Southwing SH105 warranty

Models: SH105

1 2
Download 2 pages 9.72 Kb
Page 1
Image 1
www.southwing.com

User guide_SH105_V2:Layout 1 21/03/2007 16:06 Seite 1

1

7

2

3

4

5

6

1 Ear Hook

2 Multi-Function Button

3 Volume Increase

4 Volume Decrease

5 Bi-Color LED

6 Microphone

7 Charge Port

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Nombre o razón social (Name of the company): SouthWing, S.L.

Documento de identificación (NIF/CIF) (VAT): B62634944

Dirección (Address): Calle Ávila 48-50, 3ª, 08005 Barcelona (España)

Representado por D. (Legal representative) Sergi Torrents

Teléfono (Telephone): +34 93 5307208

Fax (Fax): +34 93 5307201

Correo Electrónico (e-mail):sergi.torrents@south-wing.com

URL: http://www.south-wing.com

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto:

We declare under our sole responsability that the product:

Descripción (Type of equipment): Bluetooth Wireless Headset for Mobile phones

Fabricante (Manufacturer): SouthWing, S.L.

País de fabricación (Made in): China

Marca (Brand name): SouthWing

Modelo (Model name): SH105

al que se refiere esta declaración, con la(s) norma(s) u otros documento(s) normativo(s):

To which this declaration relates, is in conformity with the following standard (s) and/or other normative documents:

·EN 60950-1 (2001)

·EN 300 328-1 V1.3.1 (2001-12)

·EN 300 328-2 V1.2.1 (2001-12)

·EN 301 489-1 V1.3.1 (2001-09)

·EN 301 489-17 V1.2.1 (2002-08)

de acuerdo con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE de R&TTE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre de 2000.

We hereby declare that the above named product is in conformity to all essential requirements of R&TTE Directive

99/05/EC.

En aplicación de la misma el producto será identificado con la siguiente información:

Herewith, the product will be indentified with the following information:

ØReferencia al tipo, lote o número de serie (Reference to the serial number)

ØNombre del aparato (Type of product)

ØMarca y modelo (Brand name and model name)

ØNombre del fabricante (Manufacturer name)

Ø Marcado CE (CE marking):

Firmado en Barcelona, a 01-Dec-06

Signed in Barcelona, on 01-Dec-06

Nombre (Name): Sergi Torrents

Cargo (Title): CTO

www.southwing.com

Note:

1. CHARGING THE HEADSET

Please read the "Safe Usage Gui-

You can charge your headset

delines" and "Limited Warranty"

before using the Headset.

by following these steps:

INTRODUCTION

1. Plug the power supply

into an electrical outlet.

Thank you for choosing a

2. Plug the connector of the

power supply into the

Bluetooth® product from

Charge Port [7], and the Bi-

SouthWing. This user guide

color Led [5] will turn red to

provides all the information

indicate the Headset battery

you will need to use and

is charging. Fully charging

care for your product.

your Headset can take up to

All relevant information re-

two hours.

garding your SouthWing

3. Once the Bi-color Led [5]

product can be found on the

turns off, the Headset is ful-

support section of our web-

ly charged and can be remo-

site: www.southwing.com

ved from the power supply.

 

When the battery is low the

® Bluetooth is a registered tra-

Bi-color Led [5] will flash red

and the Headset will beep

demark owned by Bluetooth SIG,

every 30 seconds.

Inc. U.S.A. and licensed to South-

Please Note:

Wing.

 

· The Headset will not function

 

 

 

 

Nota:

1. CARGA DEL AURICULAR

Antes de utilizar el auricular,

Es necesario cargar la ba-

léase las "Directrices de uso se-

guro" y la "Garantía limitada".

tería del auricular. Para ello,

INTRODUCCIÓN

siga los pasos siguientes:

1. Conecte el adaptador de

Gracias por escoger un pro-

corriente a la línea de sumi-

nistro eléctrico.

ducto Bluetooth® de south-

2. Enchufe el conectador

wing. Esta guía de usuario

del adaptador a la clavija de

proporciona toda la informa-

carga [7]. El indicador lumi-

ción necesaria para utilizar y

noso [5] se iluminará de

cuidar el producto. Toda la

color rojo indicando que la

información relevante rela-

batería del auricular está en

cionada con el producto

proceso de carga, que pue-

SouthWing puede encon-

de llegar a tardar unas 2

trarse en la sección de

horas.

ayuda de nuestra página

3. Cuando el indicador lumi-

web: www.southwing.com

noso [5] se apague, el auri-

® Bluetooth es una marca regis-

cular se habrá cargado

totalmente y se podrá des-

trada propiedad de Bluetooth SIG,

enchufar del adaptador.

Inc. U.S.A. y se autoriza su uso a

Cuanto la batería esté baja

SouthWing.

el indicador luminoso [5] se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note:

posée propriété de Bluetooth SIG,

Veuilez lire les "Instructions de

Inc. U.S.A. dont SouthWing ex-

sécurité" et la "Limitation de Ga-

ploite la licence.

rantie" avant d'utiliser l'oreillette.

1. CHARGER L'OREILLETTE

INTRODUCTION

Pour charger la batterie de

Merci d'avoir choisi un pro-

l'oreillette, procédez comme

duit Bluetooth® SouthWing.

suit :

Ce manuel d'utilisation vous

1. Branchez le chargeur ré-

fournira toutes les informa-

seau.

tions dont vous aurez be-

2. Insérrez le connecteur de

soin pour une utilisation

l'alimentation dans le port

correcte de ce produit et

de recharge de l'oreillette

pour le maintenir en bon

[7]. L'indicateur lumineux bi-

état de marche. Toutes les

colore de l'oreillette [5] de-

informations importantes

viendra rouge pour indiquer

sur ce produit SouthWing

que la batterie de l'oreillet-

sont disponibles dans la

te est en train de se rechar-

section d'assistance techni-

ger. Charger votre oreillette

que de notre site Web :

peut prendre jusqu'à deux

www.southwing.com

heures.

® Bluetooth est une marque de-

3. Quand l'indicateur lumi-

neux bicolore de l'oreillette

 

 

 

 

Hinweis:

1. LADEN DES HEADSETS

Bitte lesen Sie die "Hinweise zur si-

Das Headset wird folgender-

cheren Verwendung" und die "Ein-

maßen aufgeladen:

geschränkte Gewährleistung" vor

1. Den Netzstecker in eine

der Verwendung des Headsets.

Steckdose stecken.

EINLEITUNG

2. Das andere Ende des Netz-

steckers an die Ladebuchse

Wir danken Ihnen, dass Sie

[7] anschließen, die zweifar-

ein Bluetooth®-Produkt von

bige LED-Anzeige [5] leuchtet

SouthWing gewählt haben.

rot und zeigt damit an, dass

Dieses Benutzerhandbuch

der Akku des Headsets aufge-

enthält alle Informationen,

laden wird. Ein kompletter Au-

die Sie zur Verwendung und

fladevorgang kann bis zu zwei

zur Pflege Ihres Produkts be-

Stunden dauern.

nötigen. Alle relevanten Infor-

3. Wenn die zweifarbige

mationen über Ihr South-

LED-Anzeige [5] ausgeht, ist

Wing-Produkt finden Sie im

das Headset vollkommen

Support-Bereich auf unserer

aufgeladen und kann vom

Website: www.southwing.com

Stromnetz getrennt werden.

® Bluetooth ist eine eingetragene

Bei schwachem Akku leuch-

tet die zweifarbige LED-An-

Marke von Bluetooth SIG, Inc.

zeige [5] rot auf, und das

U.S.A. und an SouthWing lizensiert.

Headset beginnt im 30 Se-

 

 

 

 

 

kunden-Abstand zu piepen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota:

1. CARICA DELL'AURICOLARE

Prima di utilizzare l'Auricolare, si

È possibile ricaricare l'auri-

prega di leggere "Le istruzioni per

un uso sicuro" ed il "Limite di Ga-

colare effettuando le se-

ranzia".

guenti operazioni:

INTRODUZIONE

1. Collegare l'alimentatore

alla rete elettrica.

Grazie per aver scelto l'Auri-

2. Inserire il connettore de-

ll'alimentatore nella spina

colare SouthWing

per la ricarica [7]. La spia lu-

Bluetooth®. Questo Manua-

minosa [5] diventerà rossa a

le offre tutte le informazioni

indicare che la batteria de-

necessarie per l'uso e la ma-

ll'auricolare si sta caricando.

nutenzione del prodotto.

La ricarica completa dell'au-

Tutte le informazioni impor-

ricolare potrebbe richiedere

tanti riguardo il vostro pro-

fino a due ore.

dotto SouthWing si trovano

3. Quando la spia luminosa

nella sezione di supporto del

[5] si spegne, l'auricolare è

sito web:

completamente carico e

www.southwing.com

può essere rimosso dall'ali-

® Bluetooth è un marchio regis-

mentatore.

Quando la batteria è scarica,

trato appartenente a Bluetooth

la spia luminosa [5] lampeg-

SIG, Inc. U.S.A. sotto licenza

gerà di rosso ed emetterà

SouthWing.airi

un segnale acustico ogni 30

 

secondi.

while charging.

·If the Bi-color Led [5] remains off when charging, the battery is already fully charged and does not require further charging.

·To maximise battery life, do not charge the Headset for extended periods of time.

·Full battery capacity will be achieved after two or three full charge/discharge cycles.

2. PAIRING THE HEADSET

Before using the headset for the first time, you need to pair it to your mobile phone or BlueTooth® enabled de- vice. Use the following ins- tructions to perform the pairing:

1.Ensure the headset is off. If the Bi-color Led [5] is fla- shing then headset is cur- rently turned on and it should be turned off by hol- ding the Multi-Function But- ton [2] for 5 seconds.

2.Press and hold the Multi- Function Button [2] for about 8 seconds until the Bi-color Led [5] alternately flashes red and blue. If the indicator flashes only in blue, then you did not hold the button long enough to enter pairing mode and you will have to turn off the headset and try again.

3.Open the "Bluetooth menu" in your mobile phone and select "find new devi- ces" (or a similar command - see your phone instruction manual for details), and a list

iluminará de color rojo inter- mitente cada 30 segundos.

Nota importante:

·El auricular no funcionará mient- ras dure la carga.

·Si cuando se procede a cargar el auricular, el indicador luminoso [5] permanece apagado, la bate- ría ya está totalmente cargada y no es necesario seguir con la carga.

·Para alargar al máximo la vida de la batería, no cargue el auricu- lar durante largos períodos de tiempo.

·Si la batería está descargada, serán necesarias entre dos y tres horas para cargar completamen- te el auricular.

2. ENLACE DEL AURICULAR

Antes de usar el auricular por primera vez, es necesa- rio enlazarlo con su teléfono móvil u otro dispositivo Bluetooth®. Siga las instruc- ciones a continuación para realizar el enlace:

1.El auricular debe estar apagado. Si el indicador lu- minoso [5] está iluminado entonces el auricular está encendido y debería ser apagado pulsando el botón multifunción [2] durante 5 segundos.

2.Mantenga pulsado el botón multifunción [2] du- rante aproximadamente 8 segundos hasta que el indi- cador luminoso [5] brille al- ternativamente azul y rojo. Si el indicador sólo brilla

[5] s'éteint, celle-ci elle est complètement chargée et peutêtre retirée du chargeur. Lorsque la batterie est faib- le, l'indicateur lumineux bi- colore [5] devient rouge et l'oreillette émet un bip tou- tes les 30 secondes.

Remarque :

·L'oreillette ne peut pas fonctio- nner pendant le chargement de la batterie.

·Si l'indicateur lumineux bicolore [5] reste éteint au moment de recharger l'oreillette, cela signifie que la batterie est déjà complète- ment chargée et qu'elle n'a pas besoin d'être rechargée.

·Afin de prolonger au maximum la durée de vie de la batterie, ne laissez pas l'oreillette se charger pendant de longues périodes.

·La batterie arrivera à sa capa- cité maximale après deux ou trois cycles complets de charge / décharge.

2. ASSOCIER L'OREILLETTE

Afin d'utiliser votre oreillette, vous devez l'associer avec votre téléphone portable ou autre dispositif Bluetooth®. Afin de procéder à l'associa- tion, suivez les instructions suivantes :

1.Assurez-vous que l'orei- llette est éteinte. Si l'indica- teur lumineux bicolore [5] clignote, cela signifie que l'oreillette est allumée. Pour l'éteindre, appuyez sur le bouton multifonctions [2] durant 5 secondes.

2.Appuyez et maintenez

Wichtige Hinweise:

·Das Headset kann während des Aufladens nicht benutzt werden.

·Wenn die zweifarbige LED-An- zeige [5] beim Laden auf OFF bleibt, ist der Akku bereits aufge- laden und braucht nicht länger geladen zu werden.

·Um eine maximale Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten, das Headset nicht über längere Zeit- räume am Stromnetz angeschlos- sen lassen.

·Die volle Akkukapazität wird nach zwei bis drei kompletten Lade-/Entladezyklen erreicht.

2.PAAREN DES HEADSETS

Bevor Sie Ihr Headset zum ersten Mal benutzen kön- nen, müssen Sie es mit Ihrem Mobiltelefon oder Ihrem Bluetooth®-fähigen Gerät paaren. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:

1.Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausge- stellt ist. Wenn die zweifarbi- ge LED-Anzeige [5] auf- leuchtet, ist das Headset ein- geschaltet und muss ausge- stellt werden, indem Sie die Multifunktionstaste [2] für 5 Sekunden gedrückt halten.

2.Halten Sie die Multifunk- tionstaste [2] für 8 Sekunden gedrückt, bis die zweifarbige LED-Anzeige [5] abwech- selnd rot und blau aufleuch- tet. Wenn die Anzeige nur in Blau aufleuchtet, haben Sie die Taste nicht lange genug gedrückt gehalten, um den Paarungsmodus aufzurufen. Stellen Sie das Headset wie-

Nota:

L'auricolare non funziona mentre si sta caricando.

·Se la spia luminosa [5] rimane spenta durante la carica, significa che la batteria è già carica e non richiede di essere caricata ulterior- mente.

·Per ottimizzare la durata della batteria, non caricare l'auricolare per lunghi periodi.

·La capacità massima della batte- ria sarà raggiunta dopo due o tre cicli completi di carica e scarica.

2.ASSOCIAZIONE DELL'AURICOLARE

Prima di utilizzare l'auricolare per la prima volta, è neces- sario associarlo al proprio cellulare o al dispositivo Bluetooth®. Per eseguire l'as- sociazione, effettuare le ope- razioni riportate di seguito:

1.Verificare che l'auricolare sia spento. Se la spia lumi- nosa [5] lampeggia, allora l'auricolare è acceso e sarà necessario spegnerlo mante- nendo premuto il tasto multi- funzione [2] per 5 secondi.

2.Premere e mantenere premuto il tasto multifun- zione [2] per 8 secondi fino a che la spia luminosa [5] lam- peggia alternativamente in rosso e blu. Se l'indicatore lampeggia solo in blu, allora il tasto non è stato premuto per un tempo sufficiente per entrare in modalità di asso- ciazione e sarà pertanto ne- cessario spegnere l'aurico- lare e provare di nuovo.

of devices will be displayed.

4.Select "SouthWing SH105" from the list displa- yed. The mobile phone will ask for a pass key for which you should enter: 0000. If pairing is successful then the Bi-color Led [5] will start to blink in blue every three seconds and you will hear a few beeps.

5.Congratulations, your Headset is now paired with your phone and is waiting in standby mode for hands free communication.

3. GENERAL USAGE

Turning the Headset on and off

To turn the Headset on, press and hold the Multi- Function Button [2] for about 5 seconds until a few short beeps are played in the he- adset and the Bi-color Led [5] flickers blue. If the Bi- color Led [5] starts flashing blue and red, then you have held the Multi-Function But- ton too long and the Head- set has entered into pairing mode. If you have acciden- tally entered pairing mode then turn the Headset off and try turning it on again making sure to re-lease the Multi-Function Button [2] im- mediately after your hear the tones in the headset.

To turn the Headset off, press and hold the Multi- Function Button [2] for about 5 seconds until two short beeps are heard. At this

azul, entonces no ha mante- nido pulsado el botón los 8 segundos necesarios para entrar en modo de enlace y necesita comenzar de nuevo.

3.Abra el menú "Bluetooth" en su teléfono móvil y selec- cione "Buscar nuevos dispo- sitivos" (u otro comando similar, vaya al manual de instrucciones de su teléfono para más detalles), al finali- zar la búsqueda será mos- trada una lista de dispositivos.

4.Seleccione "SouthWing SH105" de la lista. El telé- fono le pedirá un código de acceso, teclée: 0000. Si el enlace ha sido correcta- mente realizado entonces el indicador luminoso [5] bri- llará en color azul cada 3 se- gundos y escuchará un serie de avisos acústicos.

5.Enhorabuena, su auricu- lar ya está enlazado con su teléfono móvil y disponible para realizar comunicacio- nes en modo manos libres.

3. EMPLEO GENERAL

Encendido y apagado del auricular

Para encender el auricular, mantenga pulsado el botón multifunción [2] durante aproximadamente 5 segun- dos hasta que el indicador luminoso [5] brille en color azul y escuche unos avisos acústicos. Si el indicador lu- minoso [5] brilla alternativa-

enfoncé le bouton multi- fonctions [2] pendant envi- ron 8 secondes jusqu'à ce que l'indicateur lumineux bi- colore alterne entre le rouge et le bleu [5]. Si l'indicateur lumineux ne clignote qu'en bleu, vous n'avez pas ap- puyé assez longuement sur le bouton et l'oreillette n'est pas en mode d'association. Vous devez éteindre l'oreil- lette et recommencer.

3.Ouvrez le "Menu Blueto- oth" de votre téléphone por- table et sélectionnez l'options "rechercher de nou- veaux dispositifs" (ou simi- laire - voir instructions de votre téléphone pour dé- tails). Une liste de disposi- tifs s'affichera.

4.Sélectionnez "SouthWing SH105" depuis la liste. Le te- lephone portable vous de- mandera un code PIN. Tapez 0000. Si l'association a été effectuée correctement, l'in- dicateur lumineux bicolore [5] clignotera en bleu toutes les trois secondes et vous entendrez une série de bips.

5.Félicitations, votre orei- llette est maintenant asso- ciée à votre téléphone et se trouve en attente d'une com- munication mains libres.

3. UTILISATION GENERALE

Allumer et éteindre l'oreillette

Pour allumer l'oreillette, ap- puyez et maintenez enfoncé le bouton multifonctions [2] durant environ 5 secondes

der aus und versuchen Sie es erneut.

3.Öffnen Sie das "Blue- tooth-Menü" in Ihrem Mobil- telefon und markieren Sie den Befehl "Neues Gerät su- chen" (oder ähnliche Formu- lierung - siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons). Eine Liste mit Gerätenamen wird angezeigt.

4.Wählen Sie "SouthWing SH105". Sie werden an- schließend zur Eingabe eines Kennworts aufgefor- dert. Geben Sie folgenden Code ein: 0000. Wenn das Paaren erfolgreich abge- schlossen wurde, beginnt die zweifarbige LED-Anzei- ge [5] im Dreisekundenab- stand blau zu blinken und es ertönen einige Pieptöne.

5.Ihr Headset ist jetzt mit

Ihren Telefon gepaart und be- findet sich im Standby-Mo- dus für den Freisprechbetrieb.

3. ALLGEMEINE VERWENDUNG

An- und Ausstellen des

Headsets

Zum Anschalten des Head- sets die Multifunktionstaste [2] für 5 Sekunden gedrückt halten, bis das Headset mehrmals piept und die zweifarbige LED-Anzeige [5] blau blinkt. Wenn die zweifar- bige LED-Anzeige [5] blau und rot aufleuchtet, haben Sie die Multifunktionstaste zu lang gedrückt und das Head- set hat in den Paarungsmo- dus gewechselt. Wenn Sie

3.Aprire il "menu Bluetooth" del cellulare e selezionare "trova nuovi dispositivi" (o un comando simile, fare riferi- mento alle istruzioni del te- lefono per maggiori dettag- li), and a list of devices will be displayed.

4.Selezionare "SouthWing SH105" dall'elenco visualiz- zato. Sul cellulare verrà ri- chiesto un codice: digitare 0000. Se l'associazione riesce correttamente, allora la spia luminosa [5] comin- cerà a lampeggiare di blu ogni tre secondi e verranno emessi dei segnali acustici.

5.Congratulazioni, a questo punto l'auricolare è stato as- sociato al cellulare e si trova in modalità standby per con- sentire la comunicazione lasciando le mani libere.

3. USO GENERALE

Accensione e spegnimento dell'auricolare

Per accendere l'auricolare, premere e tenere premuto il tasto multifunzione [2] per circa 5 secondi fino a che vengono emessi dei brevi segnali acustici e la spia lu- minosa [5] lampeggia di blu. Se la spia luminosa [5] co- mincia a lampeggiare di blu e di rosso, allora il tasto multifunzione è stato pre- muto per troppo tempo e l'auricolare è entrato in mo- dalità di associazione. In questo caso, spegnere l'auri- colare e riaccenderlo, verifi-

point the Bi-color Led [5] will flicker red and the unit will turn off.

Changing Volume

To increase or decrease the volume, repeatedly press the Vol+ Button [3] or the Vol- Button [4] until the de- sired volume is reached.

Accepting/rejecting a call*

When the phone rings (ring tone can be heard in Headset), press the Multi- Function Button [2] for ap- proximately 1 second to accept the call. Alternatively, you can press and hold the Multi-Function Button [2] for 3 seconds to reject the call.

Ending a call

Press the Multi-Function Button [2] for approximately 1 second to terminate a call.

Initiating a call from your mobile phone

Dial the number as usual with your phone. If your Headset is on and the phone has been correctly paired, your phone will transfer the call to your Headset.

Initiating a call with voice dialling

You may be able to initiate the voice dialling function from your Headset (your phone will need to support voice dialling and voice tags need to be entered). To acti-

mente en color azul y rojo, entonces ha mantenido de- masiado tiempo pulsado el botón multifunción [2] y ha entrado en modo enlace. Si accidentalmente ha entrado en modo enlace, apague y vuelva a encender el auricu- lar, asegurándose que libera el botón multifunción [2] in- mediatamente después de escuchar los avisos acústi- cos de encendido.

Para apagar el auricular, mantenga pulsado el botón multifunción [2] durante aproximadamente 5 segun- dos hasta que escuche unos indicadores acústicos. En ese momento el indicador luminoso [5] parpadeará en color rojo y se apagará.

Cambio de volumen

Para subir o bajar el volu- men, pulse de forma repe- tida el botón Vol+ [3] o Vol- [4] hasta que se haya alcan- zado el volumen deseado.

Aceptar y rechazar una llamada*

Cuando el teléfono suena (se puede escuchar una señal de llamada en el auricular), pulse el botón multifunción [2] durante 1 segundo para aceptar la llamada. Para re- chazar la llamada pulse el botón multifunción [2] du- rante aproximadamente 3 segundos.

Finalizar una llamada

Para terminar una llamada

jusqu'à ce que vous entien- dez une série de bips courts et que l'indicateur lumineux bicolore [5] clignote en bleu. Si l'indicateur lumineux bico- lore [5] alterne entre le rouge et le bleu, cela signifie que vous avez appuyé sur le bou- ton trop longtemps et que l'oreillette est en mode d'as- sociation. Dans ce cas, éteig- nez l'oreillette et rallumezla en vous assurant de relâcher le bouton multifonctions immé- diatement après avoir enten- du la série de bips.

Pour éteindre l'oreillette, ap- puyez et maintenez enfoncé le bouton multifonctions [2] durant environ 5 secondes jusqu'à ce que vous enten- diez 2 bips courts. A ce mo- mentlà, l'indicateur lumineux bicolore [5] clignotera en rouge et l'oreillette s'éteindra.

Régler le volume

Pour augmenter ou dimi- nuer le volume, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Vol+ [3] ou Vol- [4] jusqu'à atteindre le volume souhaité.

Accepter/refuser un appel *

Lorsque le téléphone sonne (la sonnerie peut être enten- due dans l'oreillette), appu- yez sur le bouton multifonc- tions [2] durant environ 1 se- conde pour accepter l'appel. Pour refuser un appel, appu- yez sur le bouton multifonc- tions [2] durant 3 secondes.

versehentlich den Paarungs- modus aufgerufen haben, stellen Sie das Headset aus und stellen Sie es wieder an. Achten Sie darauf, die Multi- funktionstaste [2] nur solange gedrückt zu halten, bis das Headset zu piepen beginnt. Zum Ausschalten des Head- sets die Multifunktionstaste [2] für 5 Sekunden gedrückt halten, bis das Gerät zwei Mal piept. Die zweifarbige LED-Anzeige [5] blinkt rot auf und das Gerät schaltet ab.

Lautstärkeregelung

Die Lautstärke können Sie durch wiederholtes Betäti- gen der Tasten Vol+ [3] bzw. Vol- [4] regeln.

Einen eingehenden Anruf annehmen/ablehnen*

Wenn das Telefon klingelt (Klingelton ertönt im Head- set), drücken Sie die Multi- funktionstaste [2] für unge- fähr eine Sekunde, um den Anruf anzunehmen. Um den Anruf abzulehnen, halten Sie die Multifunktionstaste [2] für 3 Sekunden gedrückt.

Ein Gespräch beenden

Drücken Sie die Multifunk- tionstaste [2] für ungefähr eine Sekunden, um Ihr Ge- spräch zu beenden.

Einen Anruf von Ihrem Mobilte- lefon starten

Wählen Sie die Nummer wie gewohnt. Wenn das Headset angeschaltet ist und das Tele-

cando di rilasciare il tasto multifunzione [2] non appena vengono emessi dei segnali acustici nell'auricolare.

Per spegnere l'auricolare, premere e tenere premuto il tasto multifunzione [2] per circa 5 secondi fino a che vengono emessi due brevi segnali acustici. A questo punto, la spia luminosa [5] lampeggerà di rosso e il dis- positivo verrà spento.

Modifica del volume

Per alzare o abbassare il vo- lume, premere ripetutamente il tasto Vol+ [3] o il tasto Vol- [4] fino al raggiungimento del volume desiderato.

Accettazione/rifiuto di una chiamata*

Quando il telefono squilla (lo squillo può essere ascoltato anche nell'auricolare), pre- mere il tasto multifunzione [2] per circa 1 secondo per accettare la chiamata. In al- ternativa, premere e tenere premuto il tasto multifun- zione [2] per 3 secondi per rifiutare la chiamata.

Fine di una chiamata

Per terminare una chiamata, premere il tasto multifun- zione [2] per circa 1 secondo.

Composizione di una chiamata dal cellulare

Comporre il numero sul ce- llulare come al solito. Se l'auricolare e il telefono sono stati correttamente asso-

vate, briefly press the Multi- Function Button [2] and wait for a beep. You will then be able to speak the name of the person you wish to call.

Transferring call between the Headset and your mobile phone*

1.To transfer a call from the Headset to the phone: Press and hold the Vol- Button [4] for 3 seconds on the Headset when it is in an active call.

2.To transfer a call from the phone to the Headset: Press and hold the Vol- Button [4] for 3 seconds on the Head- set when the mobile phone is in an active call.

Last number redial

In stand-by mode, to recall the last number dialled press the Multi-Function Button [2] two times.

Muting the microphone

During a call, press and hold the Vol+ Button [3] for 3 se- conds to mute. To reactivate the microphone, simultane- ously press the Vol- Button [4] and Vol+ Button [3].

*The features marked with an asterisk will only work with Blue- tooth® phones which support the Hands-free profile.

Today, most Bluetooth® phones support this profile.

pulse el botón multifunción [2] durante aproximadamen- te 1 segundo.

Realizar una llamada desde el teléfono móvil

Marque el número desde su teléfono móvil, si el auricular está encendido y correcta- mente enlazado, la señal será transferida desde su móvil al auricular.

Iniciar una llamada con marcación por voz

Es posible iniciar una lla- mada con marcación por voz desde su auricular (esta característica ha de estar disponible en su teléfono móvil). Para iniciar la lla- mada, pulse el botón muti- función [2] y espere a la indicación acústica, enton- ces diga el nombre del con- tacto a quien desea llamar.

Transferir una llamada entre el auricular y el teléfono móvil*

1.Transferir una llamada desde el auricular al móvil: Mantenga pulsado el botón Vol- [4] durante 3 segundos durante una llamada en curso.

2.Transferir una llamada desde el móvil al auricular: Mantenga pulsado el botón Vol- [4] durante 3 segundos durante una llamada en curso.

Re-llamada al último número

En modo encendido, para volver a llamar llamar al úl-

Mettre fin à un appel

Durant un appel, appuyez sur le bouton multifonctions [2] durant environ 1 seconde pour y mettre fin.

Effectuer un appel depuis votre téléphone

Composez le numéro au tra- vers de votre téléphone por- table comme à votre habi- tude. Si votre oreillette est allumée et qu'elle a correcte- ment été associée à votre te- lephone, ce dernier trans- fèrera l'appel à l'oreillette.

Numérotation vocale

Il vous est possible d'utiliser la function de numérotation vocale à partir de votre orei- llette (votre téléphone devra être équipé du système de numérotation vocale). Pour l'activer, appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [2] et attendez d'entendre un bip. Vous pourrez alors dire le nom de la personne à ap- peler, et l'appel sera initié.

Transférer un appel au téléphone*

1.Pour transférer un appel au téléphone portable : pen- dant l'appel, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Vol- [4] de l'oreillette durant 3 secondes pendant l'appel.

2.Pour transférer un appel du telephone à l'oreillette : pendant l'appel, appuyez et maintenez enfoncé le bou- ton Vol- [4] de l'oreillette du- rant 3 secondes.

fon erfolgreich gepaart wur- de, wird der Anruf automa- tisch an das Headset geleitet.

Einen Anruf mit sprachges- teuertem Wählen starten

Sie können die Funktion für sprachgesteuertes Wählen an Ihrem Headset aktivieren (Ihr Telefon muss sprachge- steuertes Wählen unterstüt- zen, und es müssen Sprach- befehle eingegeben sein).

Zum Aktivieren der Funktion drücken Sie kurz auf die Mul- tifunktionstaste [2] und war- ten auf den Piepton.

Anschließend können Sie den Namen der Person spre- chen, die Sie anrufen wollen.

Ein Gespräch zwischen Headset und Mobiltelefon umleiten*

1.Transfer eines Gesprächs vom Headset an das Tele- fon: Halten Sie während des laufenden Gesprächs die Taste Vol- [4] für 3 Sekun- den am Headset gedrückt.

2.Transfer eines Gesprächs vom Telefon an das Head- set: Halten Sie während des laufenden Gesprächs auf dem Mobiltelefon die Taste Vol- [4] für 3 Sekunden am Headset gedrückt.

Wahlwiederholung

Um im Standby-Modus die zuletzt gewählte Rufnum- mer erneut zu wählen, drü- cken Sie die Multifunktions- taste [2] zwei Mal.

ciati, il cellulare trasferirà la chiamata all'auricolare.

Composizione di una chiamata con la chiamata vocale

Èpossibile iniziare la fun- zione di chiamata vocale da- ll'auricolare (il cellulare deve essere dotato della funzione di chiamata vocale e sarà necessario registrare la voce). Per attivare questa funzione, premere breve- mente il tasto multifunzione [2] e attendere l'emissione di un segnale acustico. A questo punto sarà possibile dire il nome della persona che si desidera chiamare.

Trasferimento della chiamata tra l'auricolare e il cellulare *

1.Per trasferire una chia- mata dall'auricolare al cellu- lare: premere e tenere premuto il tasto Vol- [4] per

3 secondi sull'auricolare du- rante una chiamata attiva.

2.Per trasferire una chia- mata dal cellulare all'aurico- lare: premere e tenere premuto il tasto Vol- [4] per

3 secondi sull'auricolare du- rante una chiamata attiva dal cellulare.

Ricomposizione dell'ultimo numero

In modalità stand-by, per ri- chiamare l'ultimo numero chiamato premere due volte il tasto multifunzione [2].

Esclusione del microfono

Durante una chiamata, pre-

4. ADDITIONAL INFORMATION

Contacts

Please contact SouthWing with the following details should you have any ques- tions or suggested impro- vements.

Email:

customer.service@southwing.com

Please note:

For all warranty related issues, please return the product to the shop from which you purchased it.

Battery Care

Your Headset battery will have a long life provided you follow these guide lines:

·Do not use any accessory to charge your Headset other than the ones provi- ded by SouthWing for this product.

·Do not charge your Head- set outdoors.

·Do not charge your Head- set if the ambient tempera- ture is above 45 degrees Celsius or below 10 deg- rees Celsius.

·Do not leave your Headset connected to the charger for extended periods of time, as excessive charging will re- duce battery life.

Safe Usage Guidelines

·Only use the product ac- cording to the directions wi- thin this User Guide. Usage of this product contrary to these directions could

timo número marcado pulse el botón multifunción [2] dos veces.

Silenciar el micrófono

En una llamada, mantenga pulsado el botón Vol+[3] du- rante 3 segundos para silen- ciar el micrófono. Para reactivarlo, pulse de forma simultánea los botones Vol- [4] y Vol+ [3].

*Las características indicadas con asterisco solamente funcio- narán con teléfonos Bluetooth® compatibles con la configuración manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth® poseen esta función.

4. INFORMACIÓN ADICIONAL

Contactos

Por favor póngase en con- tacto con SouthWing ante cualquier pregunta o suge- rencia de mejora, indicándo- nos el número de serie de su producto.

Email:

customer.service@southwing.com

Nota:

Para cualquier tipo de consulta re- lacionada con la garantía, por favor diríjase con el producto al establecimiento donde lo adquirió.

Cuidado de la Batería

La batería de su auricular tendrá una vida prolongada si usted sigue las siguientes indicaciones:

Rappel du dernier numéro composé

Lorsque le telephone est en mode d'attente, appuyez à deux reprises sur le bouton multifonctions [2] pour rap- peler le dernier numéro composé.

Coupez le microphone

Pendant un appel, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Vol+ [3] durant 3 secondes pour couper le microphone. Pour le réactiver, appuyez si- multanément sur les boutons Vol- [4] et Vol+ [3].

*Les caractéristiques marquées d'un astérisque ne seront disponi- bles qu'avec des téléphones Bluetooth® qui supportent le pro- fil Mains Libres. Actuellement, la pupart des produits Bluetooth® incorporent ce profil.

4.INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES

Contacts

Veuillez contacter South- Wing à l'adresse suivante si vous avez des questions ou des suggestions d'améliora- tion, en indiquant le numéro de série de votre produit.

Email:

customer.service@southwing.com

Remarque :

Pour tout ce qui concerne la garantie, veuillez retourner le produit au magasin où vous l'avez acheté.

Stummschalten des Mikros

Halten Sie während des Gesprächs die Taste Vol+ [3] für 3 Sekunden gedrückt, um das Mikro stumm zu schalten. Um das Mikro wie- der zu aktivieren, die beiden Tasten Vol- [4] und Vol+ [3] gleichzeitig drücken.

*Die mit einem Stern gekenn- zeichneten technischen Merkmale funktionieren nur bei Bluetooth®- Telefonen, die das Freisprechprofil unterstützen. Heutzutage unters- tützen die meisten Bluetooth®- Handys dieses Profil.

4. ZUSÄTZLICHE INFORMATION

Kontakt

Falls Sie Fragen oder Ver- besserungs vorschläge ha- ben, nehmen Sie Kontakt zu SouthWing auf und geben Sie die Seriennummer Ihres Gerätes an.

Email:

customer.service@southwing.com

Bitte beachten Sie:

Falls Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten, geben Sie das Headset dort zurück, wo Sie es gekauft haben.

Pflege der Batterie

Die Lebensdauer der Bat- terie des Headsets wird ver- längert, wenn Sie folgende Anweisungen beachten:

·Benutzen Sie zum Aufla- den des Headsets auss- chließlich das Zubehör, das von SouthWing für dieses Produkt geliefert wird.

mere e tenere premuto il tasto Vol+ [3] per 3 secondi per escludere il microfono. Per riattivarlo, premere si- multaneamente il tasto Vol- [4] e il tasto Vol+ [3].

*Le caratteristiche contrasseg- nate con un asterisco (*) sono valide solo per telefoni Bluetooth® che supportano il profilo Hands- free. La maggior parte dei telefoni Bluetooth® supportano questo profilo.

4.INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI

Contatti

Si prega di contattare South- Wing in caso di domande o proposte di miglioramento indicando il numero di serie del suo prodotto.

Email:

customer.service@southwing.com

Nota:

Per ciò che riguarda le garanzie, si prega di riportare il prodotto al negozio dove è avvenuto il suo acquisto.

Manutenzione della Batteria La batteria dell'Auricolare du- rerà a lungo se si seguono le seguenti istruzioni:

·Non utilizzare nessun altro dispositivo per ricaricare l'Au- ricolare se non quelli forniti da SouthWing per questo prodotto.

·Non caricate l'Auricolare all'esterno.

cause injury. In addition, any usage of this product con- trary to this User Guide will void any warranty.

·Do not use the product in an environment where it may come in contact with li- quid be exposed to high hu- midity or extreme temperatures.

·Do not place the product in a fire as it may explode cau- sing injury or death.

·Do not use the product in areas where usage of radio transmitters is prohibited (e.g. aircraft and hospitals) or close to sensitive devices that may be affected by a radio transmitter (e.g. pace- makers).

·Do not attempt to service this product yourself. If the product requires servicing, this must be performed by an approved service person.

·If the product becomes dirty, it should be cleaned with a soft cloth. Do not use any cleaning agents as these may damage the plas- tics, electronics or battery.

·Usage of this product while driving may reduce your ability to react to road conditions.

·Be aware that using a wire- less headset while driving is illegal in certain countries.

Therefore, you should check the local laws before using the product while driving.

·As this product contains parts which may cause inju- ry if consumed, keep it out

·No use ningún accesorio para cargar su Auricular que no sea uno de los provistos por SouthWing para este producto.

·No cargue su Auricular al aire libre.

·No cargue su Auricular si la temperatura ambiente su- pera los 45ºC o si no alcan- za los 10ºC.

·No deje su Auricular co- nectado al adaptador de cor- riente durante largos periodos de tiempo, ya que el exceso de carga reduce la vida de su batería.

Indicaciones de Seguridad para el Usuario

·Use el producto solamente según las instrucciones con- tenidas en este Manual de Usuario. El uso de este pro- ducto contraviniendo estas instrucciones podría causar daños. Además, cualquier uso de este producto contra- viniendo dichas instruccio- nes invalidará toda garantía.

·No use el producto en un ambiente donde pueda en- trar en contacto con líqui- dos, estar expuesto a humedades elevadas o tem- peraturas extremas.

·No exponga este producto al fuego, su batería interna podría explotar causando daños o la muerte.

·No use este producto en áreas donde el uso de trans- misores de radio se encuent- ra prohibido (Ej. Aviones y hospitales) o cerca de equi-

Entretien de la batterie

La batterie de votre Oreillette durera longtemps si vous sui- vez ces indications :

·N'utilisez pas d'autres char- geurs pour recharger votre Oreillette que ceux fournis par SouthWing pour ce produit.

·Ne rechargez pas votre Oreillette à l'air libre.

·Ne rechargez pas votre Oreillette si la température ambiante dépasse 45 deg- rés Celsius ou est en des- sous de 10 degrés Celsius.

·Ne chargez pas votre Orei- llette pendant de longues périodes, car un re-charge- ment excessif réduira la durée de vie de la batterie.

Instructions de sécurité

·Utilisez ce produit unique- ment en suivant les instruc- tions contenues dans ce manuel d'utilisation. Le non- respect de ces instructions pourrait endommager l'ap- pareil. De plus, toute utilisa- tion qui ne serait pas conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation entraînera l'annulation de la garantie.

·N'utilisez pas ce produit dans un milieu où il pourrait entrer en contact avec un li- quide, être exposé à un degré élevé d'humidité ou à des températures extrêmes.

·Ne mettez pas le produit en contact avec le feu car il pourrait exploser et provo- quer des blessures ou mê- me la mort.

·Benutzen Sie ausschließlich das Ladegerät, das mit dem Headset geliefert wurde.

·Laden Sie das Headset nicht im Freien auf.

·Laden Sie Ihr Headset nicht bei Umgebungstemperatu- ren über 45º Celsius oder unter 10º Grad Celsius auf.

·Laden Sie Ihr Headset nicht zu lange auf. Ein zu langes Laden verkürzt die Lebensdauer der Batterie.

Anleitungen zur sicheren Benutzung

·Benutzen Sie das Produkt nur nach den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung. Die Benutzung dieses Pro- dukts entgegen diesen An- weisungen kann Schäden verursachen. Jede Verwen- dung dieses Produkts entge- gen der Bedienungsanlei- tung annulliert außerdem jedwede Garantie.

·Benutzen Sie das Produkt nicht in einer Umgebung, wo es mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt, einer hohen Feuchtig- keit oder extremen Tempera- turen ausgesetzt wird.

·Legen Sie das Produkt nicht in ein Feuer, es kann explo- dieren und Verletzungen oder den Tod verursachen.

·Benutzen Sie das Produkt nicht in Zonen, wo der Ge- brauch von Radiosendern verboten ist (z. B. Flugzeuge und Krankenhäuser) oder in der Nähe von Geräten (z.B. Herzschrittmacher), die von einem Radiosender beein-

·Non caricate l'Auricolare se la temperatura ambiente è superiore ai 45 gradi Celsius o inferiore ai 10 gradi Celsius.

·Non caricare l'Auricolare per lunghi periodi, una ca- rica eccessiva riduce la vita della batteria.

Istruzioni per un Uso Sicuro

·Utilizzare il prodotto solo seguendo le istruzioni ripor- tate in questo Manuale. Uti- lizzare questo prodotto senza seguire queste diret- tive può provocare danni. In- oltre, qualsiasi uso improprio del prodotto ren- derà nulla la garanzia.

·Non utilizzare il prodotto in ambienti dove possa entrare in contatto con liquidi, sia esposto a forte umidità o a temperature troppo basse o troppo alte.

·Non mettere il prodotto nel fuoco, perché esso può es- plodere causando danni o addirittura la morte.

·Non utilizzare il prodotto in aree dove è proibito l'uso di radiotrasmittenti (es. aerei e ospedali) o vicino a dispositivi sensibili che possono essere danneggiati dalle radiotras- mittenti (es. pacemakers).

·Non cercare di revisionare da soli il prodotto. Se il pro- dotto richiede una revisione, deve essere effettuata da una persona qualificata.

·Se il prodotto si sporca, deve essere pulito con un panno morbido. Non utiliz- zare detergenti, perché pos-

of reach of children.

·Use only the power supply or accessories provided by SouthWing. Usage of a dif- ferent power supply or char- ger or modification of either of these devices may da- mage the product or result in a risk of electrocution.

Caution:

Prolonged use of the headset at high volumes may affect your hearing capacity.

Warranty

SouthWing provides a gua- rantee that this product will be free of defects in work- manship and material for a period of 2 years. Should the product fail under nor- mal usage within this pe- riod, please return the product to the store from which it was purchased. At the discretion of SouthWing, the faulty product will then be replaced or repaired at no cost according to the conditions outlined below.

Conditions

1.To be granted, this gua- rantee requires the presen- tation of the original dated purchase invoice with the serial number and dealer de- tails clearly indicated. South- Wing reserves the right to refuse warranty service if this documentation is not presented.

2.Any product repaired or replaced will be covered by

pos sensibles a transmisores de radio (Ej.Marcapasos).

·No intente reparar este producto usted mismo. Si el producto necesita repara- ción, debe realizarla perso- nal autorizado de reparación.

·Para limpiar el producto uti- lice una gamuza suave. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el plás- tico, la electrónica o batería.

·El uso de este producto durante la conducción puede reducir su capacidad de reacción en carretera.

·Tenga presente que el uso de un auricular inalámbrico durante la conducción es ilegal en ciertos países. Por consiguiente, debería verifi- car las leyes locales antes de usar este producto du- rante la conducción.

·Este producto contiene partes que podrían causar daños si son ingeridas, por tanto manténgalo fuera del alcance de los niños.

·Use solamente el adapta- dor de corriente o acceso- rios suministrados por SouthWing. El uso de otros dispositivos o la modifica- ción de éstos puede dañar el producto o provocar un riesgo de electrocución.

Precaución:

El uso prolongado del auricular a altos volumenes puede afectar la audición.

·N'utilisez pas le produit dans des zones où l'usage d'émetteurs radio est inter- dit (par exemple en avion ou dans un hôpital) ou à proxi- mité d'appareils sensibles pouvant être affectés par un émetteur radio (par exemple un pacemaker).

·N'essayez pas de réparer ce produit vousmême. S'il doit être entretenu ou répa- ré, ceci doit être effectué par un technicien agréé.

·Si le produit est sale, il doit être net-toyé avec un chiffon doux. N'utilisez pas de pro- duits de nettoyage car ils pourraient endommager le plastique, les composants électroniques ou la batterie.

·L'utilisation de ce produit au volant d'un véhicule peut réduire votre capacité de ré- action lors de la conduite.

·Sachez que l'utilisation d'une oreillette sans fil en conduisant est illégale dans certains pays. Par consé- quent, informezvous des lois locales avant d'utiliser ce produit en conduisant.

·Ce produit contient des éléments pouvant provo- quer des blessures s'ils sont ingérés, par conséquent maintenezle hors de portée des enfants.

·Utilisez seulement le char- geur et accessoires de char- gement fournis par SouthWing. L'utilisation de chargeurs différents ou la modification d'un de ces ap- pareils peut endommager le

flusst werden können.

·Versuchen Sie nicht, die- ses Produkt selbst zu repa- rieren. Wenn eine Reparatur des Produkts erforderlich ist, muss diese von autori- siertem Fachpersonal durch- geführt werden.

·Wenn das Headset schmut- zig ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch. Benut- zen Sie keine Reinigungsmit- tel, da diese die Kunststof- fteile, die Elektronik oder die Batterie beschädigen können.

·Die Benutzung dieses Gerä- tes während des Fahrens kann die Aufmerksamkeit im Stra- ßenverkehr beeinträchtigen.

·Bitte beachten Sie, dass die Benutzung eines drahtlo- sen Headsets beim Fahren in einigen Ländern illegal ist. Deshalb sollten Sie sich mit den örtlichen Gesetzen ver- traut machen, bevor Sie das Gerät beim Fahren benutzen.

·Da dieses Produkt Teile enthält, die beim Verzehr Verletzungen oder Vergiftun- gen herbeiführen können, lassen Sie es nicht in Reich- weite von Kindern.

·Benutzen Sie ausschließlich das Netzgerät, das von South- Wing geliefert wird. Der Ge- brauch eines anderen Netz- oder Ladegerätes oder der Umbau eines dieser Geräte kann zu Schäden am Produkt oder zur Todesgefahr durch elektrische Schläge führen.

Vorsicht:

Durch längeren Gebrauch des Headsets mit sehr hoher Lauts-

sono rovinare le plastiche, l'elettronica o la batteria.

·L'uso di questo prodotto durante la guida può ridurre la capacità di reazione.

·In determinati paesi, utiliz- zare l'Auricolare senza fili mentre si guida è proibito. Per cui, è necessario consul- tare le autorità locali per co- noscere la vigente legislazione.

·Dato che questo prodotto contiene degli elementi che possono essere pericolosi, mantenerlo lontano dalla portata dei bambini.

·Utilizzare esclusivamente accessori, il caricatore e l'ali- mentatore forniti da South- Wing. L'uso di caricatori o alimentatori diversi o la loro modifica, può provocare danni al prodotto e originare un rischio di scarica elettrica.

Attenzione:

Un uso prolungato dell'auricolare con un volume troppo alto po- trebbe causare danni all'udito.

Limite di Garanzia

SouthWing garantisce questo prodotto, per quello che riguarda la sua struttura e materiali, per un periodo di 2 anni. Se in questo pe- riodo il prodotto si guasta, nonostante un suo uso nor- male, si prega di riportare il prodotto dove si è acquis- tato. A discrezione di South- Wing, il prodotto difettoso sarà sostituito o riparato senza alcun costo in confor-

the same warranty condi- tions until the end of the ori- ginal warranty period or 90 days (whichever is later).

3.The free repair or repla- cement warranty does not cover failure of the product due to normal wear and tear, misuse, use contrary to the product user guide, acci- dent, modification or adjus- tment, forces of nature, or damage resulting from con- tact with liquids.

4.Only service personnel who have been approved by SouthWing may repair this product. Attempted repair by anyone else will void this warranty.

5.At the discretion of SouthWing, a faulty unit will be either repaired or rep- laced. If repair is not possi- ble, SouthWing reserves the right to replace the faulty product with another pro- duct of equivalent value.

6.SouthWing does not offer any further express warranty, neither written nor oral. To the extent allowed by local law, any implied wa- rranty or condition or mer- chantability, satisfactory quality, or fitness for a parti- cular purpose is limited to the duration of the warranty described above.

7.To the extent allowed by local law, SouthWing will not be liable for any inciden- tal or consequential dama- ges of any nature whatsoever, including but

Garantía

SouthWing garantiza que este producto se halla libre de defectos de fabricación y materiales por un periodo de 2 años. Si durante este periodo el producto falla du- rante su uso normal, sírvase devolverlo a la tienda donde lo adquirió. A la discreción de SouthWing, el producto defectuoso le será reempla- zado o reparado sin coste bajo las condiciones indica- das abajo.

Condiciones

1.Para ser válida, esta ga- rantía requiere de la presen- tación del recibo de compra original emitido por el ven- dedor con la fecha, el nu- mero de serie y los detalles del vendedor claramente in- dicados. SouthWing se re- serva el derecho a rehusar dar servicio de garantía si estos documentos no son presentados.

2.Cualquier producto repa- rado o reemplazado seguirá cubierto por las mismas condiciones de garantía hasta el final del periodo ori- ginal de garantía o 90 días (el que finalice más tarde).

3.La garantía de reparación o reposición gratuita no cubre fallos del producto debidos al desgaste normal, a usos indebidos o contra- rios al manual de usuario del producto, accidente, modifi- cación o ajuste, fuerzas de la naturaleza, o daños cau-

produit ou entraîner un ris- que d'électrocution.

Attention :

l'utilisation prolongée de l'oreil- lette à un niveau de volume élevé peut entraîner une détérioration de votre capacité auditive.

Garantie

SouthWing garantit ce pro- duit contre tout défaut de fa- brication ou de pièces pen- dant une période de 2 ans. En cas de fonctionnement défectueux sous usage nor- mal du produit au cours de cette période, veuillez rame- ner le produit au magasin où vous l'avez acheté. A la dis- crétion de SouthWing, le produit défectueux sera rem- placé ou réparé gratuitement selon les conditions expo- sées ci-dessous.

Conditions

1.Pour être valable, cette garantie requiert la présen- tation de la facture originale avec la date d'achat ainsi que le numéro de série et les données du distributeur clairement indiqués. South- Wing se réserve le droit de refuser la réparation sous garantie si ces documents ne sont pas fournis.

2.Tout produit réparé ou remplacé sera couvert par les mêmes conditions de garan- tie jusqu'à la fin de la période originale de garantie ou 90 jours (le plus long des deux).

3.La garantie de réparation

tärke kann Ihr Gehör geschädigt werden.

Garantie

SouthWing garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren, dass dieses Produkt frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Sollte das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen in- nerhalb dieses Zeitraums Schäden aufweisen, bringen Sie es bitte zu dem Ge- schäft zurück, wo Sie es ge- kauft haben. SouthWing wird das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen dann entweder kostenlos er- setzen oder reparieren, so wie es in den Bedingungen im Weiteren festgelegt ist.

Bedingungen

1.Um diese Garantie wirk- sam werden zu lassen, muss die Originalrechnung mit klar ersichtlichem Einkaufsdatum, Seriennummer und Angaben des Händlers vorgelegt wer- den. SouthWing behält sich das Recht vor, die Garantie- leistungen abzulehnen, falls diese Dokumentation nicht vorgelegt wird.

2.Für jedes reparierte oder ersetzte Produkt gelten die gleichen Garantiebedingun- gen bis zum Ende des ur- sprünglichen Garantiezeit- raums oder 90 Tage (je nach- dem, was später ist).

3.Die Garantie der kosten- losen Reparatur oder des Austausches gilt nicht auf-

mità alle condizioni qui sotto riportate.

Condizioni

1.Perché la garanzia sia va- lida, è necessario presentare lo scontrino originale della data d'acquisto con il nu- mero di serie ed i dati del for- nitore indicati chiaramente. SouthWing si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garan- zia se questi documenti non vengono presentati.

2.Qualsiasi prodotto ripa- rato o sostituito sarà coperto dalle stesse condizioni di ga- ranzia fino al termine del pe- riodo di garanzia o per 90 giorni (il periodo più lungo).

3.La garanzia per la ripara- zione o per la sostituzione non copre il deterioramento del prodotto dovuto a nor- male usura, cattivo uso, uti- lizzazione non conforme a quanto indicato nel manu- ale, incidente, modifica o re- golazioni, disastri naturali o danni provocati da contatto con liquidi.

4.Solo personale qualifi- cato autorizzato da South- Wing può riparare questo prodotto. La riparazione ese- guita da persone non auto- rizzate annulla la validità della garanzia.

5.A discrezione di South- Wing, un'unità difettosa sarà riparata o sostituita. Se la ri- parazione non è possibile, SouthWing si riserva il di- ritto di sostituire il prodotto danneggiato con un altro di

not limited to lost profits or commercial loss.

Some countries or states do not allow the exclusion or li- mitation of incidental or con- sequential damages, or limitation of the duration of implied warranties. This may mean that the limitations or exclusions stated above do not apply to you.

This guarantee does not af- fect the consumer's statu- tory right under applicable local laws in force, nor the consumer's rights against the dealer arising from their sales/purchase contract.

5.DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, SouthWing S.L., declares that this Bluetooth Headset is in compliance with the essential require- ments and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

For more information, please visit: http://www.southwing.com

This equipment has no usage limitations in the EU

sados por el contacto con lí- quidos.

4.Esta garantía no será vá- lida en caso que el producto sea reparado por personal de servicio que no sea apro- bado por SouthWing.

5.A la discreción de South- Wing, una unidad defec- tuosa será reparada o re-emplazada. Si la repara- ción no es posible, South- Wing se reserva el derecho de reemplazar el producto defectuoso por otro pro- ducto de valor equivalente.

6.SouthWing no ofrece nin- guna garantía, oral o escrita, adicional a la presente ga- rantía limitada. En la medida permitida conforme al dere- cho nacional, comunitario y convencional aplicable, cual- quier garantía implícita, con- dición de comercialización, calidad satisfactoria o ade- cuación a un determinado fin se limitará a la duración de la garantía descrita con anterioridad.

7.En la medida legalmente permitida, SouthWing no será responsable de los daños incidentales o emer- gentes de cualquier natura- leza, incluyendo sin carácter exhaustivo el lucro cesante o las pérdidas en la cartera comercial.

Algunos países o estados no permiten total o parcial- mente la exclusión o limita- ción de la responsabilidad por los daños incidentales o emergentes, o la limitación

gratuite ou de remplace- ment ne couvre pas les dé- fauts du produit dus à l'usure normale, l'usage incor- rect, l'utilisation non- conforme au manuel d'uti- lisa- tion du produit, un accident, une modification ou une adaptation, aux for- ces de la nature ou aux dommages causés par le contact avec des liquides.

4.Seulement une personne qualifiée agréée par South- Wing est autorisée à réparer ce produit. Une tentative de réparation effectuée par toute autre personne entraînera l'annulation de la garantie.

5.A la discrétion de South- Wing, une unité défectue- use sera soit réparée soit remplacée. Si la réparation n'est pas possible, South- Wing se réserve le droit de remplacer le produit défec- tueux par un autre produit de même valeur.

6.SouthWing n'offre au- cune garantie supplémen- taire expresse, ni écrite ni orale. Dans la mesure où l'autorise la loi locale, toute garantie implicite ou condi- tion de marchandisage, qua- lité satisfaisante ou aptitude à des fins particulières est li- mitée à la durée de la garan- tie décrite ci-dessus.

7.Dans la mesure où l'auto- rise la loi locale, SouthWing ne sera pas responsable des préjudices fortuits ou consé- quents d'absolument aucu- ne sorte, y compris mais pas

grund von Schäden durch normalen Verschleiß, fal- schen Gebrauch, Nichtbefol- gung der Bedienungsanlei- tung beim Gebrauch, Un- fälle, Änderungen oder Um- bau des Gerätes, höhere Gewalt oder Schäden, die durch den Kontakt mit Flüs- sigkeiten entstanden sind.

4.Nur von SouthWing auto- risiertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Jeder Re- paraturversuch durch nicht autorisierte Personen lässt diese Garantie erlöschen.

5.Nach Ermessen von SouthWing wird die fehler- hafte Einheit entweder repa- riert oder ausgetauscht. Falls eine Reparatur nicht möglich ist, behält sich SouthWing das Recht vor, das schad- hafte Produkt gegen ein an- deres Produkt mit gleichem Wert auszutauschen.

6.SouthWing bietet keine weitere, ausdrückliche Ga- rantie, weder schriftlich noch mündlich. Soweit die natio- nale Gesetzgebung dies zu- lässt, ist jedwede implizierte Garantie, Bedingung oder Zusicherung allgemeiner Ge- brauchstauglichkeit oder der Tauglichkeit für einen beson- deren Zweck auf die Dauer der oben beschriebenen Ga- rantie begrenzt.

7.Soweit die nationale Ge- setzgebung dies zulässt, haftet SouthWing nicht für zufällig auftretende oder Fol- geschäden irgendwelcher Art, die geschäftliche Ver-

valore equivalente.

6.SouthWing non offre nes- sun'altra garanzia scritta o orale. Per l'estensione per- messa dalle leggi locali, qual- siasi garanzia, condizione, commercializzazione o attitu- dine per un proposito speci- fico è limitata alla durata della garanzia sopra citata.

7.Per l'estensione permes- sa dalle leggi locali, South- Wing non si fa responsabile di nessun incidente o danni, di qualsiasi natura essi siano, includendo ma non limitan- dosi alla perdita di benefici.

Alcuni paesi o stati non per- mettono l'esclusione o la li- mitazione di danni accessori o indiretti o la limitazione della durata delle garanzie tacite. Ciò può significare che la limitazione o l'esclu- sione sopra citate possano non essere applicabili al suo caso concreto.

Questa garanzia non inte- ressa lo statuto dei diritti del consumatore sotto l'applica- zione delle leggi locali vigen- ti, così come il diritto del consumatore nei confronti del venditore conseguente al contratto di compravendita.

5.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Con la presente SouthWing S.L., dichiara che questo Bluetooth Headset è con- forme ai requisiti essenziali

This product follows the WEEE (Waste Elec- trical and Electronic Equipment Require- ments). 2002/96/EC

de la duración de las garan- tías implícitas. Esto puede significar que las limitacio- nes o exclusiones descritas no le sean de aplicación.

La presente garantía no afecta a los derechos de los consumidores y usuarios re- cogidos en el ordenamiento jurídico vigente, ni sus dere- chos frente al proveedor de- rivados del acuerdo contractual en virtud del cual se ha adquirido el pro- ducto.

5.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente SouthWing S.L., declara que el Bluetooth Headset cum- ple con los requisitos esen- ciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE

Para más información por favor consulte: http://www.southwing.com

Este dispositivo no tiene li- mitaciones de uso en la UE

Este producto cumple con los requisitos de la directiva WEEE (resi- duos electrónicos). 2002/96/EC

limités aux bénéfices perdus ou aux pertes commerciales. Certains pays ou états n'au- torisent pas l'exclusion ou la limitation des préjudices for- tuits ou conséquents ou la li- mitation de la durée des garanties implicites. Cela peut signifier que les limita- tions ou les exclusions indi- quées ci-dessus ne vous concernent pas.

Cette garantie n'affecte pas le droit réglementaire du consommateur selon les lois locales en vigueur appli- cables, ni les droits du con- sommateur contre le dis- tributeur résultant du con- trat de vente / achat.

5.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente SouthWing S.L., déclare que cette oreil- lette Bluetooth est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions perti- nentes de la directive 1999/5/CE.

Pour plus d'informations, consultez notre page web : http://www.southwing.com

Cet appareil n'a pas de limi- tations d'usage dans la UE

Ce produit respecte les conditions requises par la directive WEEE (déchets électroni- ques). 2002/96/EC

luste oder Einnahmeverluste beinhalten, aber nicht nur darauf beschränkt sind. Einige Länder erlauben den Ausschluss oder die Be- schränkung von Zufalls- oder Folgeschäden oder die Eins- chränkung der implizierten Garantien nicht. Dies kann bedeuten, dass die oben an- gegebenen Einschränkun- gen oder Ausschlüsse nicht auf Sie zutreffen.

Diese Garantie stellt keine Einschränkung der gesetz- lich festgelegten Rechte des Verbrauchers noch der allge- meinen Verbraucherrechte ein, die ihm gegenüber dem Händler durch den Kaufver- trag entstehen.

6.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt SouthWing S.L., dass sich das Gerät Bluetooth Headset in Über- einstimmung mit den grund- legenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

Weitere Informationen fin- den Sie hier: http://www.southwing.com

Dieses Gerät hat keine Ver- brauchsabgrenzung in der EU

Dieses Produkt erfüllt die Vorschriften der europäischen Richtli- nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro- nik-Altgeräte.

ed alle altre disposizioni per- tinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.

Per ulteriori informazioni vi- sitare l'indirizzo: http://www.southwing.com

Questo dispositivo non ha limitazioni d'uso nella UE

Il presente prodotto ris- petta la direttiva 2002/ 96/EC in nerito ai RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)

Page 1
Image 1
Southwing SH105 warranty