Manuals
/
Brands
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
manual
104
Models:
GV5245 TEST
GV5245C0
GV5245C1
GV5245CH
GV5245E0
GV5245M0
GV5245X0
GV5245Z0
1
104
134
134
Download
134 pages, 3.08 Mb
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 101
101
Contents
FIN
SLO
EST
EASY PRESSING
14
13
Page
Page
Page
Important recommendations
Safety instructions
SLO
RU UA HR RO ET LT LV
Description
Preparation
What water to use
Filling the boiler
Using your steam generator
Use
Steam ironing
Vertical steam ironing
Filling the boiler during use
Storing the generator
Maintenance and cleaning
Cleaning the soleplate
Cleaning the unit
Rinsing the boiler (once a month)
A problem with your generator
Environment protection first
Wichtige
Sicherheitshinweise
Beschreibung
Vorbereitung
Welches Wasser verwenden
Befüllen Sie den Dampfboiler
Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators
UA HR RO ET LT LV
Benutzung
Dampfbügeln
Vertikales Aufdämpfen
Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs
Wegräumen des Dampfgenerators
Instandhaltung und Reinigung
Die Sohle des Bügeleisens
Reinigen Sie das Gehäuse
Spülen des Dampfboilers (etwa einmal pro Monat)
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Préparation
Quelle eau utiliser
Remplissez la chaudière
Mettez le générateur en marche
Utilisation
Repassez à la vapeur
Défroissez verticalement
Remplissez la chaudière en cours d’utilisation
Rangez le générateur
Entretien et nettoyage
Nettoyez la semelle
Nettoyez le boîtier
Rincez la chaudière (une fois par mois)
Un problème avec votre centrale vapeur
Participons à la protection de l’environnement
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsvoorschriften
Beschrijving
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken
Vul de stoomtank
De stoomgenerator aanzetten
Gebruik
Strijken met stoom
Verticaal gladstrijken
Bijvullen tijdens gebruik
De stoomgenerator opbergen
Reiniging en onderhoud
De strijkzool
De behuizing
Omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand)
Problemen met uw stoomgenerator
Wees vriendelijk voor het milieu
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Consejos de seguridad
Descripción
Preparación
Qué tipo de agua utilizar
Llene el calderín
Ponga el generador en marcha
Utilización
Planchado con vapor
Planchado en seco
Planchado vertical
Llenado del calderín durante la utilización
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de la suela
Limpieza de la base
Aclarado del calderín (una vez al mes)
¿Un problema con el generador
¡Contribuyamos a la protección del medioambiente
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Instruções de segurança
Descrição
Preparação
Que tipo de água utilizar
Encha a caldeira
Coloque o gerador em funcionamento
UTILIZAÇÃO
Engomar com vapor
Engomar na vertical
Encher a caldeira no decorrer da sua utilização
Arrumar o seu gerador
Limpeza e manutenção
Limpe a base
Limpe o corpo do aparelho
Enxagúe a caldeira (uma vez por mês)
RU UA HR
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
Importanti raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Descrizione
Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system(secondo il modello)
Preparazione
Che tipo di acqua occorre utilizzare
Riempite la caldaia
Mettete in funzione il generatore
Utilizzo
Stiratura a vapore
Stirate i vostri capi in verticale
Riempite la caldaia durante l'utilizzo
Riponete il generatore
Manutenzione e pulizia
Pulite la piastra
Pulite il corpo dell'apparecchio
Sciacquate la caldaia (una volta al mese)
Risoluzione dei problemi del generatore
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
VIGTIGE ANBEFALINGER
Sikkerhedsanvisninger
Beskrivelse
System til spærring af strygejernet på soklen - Låsesystem
(afhængig af model)
Forberedelse
Hvilken type vand skal man bruge
Fyld kedlen op
Tænd for generatoren
Brug
Strygning med damp
Lodret udglatning
Fyld kedlen op under brug
Opbevaring af generatoren
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør sålen
Rengør basen
Skyl kedlen (en gang om måneden)
Er der problemer med generatoren
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet
Viktige Anbefalinger
Sikkerhetsinstruksjoner
System for låsing av strykejernet på sokkelen – Lock-system
(avhengig av modell)
Hvilket vann skal brukes
Fyll trykktanken
Sett strykestasjonen i gang
Anvendelse
Dampstryking
Plasser tøyet i loddrett posisjon
Fylle trykktanken i løpet av strykingen
Rydde vekk strykestasjonen
Vedlikehold og rengjøring
Rengjøring av strykesålen
Skyll trykktanken (én gang i måneden)
Et problem med strykestasjonen
Mulige årsaker
Ta vare på miljøet
VIKTIGA RÅD
Säkerhetsanvisningar
BESKRIVNING
Spärr för strykjärnet på basenheten – ”Lås – System”
(beroende på modell)
Förberedelser
Vilket vatten bör användas
Fyll på vattentanken
Sätt på ångstationen
Användning
Ångstrykning
Vertikal strykning
Förvaring av ångstationen
Underhåll och rengöring
Rengöring av stryksulan
Rengöring av behållaren
Skölj vattentanken (en gång i månaden)
Problem med ångstationen
Bidra till att skydda miljön
Turvaohjeita
Kuvaus
Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä(mallista riippuen)
Valmistelut
Millaista vettä tulee käyttää
Täytä raudan lämmitin
Käynnistä höyrygeneraattorisi
Käyttö
Höyrysilitys
Selvitä rypyt pystysuorassa
Täytä lämmitin käytön aikana
Laita höyrygeneraattori säilytykseen
Hoito ja puhdistus
Puhdista pohja
Puhdista laatikko
Huuhtele lämmitin (kerran kuussa)
Höyrygeneraattorissasi on ongelma
Huolehtikaamme ympäristöstä
ÖNEMLİ TALİMATLAR
Güvenlik talimatları
TANIM
Ütünün tabanlık üzerine kilitlenme sistemi
Lock System
Hangi suyu kullanmalı
Kazanın doldurulması
Kullanım
Buharlı ütüleme
Kuru ütüleme
Dikey buharlı ütüleme
Kullanım sırasında kazanın doldurulması
Bakım ve temizleme
Tabanın temizlenmesi
Kutunun temizlenmesi
Kazanın çalkalanması (ayda bir kez)
Ütunuzde sorun mu var
Çevre korumasına katılalım
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
GARANTİ ŞARTLARI
DANIŞMA HATTI: 444 40
MALIN:
Page
Περιγραφ2
Θ1στε σε λειτουργ3α τη γενν2τρια ατµο5
Χρ2ση
Σιδερ6στε µε ατµ4
Σιδερ6στε κ0θετα
Γεµ3στε τον λ1βητα κατ0 τη χρ2ση
Συντ2ρηση και καθαρισµ4
Καθαρ3στε την πλ0κα
Καθαρ3στε τη β0ση
Α, συµβ0λουµε κι εµε3, στην προστασ3α του περιβ0λλοντο
WAŻNE ZALECENIA
Wskazówki bezpieczeństwa
OPIS
Jakiej wody używać
Uruchomić generator pary
Użytkowanie
Prasowanie z parą
Prasowanie na sucho
Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej
Napełnianie bojlera w trakcie prasowania
Składanie generatora pary
Czyszczenie stopy
Czyszczenie obudowy
Przepłukać bojler (raz w miesiącu)
Bierzmyudział w ochronie środowiska
DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ
Bezpečnostní pokyny
POPIS
Zajišťovací systém žehličky na podstavci
Lock System (podle modelu)
Příprava
Jakou použít vodu
Naplňte parní nádrž
Zapněte generátor
Žehlení pomocí páry
Žehlení na sucho
Svislé žehlení
Během používání dolívejte vodu do parní nádrže
Uložte generátor na své místo
Údržba a čištění
Očistěte žehlící kontaktní plochu
Očistěte těleso
Vyplachujte parní nádrž (jednou za měsíc)
Problém s generátorem
Podílejme se na ochraně životního prostředí
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
Bezpečnostné pokyny
Akú vodu použiť
Zapnite generátor pary
Žehlenie s parou
Vertikálne žehlenie
Počas používania naplňte bojler
Odložte generátor pary
Údržba a čistenie
Očistite žehliacu dosku
Očistite skrinku
Bojler vypláchnite (raz mesačne)
Ak nie je možné určia príčinu poruchy, obráate sa na autorizované popredajné
Podie[ajme sa na ochrane životného prostredia
Biztonsági előírások
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA
A vasalót a tartóra rögzítő rendszer
Lock System (modelltől függően)
Előkészítés
Milyen vizet használhat
A kazán töltése
Kapcsolja be a gőzfejlesztőt
Gőzöléses vasalás
Függőleges simítás
A gőzfejlesztő tárolása
Karbantartás és tisztítás
A talp tisztítása
Az alap tisztítása
Kazán öblítés (havonta egyszer)
Gond van a gőzfejlesztővel
Vegyünk részt a környezetvédelemben
VAŽNA PRIPOROČILA
(glede na model)
Katero vodo naj uporabimo
Napolnite kotliček
Vklopite vaš parni generator
Likanje na paro
Gladite navpično
Spravljanje parnega stroja
Vzdrževanje in čiščenje
Čiščenje likalne površine
Čiščenje ohišja
Izplakovanje kotlička
(enkrat na mesec)
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Меры безопасности
ОПИСАНИЕ
Система блокировки утюга на основании Lock System (в зависимости от модели)
Подготовка
Какую воду использовать
Наполнение паронагревателя
Включите парогенератор
Применение
Глажение с отпариванием
Разглаживайте вертикально
Наполнение паронагревателя в ходе использования
Хранение парогенератора
Техническое обслуживание и очистка
Очиcтите подошву
Очистите корпус
Промывание паронагревателя (раз в месяц)
Неисправность Вашего парогенератора
Участвуйте в охране окружающей среды
Page
Важливі рекомендації
Поради з техніки безпеки
ОПИС
Система кріплення праски на цоколі – Lock System (залежно від моделі)
ПІДГОТОВКА
Яку воду використовувати
Наповнiть бойлер
Ввімкнення парогенератора
Користування
Парове прасування
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Встановлення парогенератора у місці зберігання
ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ
Чистiть пiдошву
Чистiть корпус
Промивайте бойлер (раз на мiсяць)
ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА
Подбаймо про захист довкілля
VAŽNE PREPORUKE
Sigurnosne upute
Sustav zaključavanja glačala na postolje
Lock-System(ovisno o modelu)
Koju vodu rabiti
Postavite generator u rad
Glačajte na paru
Hladite uspravno
Punite grijač tijekom uporabe
Odložite generator
Održavanje i čišćenje
Očistite donju ploču
Očistite kućište
Isperite grijač (jednom mjesečno)
Sudjelujmo u zaštiti okoliša
RECOMANDĂRI IMPORTANTE
Instrucţiuni privind siguranţa
1.DESCRIERE
Sistem de blocare a fierului de călcat pe soclu
Lock System (in funcţie de model)
PREGĂTIRE
Ce tip de apă poate fi utilizată
Umpleţi boilerul
Puneţi generatorul in funcţiune
Călcarea cu abur a rufelor
Călcaţi rufe uscate
Neteziţi vertical
Umpleţi boilerul in cursul utilizării
Inlăturaţi generatorul
INTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
Curăţaţi talpa
Curăţaţi carcasa
Clătiţi boilerul
(o dată pe lună)
Să participăm laprotecţia mediului înconjurător
OLULISED MÄRKUSED
Turvanõuded
KIRJELDUS
Süsteem triikraua lukustamiseks selle alu(sõltuvalte e - Lockmudelist)System
Ettevalmistus
Millist vett kasutada
Boileri täitmine
Generaatori käivitamine
Kasutamine
Auruga triikimine
Vertikaalne triikimine auruga
Generaatori hoiustamine
Hooldus ja puhastamine
Alusplaadi puhastamine
Seadme puhastamine
Boileri loputamine (kord kuus)
Kas on probleeme
Aitame hoida looduskeskkonda
SVARBŪS NURODYMAI
Saugos patarimai
APRAŠYMAS
Pasiruošimas naudojimui
Kokį vandenį naudoti
Garų katiliuko pripildymas
Garų generatoriaus pajungimas
Naudojimas
Lyginimas garais
Sausas lyginimas
Vertikalus lyginimas garais
RU UA HR RO
Generatoriaus saugojimas
Lygintuvo pado valymas
Prietaiso valymas
Garų katiliuko skalavimas (kartą per mėnesį)
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos
SVARĪGI IETEIKUMI
Drošības norādījumi
APRAKSTS
Gludekļa pamatnes Lock-System(atkarībā no modeļa)
Sagatavošana
Kādu
ūdeni
izmantot
Sildošās tvertnes piepildīšana
Lietošana
Gludināšana ar tvaiku
Sausā gludināšana
Vertikālā tvaika gludināšana
Sildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā
Apkope un tīrīšana
Pamatnes tīrīšana
Notīriet korpusu
Sildošās tvertnes skalošana (vienreiz mēnesī)
Vai ir kādi sarežģījumi
Iesaistāmies vides aizsardzībā