www.timex.com
W-198609-095000 NA
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR
TIMEX¨ WATCH.
Extended Warranty
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional
4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1-800-328-2677 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and
5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to:
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex¨ watch.
FEATURES AND BASIC OPERATION
¥2 time display displays, one with large hour and minute digits
¥Time with 12- or 24-hour format
¥Date with MM-DD or DD.MM format
¥Handles leap year automatically
¥2nd time zone
¥Optional hourly chime
¥24-hour chronograph with lap/split storage
¥100-lap chronograph memory
¥Memory usable for up to 30 workout segments with date stamp
¥24-hour basic countdown timer or 5-interval looping timer
¥2 daily, 2 daily/weekday/weekend/weekly, and 2 date alarms
¥INDIGLO¨ night-light
To change mode, press MODE and then button corresponding to desired mode, as indicated by watchÕs display.
Button functions during setting are as follows:
TIME
To set time and date for current time zone:
1)With time and date showing, press and hold INDIGLO¨/SET.
2)Seconds ßash. Press START or STOP to round time up or down to nearest minute, setting seconds to zero.
3)Press MODE. Hour ßashes. Press START or STOP to change hour (including AM/PM); hold button to scan values.
4)Press MODE. Minutes ßash. Press START or STOP to change minutes.
5)Press MODE. Year ßashes. Press START or STOP to change year.
6)Press MODE. Month ßashes. Press START or STOP to change month.
7)Press MODE. Day ßashes. Press START or STOP to change day.
8)Press MODE. Day of week ßashes. Press START or STOP to change day of week.
9)Press MODE. Time format ßashes. Press START or STOP to select 12- or 24-hour time format. 12-hour format has AM/PM.
10)Press MODE. Date format ßashes. Press START or STOP to select M-D or D-M date format.
11)Press INDIGLO¨/SET at any step, when done setting.
Press START to switch between two time displays, one with large hour and minute digits, but no seconds.
Press and hold STOP to see 2nd time zone. T1/T2 symbol in display identiÞes time zone. Continue to hold STOP for 2 seconds to switch to 2nd time zone. To set 2nd time zone, follow procedure above.
Press MODE to go to other modes. See diagram above.
ALARM/CHIME
The watch has 6 alarms: 2 daily, 2 daily/weekday/weekend/weekly, and 2 date. Press STOP repeatedly to step through 6 alarms followed by hourly chime setting.
To set alarm:
1)Press and hold INDIGLO/SET. Hour ßashes. Press START or STOP to change hour (including AM/PM in 12-hour time format); hold button to scan values.
2)Press MODE. Minutes ßash. Press START or STOP to change minutes.
3)(AL3 & AL4 only) - Press MODE. Beginning day of week ßashes. Press START or STOP to change.
4)(AL3 & AL4 only) - Press MODE. Ending day of week ßashes. Press START or STOP to change. E.g., SU-SA = daily, MO-FR = weekdays, MO-MO = weekly on Monday
5)(AL5 & AL6 only) - Press MODE. Month ßashes. Press START or STOP to change. Leave as dashes for monthly alarm.
6)(AL5 & AL6 only) - Press MODE. Day ßashes. Press START or STOP to change. Leave as dashes for all days of month. If both month and day are dashes, alarm is daily. If month and day are set, alarm is yearly.
7)Press MODE. Alarm time zone setting ßashes. Press START or STOP to select whether alarm is for T1 or T2 time zone.
8)Press INDIGLO/SET at any step, when done setting. Alarm is automatically turned on. To turn on/off displayed alarm (AL1 - AL6) or hourly chime (after AL6), press START.
Bell icon appears in Time mode when hourly chime is on. Watch will chime on every hour and beep for every button press.
Alarm icon appears in Time mode when any alarm set for the current time zone is on.
When alarm sounds, press any button to silence. If no button is pressed, alarm will sound for 20 seconds.
Alarm repeats daily unless turned off.
Press RECALL to display Time mode for 3 seconds.
INDIGLO¨ NIGHT-LIGHT
Press INDIGLO¨/SET to illuminate watch display for 3 seconds. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent technology used in the INDIGLO¨ night-light illuminates entire watch face at night and in low light conditions.
CHRONOGRAPH
This mode provides a chronograph (stopwatch) function.
To start, press START. Chronograph counts up, by hundredths of a second up to one hour, then by seconds up to 100 hours.
To stop, press STOP.
To resume, press START, or to reset chrono and store workout segment data, press and hold INDIGLO/SET.
While chronograph is running, press START to take split. Display shows lap number, lap time, and split time, top to bottom. Times are frozen on display for 5 seconds before running times are shown.
Lap and split times are stored in memory, which holds up to 100 splits or up to 30 workout segments. Use Chronograph Recall mode (below) to recall data.
Press RECALL to display Time mode for 3 seconds.
Press MODE to exit mode. See diagram above. Chronograph continues to run, if you exit mode.
NOTES:
¥While chronograph is stopped, press STOP to check available memory
¥When memory has been exhausted, watch displays ÒFULLÓ instead of lap number.
CHRONOGRAPH RECALL
Chronograph Recall modes lets you recall chronograph workout segment data, including the date of the segment and lap/split times.
At mode entry, last workout segment is displayed.
Press STOP repeatedly to select segment to recall. Day and date of segment are shown for one second prior to Þrst lap/split.
Press START or RECALL to step forward or backward through segmentÕs lap/split data.
To clear displayed segment from memory, press and hold INDIGLO/SET. ÒCLR HOLDÓ is shown. Release button when ÒCLR HOLD ALLÓ is shown. Remaining segments are renumbered. If only one segment was stored, ÒNO DATAÓ appears after ÒCLR HOLD.Ó
To clear all segments, continue holding INDIGLO/SET when ÒCLR HOLD ALLÓ is shown. ÒNO DATAÓ is shown after clearing.
Segments may not be cleared while chronograph is running.
Press MODE to exit mode. See diagram above.
TIMER
Timer mode provides a basic count-down-and-stop (Cd-S) timer or a looping interval timer with 5 intervals.
To set basic count-down-and-stop (Cd-S) timer:
1)Press STOP repeatedly until Cd-S appears.
2)Press and hold INDIGLO¨/SET. Seconds ßash. Press START or STOP to change seconds; hold button to scan values.
3)Press MODE. Minutes ßash. Press START or STOP to change minutes.
4)Press MODE. Hours ßash. Press START or STOP to change hours.
5)Press INDIGLO¨/SET at any step, when done setting.
To start timer, press START. Timer counts down every second from countdown time. While timer is running, press START to switch between display with large timer time and display with small timer and countdown times.
To pause countdown, press STOP.
To resume countdown, press START, or to reset countdown, press INDIGLO¨/SET. To reset countdown setting to zero, press and hold STOP.
Watch beeps when countdown ends (timer reaches zero). Press any button to silence.
To set looping interval timer:
1)Press STOP repeatedly to select TMR1 to TMR5.
2)Press and hold INDIGLO/SET. Follow setting procedure above to set timer interval.
3)Press MODE. Timer interval number ßashes. Press START or STOP to select another interval to set.
4)Press MODE to set selected interval.
5)Press INDIGLO/SET at any step, when done setting.
To start timer, Þrst select interval to start from by pressing STOP repeatedly, and then press START. Watch will count down each interval in order, skipping ones set to zero. While timer is running, press START to switch between display with large timer time and display with small timer and countdown times.
When all intervals have been completed, timer repeats loop and increments REP number. Timer continues up to 30 reps.
To pause countdown, press STOP.
To resume countdown, press START, or to reset countdown, press INDIGLO/SET. To reset all intervals to zero, press and hold STOP.
Watch beeps when each interval countdown ends (timer reaches zero). Press any button to silence.
Press RECALL to display Time mode for 3 seconds.
Press MODE to exit mode. See diagram above. Timer continues to run, if you exit mode.
WATER & SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.
Water-Resistance Depth | | p.s.i.a. * |
|
| | Water Pressure Below Surface |
30m/98ft | | 60 |
50m/164ft | | 86 |
100m/328ft | | 160 |
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1.Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2.Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3.Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4.Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. Ð LIMITED WARRANTY Ð PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX¨ watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide afÞliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT Ñ PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1)after the warranty period expires;
2)if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3)from repair services not performed by Timex;
4)from accidents, tampering or abuse; and
5)lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you speciÞc legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its afÞliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distribu- tor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2004 Timex Corporation. Timex is a registered trademark of timex corporation. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US. and other countries.
www.timex.com
W-198609-095000 NA
MERCI DÕAVOIR ACHETƒ VOTRE MONTRE TIMEX¨.
Garantie ƒtendue
ProposŽe aux ƒtats-Unis seulement. La garantie peut •tre
prolongŽe pour une pŽriode additionnelle de 4 ans ˆ compter de la date dÕachat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-328-2677 durant les heures normales dÕouverture. Le paiement doit •tre effectuŽ dans les 30 jours qui suivent lÕachat. Indiquer les nom, adresse, numŽro de tŽlŽphone, date dÕachat et numŽro de mod•le ˆ 5 chiffres. Il est Žgalement possible dÕenvoyer un ch•que de 5 $ par courrier ˆ :
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex.
FONCTIONS ET OPƒRATIONS DE BASE
¥2 syst•mes dÕafÞchage horaire, dont un avec les chiffres des heures et des minutes agrandis
¥LÕheure, avec format 12 ou 24 heures
¥Date avec format MM-JJ ou JJ-MM
¥Tient compte automatiquement des annŽes bissextiles
¥Deuxi•me fuseau horaire
¥Carillon horaire facultatif
¥Chronom•tre 24-heures avec mŽmorisation du temps au tour/intermŽdiaire
¥Le chronom•tre mŽmorise jusquÕˆ 100 tours
¥MŽmoire utilisable jusquÕˆ 30 segments dÕexercices avec impression de la date
¥Minuterie de compte ˆ rebours 24 heures ou minuterie cyclique ˆ 5 intervalles
¥2 alarmes quotidiennes, 2 alarmes quotidiennes/jours de semaine/weekend/hebdomadaires, et 2 alarmes pour la date
¥Veilleuse INDIGLO¨
Pour changer de mode, appuyer sur MODE et ensuite sur le bouton correspondant au mode dŽsirŽ, comme indiquŽ sur le cadran de la montre.
Minuterie | Alarme |
Heure | Chronom•tre |
Rappel des donnŽes du chronom•tre
Les fonctions des boutons pendant le rŽglage se prŽsentent
de la mani•re suivante :
| RŽglage terminŽ | Augmenter le nombre |
| (tenir enfoncŽ pour faire |
| Clignotement | dŽÞler les valeurs) |
| |
| des valeurs | Diminuer le nombre |
| ƒtape Suivante |
| (tenir enfoncŽ pour faire |
| |
| | dŽÞler les valeurs) |
| | Pas de fonction |
HEURE
Pour rŽgler lÕheure et la date dans le fuseau horaire actuel :
1)Tenir enfoncŽ INDIGLO¨/SET, lorsque lÕheure et la date sont afÞchŽes.
2)Les secondes clignotent. Appuyer sur START ou STOP pour arrondir ˆ la minute supŽrieure ou infŽrieure, ce qui remet les secondes ˆ zŽro.
3)Appuyer sur MODE. LÕheure clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer lÕheure (y compris AM (matin) /PM (apr•s- midi)) ; tenir le bouton enfoncŽ pour faire dŽÞler les valeurs.
4)Appuyer sur MODE. Les minutes clignotent. Appuyer sur START ou STOP pour changer les minutes.
5)Appuyer sur MODE. LÕannŽe clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer lÕannŽe.
6)Appuyer sur MODE. Le mois clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer le mois.
7)Appuyer sur MODE. Le jour clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer le jour.
8)Appuyer sur MODE. Le jour de la semaine clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer le jour de la semaine.
9)Appuyer sur MODE. Le format de lÕheure clignote. Appuyer sur START ou STOP pour sŽlectionner lÕafÞchage sur 12 ou 24 heures. Le format 12 heures afÞche AM (matin)/PM (apr•s-midi).
10)Appuyer sur MODE. Le format de la date clignote. Appuyer sur START ou STOP pour afÞcher la date en sŽlectionnant M-J ou J-M.
11)Appuyer sur INDIGLO¨/SET ˆ nÕimporte quelle Žtape, quand le rŽglage est terminŽ.
Appuyer sur START pour passer dÕun mode dÕafÞchage de lÕheure
ˆlÕautre, dont un avec les chiffres des heures et des minutes agrandis, mais pas de secondes.
Tenir enfoncŽ STOP pour afÞcher le 2e fuseau horaire. Le symbole T1/T2 sÕafÞche pour identiÞer le fuseau horaire. Maintenir enfoncŽ STOP pendant 2 secondes pour passer au 2e fuseau horaire. Pour faire les rŽglages dans le 2e fuseau horaire, suivre les Žtapes dŽcrites ci-dessus.
Appuyer sur MODE pour passer aux autres modes. Voir le schŽma ci-dessus.
ALARME/CARILLON
La montre poss•de 6 alarmes : 2 alarmes quotidiennes, 2 alarmes quotidiennes/jours de semaine/weekend/hebdomadaires, et 2 alarmes pour la date. Appuyer sur STOP plusieurs fois pour passer dÕune alarme ˆ lÕautre suivie du carillon horaire.
Pour rŽgler lÕalarme :
1)Tenir INDIGLO/SET enfoncŽ. LÕheure clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer lÕheure (y compris AM (matin)/PM (apr•s-midi) dans le format 12 heures); tenir le bouton enfoncŽ pour faire dŽÞler les valeurs.
2)Appuyer sur MODE. Les minutes clignotent. Appuyer sur START ou STOP pour changer les minutes.
3)(AL3 et AL4 seulement) - Appuyer sur MODE. Le premier jour sŽlectionnŽ de la semaine clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer.
4)(AL3 et AL4 seulement) - Appuyer sur MODE. Le dernier jour sŽlectionnŽ de la semaine clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer. Exemple, SU-SA (du dimanche au samedi) = alarme quotidienne, MO-FR (du lundi au vendredi) = alarme pour tous les jours de semaines, MO-MO (du lundi au lundi) = alarme une fois par semaine tous les lundis
5)(AL5 et AL6 seulement) - Appuyer sur MODE. Le mois clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer. Laisser sous forme de tirets pour lÕalarme mensuelle.
6)(AL5 et AL6 seulement) - Appuyer sur MODE. Le jour clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer. Laisser sous forme de tirets pour tous les jours du mois. Si le mois et le jour sÕafÞchent sous forme de tirets, lÕalarme est quotidienne.
Si le mois et le jour sont rŽglŽs, lÕalarme est annuelle.
7)Appuyer sur MODE. Le fuseau horaire clignote. Appuyer sur START ou STOP pour sŽlectionner lÕalarme du 1er (T1) ou 2e fuseau horaire (T2).
8)Appuyer sur INDIGLO¨/SET ˆ nÕimporte quelle Žtape, quand le rŽglage est terminŽ. LÕalarme est automatiquement activŽe. Pour activer ou dŽsactiver lÕafÞchage de lÕalarme (AL1 - AL6) ou du carillon horaire (apr•s AL6), appuyer sur START.
LÕicone dÕune cloche appara”t dans le mode Heure lorsque le carillon horaire est activŽ. La montre sonnera toutes les heures ainsi quÕˆ chaque fois que lÕon appuie sur un bouton.
LÕicone dÕune alarme appara”t dans le mode Heure quand toute alarme rŽglŽe pour le fuseau horaire actuel est activŽe.
Appuyer sur nÕimporte quel bouton pour couper lÕalarme. LÕalarme sonnera pendant 20 secondes si on nÕappuie sur aucun bouton.
LÕalarme se rŽp•te quotidiennement ˆ moins dÕ•tre dŽsactivŽe.
Appuyer sur RECALL pour afÞcher le mode Heure pendant 3 secondes.
VEILLEUSE INDIGLO¨
Appuyer sur INDIGLO¨/SET pour illuminer lÕafÞchage de la montre pendant 3 secondes. La technologie Žlectroluminescente brevetŽe (brevets amŽricains n¡ 4,527,096 et 4,775,964) utilisŽe dans la veilleuse INDIGLO¨ permet dÕilluminer tout le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible Žclairage.
CHRONOMéTRE
Ce mode correspond ˆ une fonction chronom•tre.
Pour dŽmarrer, appuyer sur START. Le chronom•tre compte par centi•mes de seconde jusquÕˆ une heure, ensuite par secondes jusquÕˆ 100 heures.
Pour arr•ter, appuyer sur STOP.
Pour redŽmarrer, appuyer sur START, ou pour remettre le chronom•tre ˆ zŽro et enregistrer un segment de donnŽes dÕune sŽance dÕexercices, tenir enfoncŽ INDIGLO/SET.
Lorsque le chronom•tre est en marche, appuyer sur START pour marquer un temps intermŽdiaire. LÕafÞchage indique le numŽro du tour, le temps au tour, et le temps intermŽdiaire, de haut en bas. Les temps appara”ssent ÞgŽs sur le cadran pendant 5 secondes avant dÕafÞcher le chronomŽtrage en cours.
Les temps au tour/intermŽdiaires sont enregistrŽs dans la mŽmoire, qui peut en contenir jusquÕˆ 100 ou 30 segments de sŽances dÕexercices. Utiliser le mode Recall (rappel des donnŽes) du chronom•tre (voir ci-dessous) pour rappeler des donnŽes.
Appuyer sur RECALL pour afÞcher le mode Heure pendant 3 secondes.
Appuyer sur MODE pour quitter. Voir le schŽma ci-dessus. Le chronom•tre reste en marche lorsque vous quittez un mode.
REMARQUES :
¥Pendant que le chronom•tre est arr•tŽ, appuyer sur STOP pour vŽriÞer la quantitŽ de mŽmoire disponible
¥Quand la mŽmoire est compl•tement ŽpuisŽe, la montre afÞche Ç FULL È ( plein ) au lieu du numŽro de tour.
CHRONOMéTRE : RAPPEL DES DONNƒES
Les diffŽrents modes de Rappel des donnŽes du chronom•tre vous permettent de rappeler des segments de donnŽes concernant votre sŽance dÕexercices, y compris la date du segment et les temps au tour/intermŽdiaires.
Dans le mode entry (donnŽes), le dernier segment de la sŽance dÕexercices sÕafÞche.
Appuyer sur STOP plusieurs fois pour sŽlectionner le segment dŽsirŽ. Le jour et la date du segment sÕafÞchent pendant une seconde avant le premier temps au tour/intermŽdiaire.
Appuyer sur START ou RECALL pour avancer ou reculer ˆ lÕintŽrieur des donnŽes du segment temps au tour/intermŽdiaire.
Pour effacer de la mŽmoire le segment afÞchŽ, tenir enfoncŽ INDIGLO/SET. Ç CLR HOLD È (tenir enfoncŽ pour effacer) sÕafÞche. Rel‰cher le bouton quand Ç CLR HOLD ALL È (tenir enfoncŽ pour tout effacer) sÕafÞche. Les segments restants sont renumŽrotŽs. SÕil nÕy avait quÕun seul segment dÕenregistrŽ, Ç NO DATA È (aucune donnŽe) appara”t apr•s Ç CLR HOLD È (tenir enfoncŽ pour effacer).
Pour effacer tous les segments, continuer ˆ tenir enfoncŽ INDIGLO/SET quand ÒCLR HOLD ALLÓ (tenir enfoncŽ pour tout effacer) sÕafÞche. Ç NO DATA È (aucune donnŽe) sÕafÞche apr•s effacement.
Aucun segment ne peut •tre effacŽ lorsque le chronom•tre est en marche.
Appuyer sur MODE pour quitter. Voir le schŽma ci-dessus.
MINUTERIE
Le mode Minuterie propose un compte ˆ rebours avec arr•t (Cd-S) ou une minuterie ˆ 5 intervalles cycliques.
Pour rŽgler la minuterie compte ˆ rebours avec arr•t ( Cd-S ).
1)Appuyer sur STOP plusieurs fois jusquÕˆ afÞcher Cd-S.
2)Tenir INDIGLO/SET enfoncŽ. Les secondes clignotent. Appuyer sur START ou STOP pour changer les secondes, tenir le bouton enfoncŽ pour faire dŽÞler les valeurs.
3)Appuyer sur MODE. Les minutes clignotent. Appuyer sur START ou STOP pour changer les minutes.
4)Appuyer sur MODE. LÕheure clignote. Appuyer sur START ou STOP pour changer les heures.
5)Appuyer sur INDIGLO¨/SET ˆ nÕimporte quelle Žtape, quand le rŽglage est terminŽ.
Pour dŽmarrer la minuterie, appuyer sur START. La minuterie dŽcompte toutes les secondes ˆ partir du moment o• le compte ˆ rebours est activŽ. Lorsque la minuterie est en marche, appuyer sur START pour passer de lÕafÞchage de la minuterie avec chiffres agrandis ˆ lÕafÞchage de la minuterie avec petits chiffres et les temps du compte ˆ rebours.
Pour arr•ter le compte ˆ rebours, appuyer sur STOP.
Pour reprendre le compte ˆ rebours, appuyer sur START, ou pour recommencer le compte ˆ rebours au dŽbut, appuyer sur INDIGLO¨/SET. Pour remettre le compte ˆ rebours ˆ zŽro, tenir STOP enfoncŽ.
La montre Žmet un bip quand le compte ˆ rebours se termine (la minuterie atteint zŽro). Appuyer sur nÕimporte quel bouton pour lÕarr•ter.
Pour rŽgler la minuterie ˆ intervalles cycliques :
1)Appuyer sur STOP ˆ plusieurs reprises pour sŽlectionner TMR1 ˆ TMR5.
2)Tenir INDIGLO/SET enfoncŽ. Suivre les Žtapes dŽcrites ci-dessus pour rŽgler la minuterie par intervalles.
3)Appuyer sur MODE. Le numŽro de lÕintervalle clignote. Appuyer sur START ou STOP pour sŽlectionner le rŽglage dÕun autre intervalle.
4)Appuyer sur MODE pour rŽgler lÕintervalle sŽlectionnŽ.
5)Appuyer sur INDIGLO¨/SET ˆ nÕimporte quelle Žtape, quand le rŽglage est terminŽ.
Pour dŽmarrer la minuterie, sŽlectionner tout dÕabord lÕintervalle dŽsirŽ en appuyant sur STOP ˆ plusieurs reprises, et ensuite sur START. La montre effectuera un compte ˆ rebours de chaque intervalle suivant lÕordre enregistrŽ, en sautant ceux rŽglŽs ˆ zŽro. Lorsque la minuterie est en marche, appuyer sur START pour passer de lÕafÞchage de la minuterie avec chiffres agrandis ˆ lÕafÞchage de la minuterie avec petits chiffres et les temps du compte ˆ rebours.
Lorsque tous les intervalles sont terminŽs, la minuterie rŽp•te le cycle et augmente le nombre de REP (rŽpŽtitions). La minuterie continue jusquÕˆ 30 rŽpŽtitions.
Pour arr•ter le compte ˆ rebours, appuyer sur STOP.
Pour reprendre le compte ˆ rebours, appuyer sur START, ou pour recommencer le compte ˆ rebours au dŽbut, appuyer sur INDIGLO¨/SET. Pour remettre tous les intervalles ˆ zŽro, tenir STOP enfoncŽ.
La montre Žmet un bip quand le compte ˆ rebours se termine (la minu- terie atteint zŽro). Appuyer sur nÕimporte quel bouton pour lÕarr•ter.
Appuyer sur RECALL pour afÞcher le mode Heure pendant 3 secondes.
Appuyer sur MODE pour quitter. Voir le schŽma ci-dessus. Le chronom•tre reste en marche lorsque vous quittez un mode.
ƒTANCHƒITƒ ET RƒSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est Žtanche, la profondeur maximale ou le symbole ( ) est indiquŽ.
| Profondeur dÕŽtanchŽitŽ | | p.s.i.a. * | |
| | |
| | | Pression de lÕeau sous la surface | |
| 30m/98pi | | 60 | |
| 50m/164pi | | 86 | |
| 100m/328pi | | 160 | |
| | | | |
*livres par pouce carrŽ (abs.)
MISE EN GARDE : POUR PRƒSERVER LÕƒTANCHƒITƒ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS LÕEAU.
1.La montre est Žtanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le bo”tier sont intacts.
2.La montre nÕest pas con•ue pour la plongŽe. Ne pas lÕutiliser dans ces conditions.
3.Rincer ˆ lÕeau douce apr•s tout contact avec lÕeau de mer.
4.La rŽsistance aux chocs est indiquŽe sur le cadran de la montre ou au dos du bo”tier. Les montres sont con•ues pour se con- former ˆ lÕessai de choc ISO. Toutefois, prendre garde ˆ Žviter dÕendommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un dŽtaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiquŽ au dos de la montre. SÕil est prŽsent, appuyer sur le bouton Ç internal reset È (remise ˆ zŽro interne) apr•s avoir remplacŽ la pile. LÕestimation de la durŽe de vie de la pile est basŽe sur certaines hypoth•ses quant
ˆlÕusage ; la durŽe rŽelle peut varier selon lÕutilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTƒE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(ƒ.-U. Ð GARANTIE LIMITƒE Ð VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET DÕINSTRUCTIONS POUR LES MODALITƒS DE LÕOFFRE DE GARANTIE PROLONGƒE)
Votre montre TIMEX¨ est garantie contre les dŽfauts de fabrication pour une pŽriode dÕUN AN,
ˆcompter de la date dÕachat. Timex ainsi que ses Þliales du monde entier honoreront cette garantie internationale.
Timex se rŽserve le droit de rŽparer votre montre en y installant des composants neufs ou rŽvisŽs, ou bien de la remplacer avec un mod•le identique ou similaire. IMPORTANT Ñ CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS LES DƒFAUTS OU LÕENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE:
1)apr•s lÕexpiration de la pŽriode de garantie ;
2)si elle nÕa pas ŽtŽ achetŽe chez un revendeur TIMEX agrŽŽ ;
3)si la rŽparation nÕa pas ŽtŽ faite par TIMEX ;
4)sÕil sÕagit dÕun accident, falsiÞcation ou abus ;
5)le verre, le cristal, le bracelet (courroie ou Žlastique), le bo”tier, les accessoires ou la pile. Timex peut effectuer les rŽparations, mais celles-ci seront facturŽes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRƒVUS DANS LES PRƒSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITƒ MARCHANDE ET DÕADAPTATION Ë UN USAGE PARTICULIER. TIMEX NÕEST RESPONSABLE DÕAUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains Žtats ou provinces nÕautorisent pas les limitations de garanties implicites et nÕautorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalitŽs de la prŽsente garantie vous donnent des droits lŽgaux prŽ- cis et vous pouvez Žgalement vous prŽvaloir dÕautres droits qui varient dÕun Žtat ou dÕune province ˆ lÕautre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre ˆ Timex, ˆ une de ses Þliales ou au dŽtaillant Timex o• la montre a ŽtŽ achetŽe. Inclure un coupon de rŽparation original džment rempli ou, aux ƒ.-U. et au Canada, le coupon original ou une dŽclaration Žcrite comprenant votre nom, adresse, numŽro de tŽlŽphone ainsi que la date et le lieu dÕachat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de rŽparation) ; un ch•que ou mandat-poste de 7,00 $US (ƒ.-U.), de 6,00 $CAN pour le Canada et de 2.50 £UK pour le Royaume-Uni. Pour les autres pays, Timex vous demande de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPƒCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux ƒ.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Pour le Canada, composer le 1-800-263-0981. Pour le BrŽsil composer le 0800-168787. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En AmŽrique Centrale, dans les Cara•bes, aux Bermudes et aux Bahamas, composer le (501) 370-5775 (ƒtats-Unis). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946
017.En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne, composer le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres rŽgions, veuillez contacter votre dŽtaillant ou distributer Timex pour des renseignements sur la garantie. In Canada, the U.S. Au Canada, aux ƒ.-U. et en certains autres endroits, les dŽtaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage prŽ-adressŽ et prŽ-affranchi pour vous faciliter lÕenvoi de la montre ˆ lÕatelier de rŽparation.
©2004 Timex Corporation. TIMEX est une marque dŽposŽe de Timex Corporation. INDIGLO est une marque dŽposŽe dÕIndiglo Corporation aux ƒtats-Unis et dans dÕautres pays.