Warning
Do not disassemble or remodel the unit.This can cause electric shock, personal injury or fire. Do not connect any other system’s power supply cord to this unit’s power supply cord directly. If you are in any doubt about the safe installation of this unit, please consult your nearest Sony dealer.
Do not damage any pipes, tubes, fuel tank or electric wiring system when installing this unit.
This can cause fire. Before drilling any holes in car panels for the installation of this unit, make sure the installation will not damage any hidden car parts.
Do not use any nuts or bolts connected to the steering linkage, fuel supply or braking systems.
This can cause fire or loss of control of the car.
Do not mount the monitor where it will interfere with the airbag system.This may cause the airbag to malfunction during a crash causing injury to the passenger.
Achtung
Zerlegen Sie das Gerät nicht, und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen, Feuer oder einem elektrischen Schlag. Verbinden Sie nicht das Stromversorgungskabel eines anderen Systems direkt mit dem Stromversorgungskabel dieses Systems. Wenn Sie über eine sichere Installation dieses Geräts im Zweifel sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- Händler.
Achten Sie bei der Installation dieses Geräts darauf, keine elektrischen oder sonstigen Leitungen oder Kabel irgendwelcher Art zu beschädigen.
Andernfalls besteht Feuergefahr. Bevor Sie zur Installation dieses Geräts an Autoteilen Bohrungen anbringen, stellen Sie sicher, daß dabei keine nicht offen sichtbaren Autoteile beschädigt werden.
Bringen Sie keine Schrauben, Bolzen oder Muttern im Bereich von Lenksäule, Benzinzufuhr oder Bremssystem an.
Andernfalls besteht Feuergefahr, oder das Fahrzeug ist nicht mehr kontrollierbar.
Montieren Sie den Monitor nicht im Bereich desAndernfalls könnte es bei einem Unfall zu einer Fehlfunktion des Airbags und dadurch zu Personenschäden kommen.
Mobile Color TV
Installation/Connections
Installation/Anschluß
Caution
•This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
•Before making connections, disconnect the earth terminal of the car battery to avoid short circuits.
•Connect the red power input leads only after all other leads have been connected.
•Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized when the ignition key is in the accessory position.
•Be sure to fix the TV aerial with the double- sided tape.
•Run all earth wires to a common earth point.
Vorsicht
•Dieses Gerät ist ausschließlich für eine negativ geerdete
•Trennen Sie vor dem Anschließen des Geräts die Erdungsklemme der Batterie ab, um einen Kurzschluß zu vermeiden.
•Schließen Sie das rote Stromversorgungskabel erst an, wenn alle anderen Kabel bereits angeschlossen sind.
•Leiten Sie das rote Stromversorgungskabel an einen positiven
•Fixieren Sie die Fernsehantenne unbedingt mit dem doppelseitigen Klebeband.
•Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen Massepunkt an.
XTL-6100
Sony Corporation 1998 Printed in Japan
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
WarningUse a fuse with the specified amperage rating. Use of a higher amperage fuse may cause serious damage to the unit.
Austauschen der
Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.
Achtung
Verwenden Sie unbedingt eine Sicherung mit dem angegebenen
Parts for installation and | Montageteile und | ||
connections |
|
| Anschlußzubehör |
The numbers in the list are keyed to those in the | Die Nummern in der Liste sind dieselben wie | ||
instructions. |
|
| im Erläuterungstext. |
|
|
|
|
1 ⋅ 2 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 ⋅ 3 | 8 |
Handling the connected cords
After installing and connecting the unit, use the supplied clamp to tie up the cords in a bundle so it will not interfere with normal driving operations.
It is very dangerous for the cords to become tangled with the gearshift lever during driving.
Use the supplied clamp 0 to secure up the cords on the passenger seat side.!¼
Sichern der
Verbindungskabel
Bündeln Sie nach der Installation und dem Anschließen des Geräts die verwendeten Kabel mit Hilfe der mitgelieferten Kabelschelle, so daß sie beim Fahren nicht stören.
Wenn sich die Kabel während der Fahrt am Schalthebel verfangen, kann es zu sehr gefährlichen Situationen kommen.
Sichern Sie die Kabel daher unbedingt mit der mitgelieferten Kabelschelle 0 an der Seite des Beifahrersitzes.
9 | !¼ ⋅ 3 | !Á |
Notes
•Secure the connecting cords away from the seat adjustment rails and the door frame.
•Make sure all other electric devices such as brake lights and headlights are working properly after installation is complete. Check also that indicators turn on and the horn works properly.
Hinweise
• Sichern Sie die Verbindungskabel so, daß sie nicht mit den Schienen zum Verstellen der Sitze oder dem Türrahmen in Berührung kommen können.
• Stellen Sie sicher, daß alle anderen elektrischen
Teile wie Bremslicht und Scheinwerfer nach der |
| |
Installation des Geräts einwandfrei funktionieren. |
| |
Überprüfen Sie außerdem, ob sich noch alle |
| |
Anzeigen korrekt ein- und ausschalten und ob die | ||
Hupe noch funktioniert. | ||
|