— POWER SELECT switch

ConnectionConexiones

Caution

This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.

Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.

Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.

Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized when the ignition key is in the accessory position.

Run all ground wires to a common ground point.

Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating.

If you connect this unit in combination with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual component’s fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery.

If your car provides no circuit specifically for an audio unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.

Precauciones

Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.

Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.

Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.

Cerciórese de conectar el cable conector de alimentación rojo al terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de encendido en la posición para accesorios.

Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común.

Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil que tenga una capacidad superior a la del fusible de la unidad.

Si conecta esta unidad en combinación con otros componentes de estéreo, el circuito del automóvil al que se encuentran conectados debe tener una capacidad superior a la de la suma de las capacidades de los fusibles de cada componente.

Si ningún circuito del automóvil tiene una capacidad tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si el automóvil no dispone de ningún circuito específicamente para unidades de audio, conecte la unidad a un circuito con una capacidad superior a la del fusible de la unidad de tal manera que si se funde el fusible de ésta, no se cortará ningún otro circuito.

If your car has no accessory position on the ignition key switch

The illumination on the front panel is factory set to be turned on even while the unit is not in use. However, this setting may cause some car battery wear if your car has no accessory position on the ignition key switch. To avoid this battery wear, set the POWER SELECT switch located on the bottom of the unit to the B position, then press the reset button. The illumination is reset to stay off while the unit is not in use.

Note

The caution alarm for the front panel is not activated when the POWER SELECT switch is set to the Bposition.

Si el automóvil no dispone de posición para accesorios en la llave de encendido

— Selector POWER SELECT

La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en fábrica para que esté activada aunque la unidad no se encuentre en reproducción. Sin embargo, este ajuste puede provocar cierta descarga de la batería del automóvil si éste no dispone de posición para accesorios en la llave de encendido. Para evitar esto, ponga el selector POWER SELECT, situado en la base de la unidad, en la posición B y, después, presione el botón de reposición. La iluminación estará desactivada cuando la unidad no se encuentre en reproducción.

Nota

La alarma de precaución del panel frontal no se activará cuando el selector POWER SELECT se encuentre en la posición B.

Frequency select switch

The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position. If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the

10 K (200 K) position before making connections.

Selector de frecuencia

El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido ajustado en fábrica a la posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de realizar las conexiones.

POWER SELECT and frequency select switchPOWER SELECT y selector de frecuenciaChange the position with a jeweler’s screwdriver, etc.Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.

When you change the position of the switch, be sure to press one of the reset button

Cuando haya cambiado la posición del selector, cerciórese de presionar uno de los

after the connections are complete.botones de reposición después de haber finalizado las conexiones.

Reset button

When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ballpoint pen etc. The reset button is located on the left of the connector on the unit side when the front panel is detached.

Botón de reposición

Cuando haya finalizado la instalación y las conexiones, cerciórese de presionar el botón de reposición con un boligrafo, etc. El botón de reposición se encuentra a la izquierda del conector de la parte lateral de la unidad, una vez extraido el panel frontal.

Reset button Botón de reposición