Location of controls/Ubicación de los controles

OPR/BATT indicator

 

>

RADIO

 

Indicador OPR/BATT

 

PRESET +

 

 

.

 

BAND

 

Remote sensor

PRESET –

 

AUTO PRESET

 

 

 

 

 

Sensor de control remoto

LINE

x

 

 

 

u*

 

 

 

OPERATE

CD

 

SOUND

 

SLEEP

 

VOLUME –, +*

MEGA BASS

i

 

 

CD LID OPEN

TUNE –, +

MODE

OPEN

LINE IN

PUSH CLOSE

Display

DSPL/ENT/MEM

OPTICAL DIGITAL OUT (CD)

 

Visor

 

 

Loading a CD

With the labeled side up

 

 

Carga de un CD

Con la cara de la etiqueta hacia arriba

 

 

Remote Control

Mando a distancia

OPERATE

FUNCTION

BAND

u

PRESET +, –

.,>

x

VOL +*, –

*The button has a tactile dot. *El botón tiene un punto táctil.

Note

Make sure that the CD is placed properly on the CD tray. Don't place it under the CD tray.

Nota

Asegúrese de que ha colocado correctamente el CD en la bandeja de CD. No lo coloque debajo.

English

Playing a CD

1Press OPEN to load a CD in the CD compartment (direct power-on).

2Press PUSH CLOSE to close the CD compartment.

3Press u.

The player plays all the tracks once.

To

Press

stop playback

x

 

 

pause playback

u

 

Press the button again to resume play after pause.

 

 

go to the next track

>

 

 

go back to the previous track

.

 

 

remove the CD

OPEN

 

 

locate a point while listening

> (forward) or . (backward) while playing until you

to the sound

find the point

 

 

locate a point while observing

> (forward) or . (backward) in pause until you find

the display

the point

 

 

Using the display
To check the total track number and playing time

Press DSPL/ENT/MEM in stop mode (see fig. D).

To check the remaining time

Press DSPL/ENT/MEM repeatedly while playing a CD. The display changes as follows:

tthe current track number and playing time r

the current track number and the remaining time on the current track r

the number of tracks left and remaining time on the CD

Selecting the play mode

Press MODE until “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” appears in the display. Then proceed as follows:

To

Select

Then do this

repeat a single track

“REP 1”

Press . or > to select the track that

 

 

you want to repeat, then press u.

 

 

 

repeat all tracks

“REP ALL”

Press u.

Listening to the radio

1Press RADIO•BAND•AUTO PRESET until the band you want appears in the display (direct power-on).

Each time you press the button, the indication changes as follows: “FM” t “MW” t “LW”.

2Hold down TUNE + or – until the frequency digits begin to change in the display.

The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a clear station.

If you can't tune in a station, press the button repeatedly to change the frequency step by step.

Tip

If the FM broadcast is noisy, press MODE until “Mono” appears in the display and the radio will play in monaural.

Changing the MW tuning interval

The MW tuning interval is preset to 9 kHz at the factory.

If you need to change the MW tuning interval, do the following:

1Press RADIO•BAND•AUTO PRESET until “MW” is displayed.

2Press DSPL/ENT/MEM for 2 seconds.

3Press RADIO•BAND•AUTO PRESET for 2 seconds. “MW 9” or “MW 10” appears.

4Press PRESET + or – to select “MW 9” for 9 kHz interval or “MW 10” for 10 kHz interval.

5Press DSPL/ENT/MEM.

After changing the tuning interval, you need to reset your preset MW radio stations.

Presetting radio stations

You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 40 radio stations, 20 for FM and 10 for MW and LW in any order.

1Press RADIO•BAND•AUTO PRESET to select the band.

2Hold down RADIO•BAND•AUTO PRESET for 2 seconds until “AUTO” flashes in the display.

3Press DSPL/ENT/MEM.

The stations are stored in memory from the lower frequencies to the higher ones.

If a station cannot be preset automatically

You need to preset a station with a weak signal manually.

Connecting optional components

You can record a CD on a MiniDisc and enjoy the sound from other components, such as portable MD, CD player and TV, VCR through the speakers of this player.

Be sure to turn off the power of each component before making connections. For details, refer to the instructions of the component to be connected.

Recording a CD on a MiniDisc recorder and DAT recorder

1Open the jack cover of the OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack of this player and connect the jack with the digital input jack of MiniDisc and DAT using the digital connecting cable * (not supplied).

*Select a connecting cable depending on the type of the digital input jack of the recorder to be connected. For details, refer to the instruction manual of the component to be connected. The OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack of this unit is square-shaped jack.

The type of the jack

Model number of

of the component

the connecting cable

to be connected

 

Optical miniplug

POC-15AB

(MiniDisc recorder, etc.)

 

 

 

Square-shaped optical

POC-15A

connector (MiniDisc

 

recorder, DAT recorder, etc.)

 

 

 

2Turn on the power of this player and the connected component.

3Make the connected component ready for recording.

4Press u to start playing a CD on this player.

Listening to the sound from the connected components

1Connect the LINE IN jack of this player with the line output jack or headphones jack of other component using the audio connecting cable* (not supplied).

*For Minidisc recorder: a cable with a stereo-mini plug on both ends.

*For TV, VCR: a cable with a stereo-mini plug on one end and tow phono plugs on the other end.

2Press LINE to display “LInE”.

3Play the optional component connected to the LINE IN jack of the player.

Note

Español

Reproducción de discos compactos

1Pulse OPEN para cargar un CD en el compartimiento de CD (encendido automático).

2Pulse PUSH CLOSE para cerrar el compartimiento de CD.

3Pulse u.

El reproductor reproduce todas las pistas una vez.

Para

Pulse

detener la reproducción

x

 

 

introducir pausas durante la

u

reproducción

Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras

 

la pausa.

 

 

pasar a la pista siguiente

>

 

 

retroceder a la pista anterior

.

 

 

extraer el CD

OPEN

 

 

localizar un punto mientras

> (avance) o . (retroceso) durante la reproducción

escucha el sonido

hasta que lo encuentre

 

 

localizar un punto mientras

> (avance) o . (retroceso) durante la pausa hasta

se observa el visor

que lo encuentre

 

 

Uso del visor
Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción

Pulse DSPL/ENT/MEM en el modo de parada (consulte la ilustración D).

Para comprobar el tiempo restante

Pulse DSPL/ENT/MEM varias veces mientras se reproduce el CD. El visor cambia de la siguiente forma:

tel número de pista actual y tiempo de reproducción r

el número de pista actual y el tiempo restante de ésta r

el número de pistas y tiempo del disco restantes

Selección del modo de reproducción

Pulse MODE hasta que “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” aparezca en el visor. A continuación, realice lo siguiente:

Para

Seleccione Después realice esta operación

Recepción de la radio

1Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET hasta que el visor muestre la banda que desee (encendido automático).

Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: “FM” t “MW” t “LW”

2Mantenga pulsado TUNE + o – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visor.

El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene cuando encuentra una emisora de señal nítida.

Si no puede sintonizar alguna emisora, pulse el botón varias veces para que la frecuencia cambie intervalo a intervalo.

Sugerencia

Si la emisión de FM se oye con interferencias, pulse MODE hasta que “Mono” aparezca en el visor. La radio se oirá en monofónico.

Cambio del intervalo de sintonización de MW

El intervalo de sintonización de MW se presintoniza en fábrica a 9 kHz.

Si es preciso cambiar el intervalo de sintonización de MW, realice lo siguiente:

1Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET hasta que aparezca "MW".

2Pulse DSPL/ENT/MEM durante 2 segundos.

3Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos. Aparecerá “MW 9” o “MW 10”.

4Pulse PRESET + o – para seleccionar “MW 9” para el intervalo de 9 kHz o “MW 10” para el de 10 kHz.

5Pulse DSPL/ENT/MEM.

Tras cambiar el intervalo de sintonización, deberá reajustar las emisoras de radio de MW memorizadas.

Memorización de emisoras de radio

Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 40 emisoras de radio: 20 en FM y 10 en MW y LW en el orden que desee.

1Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.

2Mantenga pulsado RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos hasta que “AUTO” parpadee en el visor.

3Pulse DSPL/ENT/MEM.

Las emisoras se almacenan en la memoria desde las frecuencias inferiores hasta las superiores.

Conexión de los componentes opcionales

Es posible grabar un disco compacto en una grabadora MiniDisc y disfrutar del sonido de otros componentes como un reproductor de MD portátil, un reproductor de CD, un televisor o una videograbadora a través de los altavoces del reproductor.

Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. Para obtener más información, consulte las instrucciones del componente que desea conectar.

Grabación de un disco compacto en una grabadora de MiniDisc o una grabadora DAT

1Abra la cubierta de la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) del reproductor y conecte la toma con la toma de entrada digital de la grabadora de MiniDisc o DAT mediante el cable de conexión digital * (no suministrado).

*Seleccione el cable de conexión en función del tipo de toma de entrada digital de la grabadora que vaya a conectar. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que vaya a conectar. La toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de esta unidad es cuadrada.

Tipo de toma del

Número de modelo

componente que vaya

del cable de conexión

a conectarse

 

 

 

Miniclavija óptica

POC-15AB

(grabadora de MD, etc.)

 

 

 

Conector óptico de forma

POC-15A

cuadrada (grabadora de MD,

 

grabadora DAT, etc.)

 

 

 

2Active la alimentación de este reproductor y del componente conectado.

3Prepare el componente conectado para la grabación.

4Pulse u para iniciar la reproducción de un disco compacto en el reproductor.

Escuchar el sonido de los componentes conectados

1 Conecte la toma LINE IN del reproductor con la toma de salida de línea o la

toma de auriculares del otro componente mediante un cable de conexión de

audio* (no suministrado).

* Para grabadora de MiniDisc: un cable con una miniclavija estéreo en ambos extremos.

* Para televisor y videograbadora: un cable con una miniclavija estéreo en un extremo y dos

conectores fonográficos en el otro.

Display/Visor

D Total track number

 

 

 

 

Total playing time

E

Programmed track

 

 

 

 

Playing order

 

 

 

 

 

 

 

 

Número total de pistas

 

 

 

 

 

Tiempo total de reproducción

 

Pista programada

 

 

 

 

 

Orden de reproducción

 

 

 

 

 

 

To turn on/off the power

 

 

 

Para activar/desactivar la alimentación

 

Press OPERATE.

 

 

 

Pulse OPERATE.

 

To adjust the volume

 

 

 

Para ajustar el volumen

 

Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote).

 

 

 

Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia).

 

To listen through headphones

 

 

 

Para escuchar el sonido mediante auriculares

 

Connect the headphones to the i (headphones) jack.

 

 

 

Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).

 

shuffle play

“SHUF”

Press u.

repeat tracks

“SHUF REP”

Press u.

in random order

 

 

 

 

 

programme play

“PGM”

Press . or > then press DSPL/ENT/

 

 

MEM for the tracks you want to

 

 

programme in the order you want up to 20

 

 

tracks (see fig. E). Then press u.

 

 

 

repeat programmed tracks

“PGM REP”

Press . or > then press DSPL/ENT/

 

 

MEM for the tracks you want to

 

 

programme in the order you want up to 20

 

 

tracks. Then Press u.

 

 

 

To cancel selected play mode

Press MODE until the selected mode disappears from the display.

To check the programmed track and playing order in the display

To check the order of tracks before play, press DSPL/ENT/MEM.

1Press RADIO•BAND•AUTO PRESET to select the band.

2Tune in a station you want.

3Hold down DSPL/ENT/MEM for 2 seconds until the preset number flashes in the display.

4Press PRESET + or – until the preset number you want for the station flashes in the display.

5Press DSPL/ENT/MEM.

The new station replaces the old one.

Tip

The preset radio stations remain in memory even if you unplug the mains lead or remove all the batteries.

Playing preset radio stations

1Press RADIO•BAND•AUTO PRESET to select the band.

2Press PRESET + or – to tune in the stored station.

Connect the cords firmly to avoid any malfunction.

Falling asleep to music

1Play the music source you want.

2Press SLEEP.

3Press SLEEP to select the minutes until the player goes off automatically. Each time you press the button, the indication changes as follows: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.

To cancel the sleep function

Press OPERATE to turn off the power.

Note

The backlight in the display does not light while the sleeping timer is on.

repetir una pista

“REP 1”

Pulse . o > para seleccionar la pista que

 

 

desee repetir y después pulse u.

 

 

 

repetir todas las pistas

“REP ALL”

Pulse u.

 

 

 

realizar la reproducción

“SHUF”

Pulse u.

aleatoria

 

 

 

 

 

repetir pistas en orden

“SHUF REP”

Pulse u.

aleatorio

 

 

 

 

 

realizar la reproducción

“PGM”

Pulse . o > y después pulse DSPL/ENT/

de programa

 

MEM en las pistas que desee programar en el

 

 

orden deseado (máximo de 20 pistas) (consulte la

 

 

ilustración E). Después pulse u.

 

 

 

repetir pistas programadas

“PGM REP”

Pulse . o > y después pulse DSPL/ENT/

 

 

MEM en las pistas que desee programar en el

 

 

orden deseado (máximo de 20 pistas). Después

 

 

pulse u.

 

 

 

Para cancelar el modo de reproducción seleccionado
Si no es posible memorizar una emisora automáticamente

Deberá memorizar manualmente las emisoras de señal débil.

1Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.

2Sintonice la emisora que desee.

3Mantenga pulsado DSPL/ENT/MEM durante 2 segundos hasta que un número de memorización parpadee en el visor.

4Pulse PRESET + o – hasta que el número de memorización que desee asignar a la emisora parpadee en el visor.

5Pulse DSPL/ENT/MEM.

La nueva emisora sustituye a la antigua.

Tip

Las emisoras de radio memorizadas no se borran aunque se desconecte el cable de alimentación o se extraigan las pilas.

Sintonización de emisoras memorizadas

2

Pulse LINE para que aparezca “LInE”.

3

Reproduzca el componente opcional conectado a la toma LINE IN del

 

reproductor.

Nota

Conecte los cables firmemente para evitar cualquier error de funcionamiento.

Desactivación automática del reproductor

1

Reproduzca la fuente de música que desee.

2

Pulse SLEEP.

3

Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará

 

automáticamente.

 

Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la siguiente forma: “60” t

Selecting the audio emphasis (SOUND/MEGA BASS)

You can adjust the audio emphasis of the sound you are listening to.

To select the sound characteristic

Press SOUND repeatedly to select the audio emphasis you want.

Choose

To get

 

powerful, clean sounds, emphasizing low and high range audio

 

 

 

light, bright sounds emphasizing high and middle range audio

 

 

 

percussive sounds, emphasizing bass audio

 

 

 

the presence of vocals, stressing middle range audio

Selección del énfasis de sonido (SOUND/MEGA BASS)

Es posible ajustar el énfasis del sonido que escuche.

Para seleccionar las características de sonido

Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis de sonido que desee.

Elija

Para obtener

 

sonidos potentes y nítidos con enfatización de las gamas baja y

 

alta de audio

 

 

 

sonidos brillantes y ligeros con enfatización de las gamas alta y

 

media de audio

 

 

 

sonidos de percusión con énfasis en los graves

 

 

 

sonidos vocales con enfatización de la gama media de audio

Every time you press the button, the track number appears in the programmed order.

To change the current programme

Press x once if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be erased. Then create a new programme following the programming procedure.

Tip

You can play the same programme again, since the programme is saved until you open the CD compartment.

Pulse MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor.

Para comprobar las pistas programadas y el orden de reproducción en el visor

Pulse DSPL/ENT/MEM para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción.

Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.

Para cambiar el programa actual

Pulse x cuando el CD esté parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.

Sugerencia

Es posible volver a reproducir el mismo programa, ya que éste queda almacenado hasta que abra el compartimiento de CD.

1Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.

2Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora almacenada.

“90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.

Para cancelar la función de desactivación automática

Pulse OPERATE para desactivar la alimentación.

Sugerencia

La luz de fondo del visor no se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado.

the whole dynamic range for music such as classical musicla gama dinámica completa de música, como música clásica

To reinforce the bass sound

Para potenciar los graves

Press MEGA BASS.

“MEGA BASS” appears in the display.

To return to normal sound, press the button again.

Pulse MEGA BASS.

“MEGA BASS” aparece en el visor.

Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón.