Precauciones
•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc de 12 V negativo a masa.•Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a 8 Ω cuando se utilice como amplificador en
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el portafusible. No utilice nunca un fusible con un
Location and Function of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator | 3 HPF switch |
Lights up in green during operation. | When the HPF switch is set to ON, the High- |
When the PROTECTOR is activated the | pass filter (80 Hz) is effective. |
indicator will change from green to red. | 4 LPF switch |
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
ProblemCause/SolutionSpecifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
•No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad, ya que puede dañar
amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que podría dañar la unidad.
When the PROTECTOR is activated refer to | When the LPF switch is set to ON, the Low- | |
the Troubleshooting Guide. | ||
pass filter (80 Hz) is effective. | ||
2 LEVEL adjustment control | ||
|
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
—altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción
—la lluvia o la humedad—suciedad o polvo•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
•Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de audio para automóvil o de la antena, pueden producirse interferencias. En este caso, instale el amplificador alejado de dichos dispositivos.
•Si el sistema de audio para automóvil no recibe alimentación, compruebe las conexiones.
•Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección* para proteger los transistores y los altavoces en caso de que dicho amplificador presente fallos de funcionamiento.
Este amplificador dispone de un circuito de protección que se activa en los siguientes casos:
—Si la unidad se calienta excesivamente
—Si se genera corriente cc
—Si se produce un cortocircuito en los terminales
de altavoz
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de verde a rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
The input level can be adjusted with this |
control. Turn it in the clockwise direction |
when the output level of the car audio unit |
seems low. |
Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR | 3 Interruptor HPF | |
Se ilumina en verde durante el uso. | Cuando el interruptor HPF está ajustado en | |
Si se activa PROTECTOR, el indicador | ON, se activa el filtro de paso alto (80 Hz). | |
cambiará de verde a rojo. | 4 Interruptor LPF | |
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de | ||
solución de problemas. | Cuando el interruptor LPF está ajustado en | |
ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz). | ||
2 Control de ajuste LEVEL | ||
| ||
Mediante este control se puede ajustar el |
| |
nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las |
| |
agujas del reloj si el nivel de salida del |
| |
sistema de audio para automóvil parece bajo. |
|
The POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red.
•The unit becomes abnormally hot.•The sound is interrupted. Alternator noise is heard.
The sound is muffled.The voltage going into the remote terminal is too low.
•The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.
•The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted. t Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely connected.
The unit heats up abnormally.
•Use speakers with suitable impedance.
t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
•Make sure to place the unit in a well ventilated location. The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis. t Keep the wires away from the car chassis.
The LPF switch is set to the “ON” position.
By default, the LPF switch is in “ON” position.
Circuit system | OTL (output transformerless) |
| circuit |
| Pulse power supply |
Inputs | RCA pin jacks |
| High level input connector |
| 0.3 – 6 V (RCA pin jacks), |
| 2.8 – 12 V (High level input) |
Outputs | Speaker terminals |
Speaker impedance | 2 – 8 Ω (stereo) |
| 4 – 8 Ω (when used as a |
| bridging amplifier) |
Maximum output | 4 Speakers: 110 W ⋅ 4 (at 4 Ω) |
| 3 Speakers: 150 W ⋅ 2 (at 2 Ω) + |
| 300 W ⋅ 1 (BTL, at 4 Ω) |
Rated output (supply voltage at 14.4 V) | |
| 4 Speakers: |
| 60 W ⋅ 4 (20 Hz – 20 kHz, 1 % |
| THD, at 4 Ω) |
| 65 W ⋅ 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % |
| THD, at 2 Ω) |
Frequency response | 5 Hz – 50 kHz ( dB) |
• Packaging cushions are made from |
80 | Hz, | |
80 | Hz, | |
Power requirements | 12 | V DC car battery (negative |
| ground) | |
Power supply voltage |
| |
| 10.5 – 16 V | |
Current drain | at rated output: 33 A (4 Ω, | |
| 60 W ⋅ 4) | |
| Remote input: 1 mA | |
Dimensions | Approx. 396 ⋅ 55 ⋅ 256 mm | |
| (15 5/8 ⋅ 2 1/4 ⋅ 10 1/8 in) | |
| (w/h/d) not incl. projecting | |
| parts and controls | |
Mass | Approx. 3.1 kg (6 lb 14 oz) not |
Supplied accessories Mounting screws (4) High level input cord (1) Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.CEA2006 StandardStereo Power
Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
No intente someter a prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.
•No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende de un buen suministro de alimentación.
que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Local e função dos controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR |
A luz fica verde durante a operação. |
Quando PROTECTOR for ativado, o |
indicador mudará de verde para vermelho. |
Quando PROTECTOR for ativado, consulte a |
Quando o interruptor HPF for ajustado para ON, o filtro de passagem alta (80 Hz) estará ativo.
t When connecting the full range speaker, set to “OFF” position.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction.
paper. |
• Halogenated flame retardants are not |
used in cabinets. |
• Halogenated flame retardants are not |
used in printed wiring boards. |
Power Output: 60 Watts RMS ⋅ 4 at 4 Ohms < 1% THD+N
SN Ratio: 97 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
•Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio para automóvil en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos del exterior del automóvil.
Solução de problemas. |
2 Controle de ajuste LEVEL |
O nível de entrada pode ser ajustado com |
esse controle. |
Quando o interruptor LPF for ajustado para ON, o filtro de passagem baixa (80 Hz) estará ativo.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Especificaciones
Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin |
transformador) |
Suministro de alimentación por |
de 5 Hz a 50 kHz ( dB) |
Distorsión armónica 0,005% o inferior (a 1 kHz, 4 Ω) |
Sustitución del fusible
quando o nível de saída do rádio automotivo |
impulsos |
Filtro de paso bajo 80 Hz, |
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión relacionada con el servicio técnico o la garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicio técnico.
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
estiver baixo. |
| HPF(80Hz) | LPF(80Hz) | ||
POWER/ | OFF | 1 ON | OFF | 1 ON |
PROTECTOR | 2 | 0.5 | 2 | 0.5 |
| 4 | 4 | ||
|
|
| ||
| 6 | 0.3V | 6 | 0.3V |
FRONTREAR
El indicador POWER/PROTECTOR cambia de verde a rojo.
•La unidad se calienta de forma exagerada.El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
•No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado. t Actívelo.
•El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las salidas de altavoz.
t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
• Utilice altavoces con una impedancia adecuada. |
t de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en |
puente). |
Entradas | Tomas con terminales RCA |
| Conector de entrada de alto |
| nivel |
Margen de ajuste de nivel de entrada | |
| de 0,3 a 6 V (tomas con |
| terminales RCA), |
| de 2,8 a 12 V (entrada de alto |
| nivel) |
Salidas | Terminales de altavoz |
Impedancia de altavoz | |
| de 2 a 8 Ω (estéreo) |
| de 4 a 8 Ω (si se utiliza como |
| amplificador en puente) |
Salida máxima | 4 altavoces: 110 W ⋅ 4 (a 4 Ω) |
| 3 altavoces: 150 W ⋅ 2 (a 2 Ω) + |
| 300 W ⋅ 1 (BTL, a 4 Ω) |
Filtro de paso alto | 80 Hz, |
Requisitos de alimentación | |
| Batería de automóvil de cc de |
| 12 V (negativo a masa) |
Tensión de suministro de alimentación | |
| de 10,5 a 16 V |
Consumo de energía Con salida nominal: | |
| 33 A (4 Ω, 60 W ⋅ 4) |
| Entrada remota: 1 mA |
Dimensiones | Aprox. 396 ⋅ 55 ⋅ 256 mm |
| (an/al/prf), componentes y |
| controles salientes excluidos |
Masa | Aprox. 3,1 kg, accesorios |
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.
XM-ZR604
2007 Sony Corporation Printed in ThailandPrecauções
Precautions
• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado. |
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen. |
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de
Features
•Utilize
•Não ligue
— em que esteja exposto a altas temperaturas |
como, por exemplo, à luz direta dos raios |
solares ou ao ar quente proveniente do |
aquecedor |
— em que esteja exposto à chuva ou umidade |
— em que esteja exposto ao pó ou sujeira. |
•Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a |
Quando substituir o fusível, verifique se está utilizando um fusível com a amperagem idêntica
àindicada no fusível que retirou. Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à do aparelho porque pode provocar uma avaria.
•Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω (4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
•Do not connect any active speakers (with builtin amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.
•Avoid installing the unit in areas subject to:—high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the heater—rain or moisture—dust or dirt.•If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use.
•When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc.
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
los cables con terminales RCA. t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
El interruptor LPF está ajustado en la posición “ON”.
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición “ON”. t Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición “OFF”.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.
Especificações
Sistema do circuito | Circuito OTL (saída sem | Resposta em frequência |
| transformador) | 5 Hz – 50 kHz ( dB) |
| Fornecimento de corrente por | Distorção harmônica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz, |
| pulso | 4 Ω) |
Entradas | Tomadas de pinos RCA | Filtro de passagem de frequências baixas |
| Conector de entrada ‘high | 80 Hz, |
| level’ | Filtro de passagem para as frequências altas |
Margem de regulação do nível de entrada | 80 Hz, | |
| 0,3 – 6 V (tomadas de pinos | Requisitos de corrente |
| RCA), | Bateria de automóvel de 12 V |
•Maximum power output of 110 W per channel | * Pulse power supply |
(at 4 Ω). | This unit has a |
•This unit can be used as a bridging amplifier | converts the power supplied by the 12 V DC car |
with a maximum output of 300 W. | battery into high speed pulses using a |
•Built in | semiconductor switch. These pulses are stepped up |
by the | |
•Protection circuit and indicator provided. | into both positive and negative power supplies |
before being converted into direct current again. | |
to be activated without need for REMOTE | This is to regulate fluctuating voltage from the car |
connection. | battery. This light weight power supply system |
•Pulse power supply* for stable and regulated | provides a highly efficient power supply with a low |
output power. | impedance output. |
•Direct connection can be made with the speaker |
|
output of your car audio unit if it is not |
|
equipped with the line output (High level input |
|
connection). |
|
temperatura no seu interior subir |
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer |
antes |
•Quando instalar o aparelho horizontalmente, |
não tape a grelha de ventilação com o tapete |
etc. |
•Se colocar o aparelho muito perto do rádio |
Este amplificador está equipado com um circuito de proteção que funciona nas seguintes situações:
—se houver sobreaquecimento do aparelho
—se for gerada corrente CC
—se ocorrer um
•If this unit is placed too close to the car audio unit or antenna, interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from the car audio unit or antenna.
•If no power is being supplied to the car audio unit, check the connections.•This power amplifier employs a protection* Protection circuit |
This amplifier is provided with a protection circuit |
that operates in the following cases: |
— when the unit is overheated |
— when a DC current is generated |
— when the speaker terminals are |
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as conexões e as operações de funcionamento.
ProblemaCausa/Solução
| 2,8 – 12 V (entrada ‘high level’) |
| CC (aterramento negativo) | |
Saídas | Terminais das colunas | Tensão de corrente | 10,5 – 16 V | |
Impedância da coluna |
| Corrente | com saída nominal: 33 A | |
| 2 – 8 | Ω (estéreo) |
| (4 Ω, 60 W ⋅ 4) |
| 4 – 8 | Ω (quando utilizado como |
| entrada remota: 1 mA |
| amplificador em ponte) | Dimensões | Aprox. 396 ⋅ 55 ⋅ 256 mm | |
Potência máxima de saída |
|
| (l/a/p) |
Características
•Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω). •Esta unidad puede utilizarse comoamplificador en puente con una salida máxima de 300 W.•Filtro de paso bajo (80 Hz, – 18 dB/oct) y filtro* Suministro de alimentación por impulsos |
Esta unidad dispone de un regulador de potencia |
incorporado que convierte el suministro de |
alimentación de cc de 12 V de la batería del |
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante |
automotivo ou da antena, podem ocorrer |
interferências. Se isso acontecer, afaste o |
amplificador do rádio automotivo ou da antena |
do automóvel. |
•Se o aparelho não estiver recebendo corrente, |
verifique as conexões. |
•Este amplificador de potência possui um |
circuito de proteção* que protege os |
transistores e as colunas, se o amplificador |
funcionar mal. Não teste os circuitos de |
proteção tapando as aberturas de arrefecimento |
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde para vermelho e o aparelho é desligado.
Se isso acontecer, desligue o equipamento, retire a fita cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver sobreaquecimento do aparelho, aguarde até que este arrefeça antes de voltar a
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho que não se encontrem neste manual, consulte o distribuidor Sony mais próximo.
circuit* to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads.
•Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.
•For safety reasons, keep your car audio unit volume moderate so that you can still hear sounds outside your car.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will |
change from green to red, and the unit will shut |
down. |
If this happens, turn off the connected equipment, |
take out the cassette tape or disc, and determine |
the cause of the malfunction. If the amplifier has |
overheated, wait until the unit cools down before |
use. |
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
O indicador POWER/PROTECTOR muda de verde para vermelho.
O fusível está queimado. t
O fio terra não está bem conectado.
t
A tensão que passa para o terminal remoto é muito baixa.
•A unidade principal não está ligada. t
•O sistema utiliza muitos amplificadores. t Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
Desligue o aparelho. As saídas do
Desligue o aparelho. Verifique se o cabo do
4 colunas: 110 | W ⋅ 4 (a 4 Ω) |
| não incluindo controles e peças |
3 colunas: 150 | W ⋅ 2 (a 2 Ω) + |
| salientes |
300 W ⋅ 1 (BTL, a 4 Ω) | Peso | Aprox. 3,1 kg acessórios não | |
Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V) |
| incluídos | |
4 colunas: |
| Acessórios fornecidos | |
60 W ⋅ 4 (20 Hz – 20 kHz, |
| Parafusos de montagem (4) | |
1 % THD, a 4 Ω) |
| Cabo de entrada de alto nível | |
65 W ⋅ 4 (20 Hz – 20 kHz, |
| (1) | |
0,1 % THD, a 2 Ω) |
| Capa de proteção (1) |
de paso alto (80 Hz,
•El encendido del sensor de alto nivel permite que se active la unidad sin necesidad de conexión remota (REMOTE).
•Suministro de alimentación por impulsos* para obtener una potencia de salida estable y regulada.
•Es posible realizar una conexión directa con la salida de altavoz de un sistema de audio para
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se |
incrementan mediante el transformador de |
impulsos incorporado y se dividen en suministro de |
alimentación positiva y negativa antes de volver a |
convertirse en corriente directa. De esta forma, se |
regula la tensión fluctuante de la batería del |
automóvil. Este sistema de suministro de |
alimentación ligero proporciona una alta eficacia |
del suministro con una salida de baja impedancia. |
ou |
•Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois |
para que funcione em condições adequadas, |
deve haver uma boa fonte de alimentação. |
•Por razões de segurança, mantenha o volume |
do rádio automotivo a um nível moderado para |
poder ouvir os sons do exterior. |
Substituir o fusível
Se o fusível queimar, verifique as conexões de alimentação e substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter substituído, o fusível voltar a queimar, pode existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte o distribuidor da Sony mais próximo.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
•O som foi interrompido.
bem conectados.
O aparelho aquece de modo anormal.
•Utilize colunas com a impedância adequada.
t 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte).
•Verifique se o aparelho foi colocado em um local com boa ventilação. O protetor térmico está ativado. t Reduza o volume.
Os cabos de alimentação estão instalados muito perto dos cabos de pinos RCA.
t Afaste os cabos uns dos outros.
O fio terra não está bem conectado.
t
Os fios negativos do
O interruptor LPF está na posição “ON”.
Por padrão, o interruptor LPF está na posição “ON”.
t Ao ligar o
O controle de ajuste LEVEL está inadequado. Gire o controle de ajuste LEVEL no sentido horário.
•Não são utilizados materiais retardadores de chama com halogênio nos gabinetes.
•Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogênio nas placas de circuito impresso.
Dimensions/Dimensiones/Dimensões
396 (15 5/8) |
| 55 | Unit: mm (in) |
339 (13 3/8 ) |
| (2 1/4) | Unidad: mm |
|
|
| Unidade: mm |
| /)8 |
| 1/)8 |
| 3(9 |
| (10 |
| 237 |
| 256 |
339 (13 3/8 ) | ø 6 (1/4) |
|
|
automóvil si éste no está equipado con salida de línea (Conexión de entrada de alto nivel).
Características
•Saída máxima de potência de 110 W por canal | * Fonte de alimentação por pulso |
(a 4 Ω). | Este aparelho tem um regulador de potência |
•Este aparelho pode ser utilizado como | incorporado que converte a corrente fornecida |
amplificador em ponte com uma saída máxima | pela bateria de 12 V CC do automóvel em pulsos |
de 300 W. | de alta velocidade, utilizando um interruptor |
•Filtro de passagem para as frequências baixas | semicondutor. Estes pulsos são aumentados pelo |
incorporado (80 Hz, | transformador incorporado e separados em |
passagem para as frequências altas (80 Hz, | fornecimento de corrente positiva e negativa antes |
de voltarem a ser convertidos em corrente | |
•Indicador e circuito de proteção fornecidos. | contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante |
•O recurso de alimentação por sensor de alto | da bateria do automóvel. Este sistema de fonte de |
nível permite ligar o aparelho sem necessidade | alimentação muito leve fornece uma alimentação |
de conexão REMOTE. | altamente eficiente com uma saída de baixa |
•Fornecimento de corrente por pulsos* para | impedância. |
obtenção de uma potência de saída estável e |
|
regular. |
|
•É possível fazer uma conexão direta com a |
|
saída do |
|
este não estiver equipado com uma saída de |
|
linha (conexão de entrada de alto nível). |
|