos se

incrementan mediante el transformador de

impulsos incorporado y se dividen en suministro de

alimentación positiva y negativa antes de volver a

convertirse en corriente directa. De esta forma, se

regula la tensión fluctuante de la batería del

automóvil. Este sistema de suministro de

alimentación ligero proporciona una alta eficacia

del suministro con una salida de baja impedancia.

ou ligando-os a cargas inadequadas.
•Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois
para que funcione em condições adequadas,
deve haver uma boa fonte de alimentação.
•Por razões de segurança, mantenha o volume
do rádio automotivo a um nível moderado para
poder ouvir os sons do exterior.
Substituir o fusível

Se o fusível queimar, verifique as conexões de alimentação e substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter substituído, o fusível voltar a queimar, pode existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte o distribuidor da Sony mais próximo.

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and replace both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.

The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

O aparelho aquece muito.

O som foi interrompido. Ouve-se o ruído do alternador.

O som está abafado.O som está muito baixo.

bem conectados.

O aparelho aquece de modo anormal.

Utilize colunas com a impedância adequada.

t 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte).

Verifique se o aparelho foi colocado em um local com boa ventilação. O protetor térmico está ativado. t Reduza o volume.

Os cabos de alimentação estão instalados muito perto dos cabos de pinos RCA.

t Afaste os cabos uns dos outros.

O fio terra não está bem conectado.

t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.

Os fios negativos do alto-falante estão encostando no chassis do carro. t Afaste-os do chassis.

O interruptor LPF está na posição “ON”.

Por padrão, o interruptor LPF está na posição “ON”.

t Ao ligar o alto-falante em alcance total, coloque-o na posição “OFF”.

O controle de ajuste LEVEL está inadequado. Gire o controle de ajuste LEVEL no sentido horário.

É utilizado papel nos calços de embalagem.

Não são utilizados materiais retardadores de chama com halogênio nos gabinetes.

Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogênio nas placas de circuito impresso.

Dimensions/Dimensiones/Dimensões
396 (15 5/8)

 

55

Unit: mm (in)

339 (13 3/8 )

 

(2 1/4)

Unidad: mm

 

 

 

Unidade: mm

 

/)8

 

1/)8

 

3(9

 

(10

 

237

 

256

339 (13 3/8 )

ø 6 (1/4)

 

 

automóvil si éste no está equipado con salida de línea (Conexión de entrada de alto nivel).

Características

•Saída máxima de potência de 110 W por canal* Fonte de alimentação por pulso

(a 4 Ω).

Este aparelho tem um regulador de potência

•Este aparelho pode ser utilizado como

incorporado que converte a corrente fornecida

amplificador em ponte com uma saída máxima

pela bateria de 12 V CC do automóvel em pulsos

de 300 W.

de alta velocidade, utilizando um interruptor

•Filtro de passagem para as frequências baixas

semicondutor. Estes pulsos são aumentados pelo

incorporado (80 Hz, –18 dB/oct) e filtro de

transformador incorporado e separados em

passagem para as frequências altas (80 Hz,

fornecimento de corrente positiva e negativa antes

–12 dB/oct).

de voltarem a ser convertidos em corrente

•Indicador e circuito de proteção fornecidos.

contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante

•O recurso de alimentação por sensor de alto

da bateria do automóvel. Este sistema de fonte de

nível permite ligar o aparelho sem necessidade

alimentação muito leve fornece uma alimentação

de conexão REMOTE.

altamente eficiente com uma saída de baixa

•Fornecimento de corrente por pulsos* para

impedância.

obtenção de uma potência de saída estável e

 

regular.

 

•É possível fazer uma conexão direta com a

 

saída do auto-falante do radio automotivo, se

 

este não estiver equipado com uma saída de

 

linha (conexão de entrada de alto nível).