![](/images/new-backgrounds/1298274/2982743x1.webp)
www.timex.com
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX¨.
Garant’a Extendida
Disponible solamente en los EE.UU. Extienda su garant’a por 4
m‡s a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lea atentamente las instrucciones para saber
CARACTERêSTICAS Y OPERACIîN BçSICA
¥2 visualizaciones de hora, una con d’gitos de hora y minutos en
¥Hora con formato de 12 o 24 horas
¥Fecha con formato
¥Ajusta el
¥2a zona horaria
¥Timbre a cada hora opcional
¥
¥
¥Memoria disponible hasta por 30 sesiones de ejercicios con fecha incorporada
¥Temporizador b‡sico regresivo de 24 horas o c’clico de 5 intervalos
¥2 alarmas diarias, 2 diaria/d’a h‡bil/Þn de semana/semanal y
2 de fecha
¥Luz nocturna INDIGLO¨
Para cambiar de
Para temporizador | Para alarma |
Para hora | Para |
Para memoria del
Las funciones del
se indica a
Concluir el ajuste | Incrementa el valor | |
(sostener para cambiar) | ||
Valor que | ||
| ||
destella |
| |
Para el | Disminuye el valor | |
(sostener para cambiar) | ||
siguiente paso | ||
| ||
| Sin | |
|
| |
| HORA | |
|
|
Para ajustar la hora y fecha a la zona horaria actual:
1)En el visor de hora y fecha, pulse y sostenga INDIGLO¨/SET.
2)Los segundos destellan. Pulse START o STOP para colocar la hora sobre el minuto m‡s
3)Pulse MODE. La hora destella. Pulse START o STOP para cambiar la hora (incluyendo AM/PM); sostenga el
4)Pulse MODE. Los minutos destellan. Pulse START o STOP para cambiar los minutos.
5)Pulse MODE. El
6)Pulse MODE. El mes destella. Pulse START o STOP para cambiar el mes.
7)Pulse MODE. El d’a destella. Pulse START o STOP para cambiar el d’a.
8)Pulse MODE. El d’a de la semana destella. Pulse START o STOP para cambiar el d’a de la semana.
9)Pulse MODE. El formato de hora destella. Pulse START o STOP para seleccionar el formato de 12 o 24 horas. El formato de 12 horas tiene AM/PM.
10)Pulse MODE. El formato de fecha destella. Pulse START o STOP para seleccionar el formato de
11)Pulse INDIGLO¨/SET en cualquier paso, cuando acabe el ajuste.
Pulse START para cambiar entre las dos visualizaciones de hora, una con d’gitos de hora y minutos en
Pulse y sostenga STOP para ver la 2a zona horaria. El s’mbolo T1/T2 en el visor identiÞca la zona horaria. Continœe sosteniendo STOP por 2 segundos para cambiar a la segunda zona horaria. Para ajustar la 2a zona horaria, siga el procedimiento anterior.
Pulse MODE para ir a las otras funciones. Ver el gr‡Þco arriba.
ALARMA/TIMBRE
El reloj tiene 6 alarmas: 2 alarmas diarias, 2 diaria/d’a h‡bil/Þn de semana/semanal y 2 de fecha. Pulse STOP varias veces para recorrer las 6 alarmas seguidas por el ajuste de timbre a cada hora. Para Þjar la alarma:
1)Pulse y sostenga INDIGLO/SET. La hora destella. Pulse START o STOP para cambiar la hora (incluyendo AM/PM en formato de 12 horas); sostenga el
2)Pulse MODE. Los minutos destellan. Pulse START o STOP para cambiar los minutos.
3)(AL3 & AL4 solamente) - Pulse MODE. El primer d’a de la semana destella. Pulse START o STOP para cambiar.
4)(AL3 & AL4 solamente) - Pulse MODE. El œltimo d’a de la semana destella. Pulse START o STOP para cambiar. Ej.,
5)(AL5 & AL6 solamente) - Pulse MODE. El mes destella. Pulse START o STOP para cambiar. Dejar en guiones para alarma mensual.
6)(AL5 & AL6 solamente) - Pulse MODE. El d’a destella. Pulse START o STOP para cambiar. Dejar en guiones para todos los d’as del mes. Si el mes y el d’a est‡n en guiones, la alarma es diaria. Si el mes y el d’a est‡n establecidos, la alarma es anual.
7)Pulse MODE. La zona horaria de la alarma destella. Pulse START o STOP para seleccionar si la alarma es para la zona horaria T1 o T2.
8)Pulse INDIGLO/SET en cualquier paso, cuando acabe el ajuste. La alarma se activa autom‡ticamente. Para activar/desactivar la alarma mostrada en el visor (AL1 - AL6) o el timbre a cada hora (despuŽs de AL6), pulse START.
El s’mbolo de campana aparece en la
El s’mbolo de alarma aparece en la
Cuando suene la alarma, pulse cualquier
La alarma se repite diariamente a menos que se desactive.
Pulse RECALL para la ver la hora por 3 segundos.
LUZ NOCTURNA INDIGLO¨
Pulse INDIGLO¨/SET para iluminar el visor del reloj por 3 segundos. La tecnolog’a electroluminiscente patentada (patente 4,527,096 y 4,775,964 en EE.UU.) y utilizada por la luz nocturna INDIGLO¨ ilumi- na toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
CRONîGRAFO
Este modo permite una
Para iniciarla, pulse START. El
Para detenerlo, pulse STOP.
Para reanudarlo, pulse START, o para reiniciar el
INDIGLO/SET.
Con el
Los tiempos de vuelta y fraccionarios se guardan en la memoria, que acumula hasta 100 vueltas o hasta 30 sesiones de ejercicio. Utilice la
Pulse RECALL para la ver la hora por 3 segundos.
Pulse MODE para salir de la
NOTAS:
¥Con el
¥Cuando la memoria se ha agotado, aparece ÇFULLÈ en el reloj en lugar del nœmero de vuelta.
MEMORIA DEL CRONîGRAFO
Las funciones de memoria del
Al iniciar esta
Pulse STOP varias veces para seleccionar la
Pulse START o RECALL para adelantar o retroceder la
Para borrar la
Para borrar todas las sesiones, siga sosteniendo INDIGLO/SET cuando ÇCLR HOLD ALLÈ aparezca. ÇNO DATAÈ aparece despuŽs de borrar.
Las sesiones no se pueden borrar con el
Pulse MODE para salir de la
TEMPORIZADOR
La
Para ajustar el temporizador de conteo regresivo b‡sico con parada
1)Pulse STOP varias veces hasta que
2)Pulse y sostenga INDIGLO¨/SET. Los segundos destellan. Pulse START o STOP para cambiar los segundos; sostenga el
3)Pulse MODE. Los minutos destellan. Pulse START o STOP para cambiar los minutos.
4)Pulse MODE. La hora destella. Pulse START o STOP para cambiar.
5)Pulse INDIGLO¨/SET en cualquier paso, cuando acabe el ajuste.
Para iniciar el temporizador, pulse START. El temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo preÞjado. Con el temporizador funcionando, pulse START para cambiar entre el visor de conteo en caracteres grandes y el visor de conteo en caracteres
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START, o para reiniciarlo, pulse INDIGLO¨/SET. Para poner el conteo regresivo a cero, pulse y sostenga STOP.
El reloj emite un sonido cuando Þnaliza el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
Para ajustar el temporizador de intervalo c’clico:
1)Pulse STOP varias veces para seleccionar de TMR1 a TMR5.
2)Pulse y sostenga INDIGLO/SET. Siga el procedimiento anterior para ajustar el contador de intervalo.
3)Pulse MODE. El nœmero de intervalos del temporizador destella. Pulse START o STOP para seleccionar otro intervalo que se va a ajustar.
4)Pulse MODE para ajustar el intervalo seleccionado.
5)Pulse INDIGLO/SET en cualquier paso, cuando acabe el ajuste.
Para iniciar el temporizador, primero escoja el intervalo desde el que se comenzar‡ pulsando STOP varias veces, y luego pulse START. El reloj har‡ el conteo regresivo de cada intervalo en orden, omitiendo los que est‡n puestos a cero. Con el temporizador funcionando, pulse START para cambiar entre el visor de conteo en caracteres grandes y el visor de conteo en caracteres
Cuando todos los intervalos se han completado, el temporizador repite el ciclo e incrementa el nœmero REP (repeticiones). El temporizador sigue hasta 30 repeticiones.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START, o para reiniciarlo, pulse INDIGLO/SET. Para volver todos los intervalos a cero, pulse y sostenga STOP.
El reloj emite un sonido cuando Þnaliza el conteo regresivo de cada intervalo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
Pulse RECALL para la ver la hora por 3 segundos.
Pulse MODE para salir de la
RESISTENCIA AL AGUA & GOLPES
Si su reloj es resistente al agua, se indicar‡n los metros o aparecer‡ el
s’mbolo ( ).
| Profundidad de Resistencia |
| p.s.i.a. * |
|
|
|
| ||
| al Agua |
|
| |
| 30m/98pies |
| 60 |
|
| 50m/164pies |
| 86 |
|
| 100m/328pies |
| 160 |
|
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO OPRIMA NINGòN BOTîN BAJO EL AGUA.
1.El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos.
2.El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no deber’a utilizarse para ello.
3.Enjuague el reloj con agua fresca despuŽs de haber estado expuesto al agua salada.
4.La resistencia a los golpes estar‡ indicada en la cara del reloj o en la parte de atr‡s de la caja. Los relojes est‡n
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. El tipo de pila est‡ indicado al respaldo de la caja. Si la hay, pulse el interruptor interno de reinicio despuŽs de reemplazar la pila. Las estimaciones de
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI„OS.
GARANTêA INTERNACIONAL DE TIMEX
(GARANTIA LIMITADA EN EUA Ð VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES
RESPECTO A LOS TERMINOS DE LA OFERTA DE GARANTIA PROLONGADA)
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX¨ contra defectos de
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y tambiŽn podr’a optar por reemplazarlo por un modelo idŽntico o similar. IMPORTANTE Ñ OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTêA NO CUBRE
DEFECTOS O DA„OS A SU RELOJ:
1)despuŽs de vencido el plazo de la garant’a;
2)si el reloj inicialmente no se compr— a un distribuidor autorizado de Timex; 3 ) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4 ) si son consecuencia de accidentes,
5 ) cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o bater’a. Timex podr’a cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes.
ESTA GARANTêA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTêA, EXPRESA O IMPLêCITA, INCLUSO LA GARANTêA IMPLêCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIîN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos pa’ses y estados no se permiten limitaciones de las garant’as impl’citas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podr’an no aplicarse en su caso particular. Esta garant’a le otorga derechos establecidos por ley, pero usted tambiŽn podr’a tener otros derechos que diÞeren de un pa’s a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garant’a, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucur- sales o al comercio minorista adonde se compr— el reloj, adjuntando el
£2.50 (libras). En otros pa’ses, Timex se encargar‡ de cobrarle el importe por gastos de env’o. NO INCLUIR CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGòN OTRO ARTêCULO DE VALOR PERSONAL.
En los EE.UU., por favor llame al
©2004 Timex Corporation. TIMEX es una marca comercial registrada de TIMEX Corporation. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en los EE.UU. y otros pa’ses.