Connection diagram/Diagrama de conexiones
Example 1 / Ejemplo 1
BUS AUDIO IN

Front speakers

Altavoces

 

 

delanteros
CD/MD unitXR-C6100
Unidad de CD/MDXR-C6100W

 

 

Rear speakers

 

Altavoces

BUS CONTROL INtraseros

3-861-990-12(2)

FM/MW/SW

Cassette Car

Stereo

Example 2 / Ejemplo 2

CD/MD unit

 

Power amplifier

Unidad de CD/MD

 

Amplificador de potencia

 

 

 

Front speakersAltavoces delanteros
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
BUS AUDIO

IN

Source selector XA-C30 Selector de fuente XA-C30BUSCONTROL IN

CD/MD unit

Unidad de CD/MD

LINE OUTFRONT

XR-C6100

XR-C6100W

LINE OUT

REARPower amplifier Amplificador de potencia

Front speakers

Altavoces delanteros

Rear speakers

Altavoces traseros

Rear speakers

Altavoces traseros

XR-C6100

XR-C6100W

Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia

If you connect and optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep-tone will be disabled.

For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m) (optional) are necessary.

Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.

Cuando desee conectar dos o más cambiadores, necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional) y un cable BUS RC-61 (1 m) o RC-62 (2 m) (opcional).

Parts for Installation and Connections Componentes de montaje y conexiones

The numbers in the list correspond to those in the instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.

Note for Connecting

If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), earth the master unit by connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis ground cord 7. Connect the earth cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.

You can use part 8 to connect the ground cord to the master unit instead of part 2.

Nota sobre conexión

Si el alternador emite ruido (un zumbido al aumentar la velocidad del motor), conecte la unida principal a tierra y, para ello, enchúfela a un punto de metal del automóvil mediante el cable de toma a tierra del chasis 7 suministrado. Conecte el cable de toma a tierra a la unidad principal con la pieza

2como se muestra en la ilustración.

Puede utilizar la pieza 8 para conectar el cable de toma a tierra a la unidad principal en lugar de la pieza 2.

2

8

7

To a metal point of the car

A un punto de metal del automóvil

1

2

3

4

5

6

⋅ 5

 

 

(incl. 1 reserve)

 

 

(se incluye 1 de reserva)

 

 

7

8

9

The release key 5 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details.

La llave de liberación 5 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones.

Cautions•Cautionary notice for handling the bracket 1.

Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers. •Remove the protection collar 9 before installing.

Precauciones

•Advertencia sobre la manipulación del soporte 1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.

•Retire el collar de protección 9 antes de realizar la instalación.Release the catch lock as illustrated.Suelte el enganche como se muestra en la ilustración.