Z
Bringen Sie die Stativfüße an.
Setzen Sie die Verbindungsstücke
1
mit der flachen Seitevoran in die entsprechenden Löcher ein. Die Verbindungsstückewurden richtig eingesetzt, wenn an jedem Verbindungsstück einPluszeichen zu sehen ist. Achten Sie darauf, daß die Platten rich-tig herum angebracht werden (Löcher mit den Verbindungsstük-ken nach innen). Prüfen Sie die Vorne/Hinten-Ausrichtung fürden Ständer, und befestigen Sie die Stativfüße unten an den Sei-tenplatten mit den 6 x 70-mm-Rundkopfschrauben
2
. Sollte sicheine Schraube dabei nicht in das Verbindungsstück einführen las-sen, drehen Sie es mit einem Schraubendreher so, daß der Pfeil ander Stirnfläche des Verbindungsstücks in dieselbe Richtung weistwie das Schraubenloch.
Z
Fixez les bases du pupitre.
Introduisez le côté plat
1
des connecteurs de jonction dansles trous. Les connecteurs de jonction sont correctement installéssi vous arrivez à voir la marque plus (+) sur le connecteur. Véri-fiez que les panneaux sont orientés dans la bonne direction (avecles trous des connecteurs de jonction dirigés vers l’intérieur). Vé-rifiez l’orientation avant-arrière du pupitre et fixez les bases dupupitre au bas des panneaux latéraux à l’aide des vis à tête rondede 6 x 70 mm
2
. Dès cet instant, si la vis ne peut pas être intro-duite dans le connecteur de jonction, utilisez un tournevis pourfaire tourner le connecteur de jonction de manière à ce que la flè-che de la surface du connecteur de jonction soit dirigée dans lamême direction que celle du trou de vis.
Z
Fije las bases del soporte.
Inserte primero el lado plano de los conectores de unión
1
enlos orificios. Los conectores de unión se habrán instalado correc-tamente si puede verse la marca del signo “más” en el conector.Asegúrese de que las placas estén orientadas en la dirección ade-cuada (con los orificios de los conectores de unión encarados ha-cia el interior). Compruebe la orientación antero-posterior delsoporte, y fije sus bases a la parte inferior de las placas lateralesutilizando, para ello los tornillos de cabeza redonda de 6 x 70
2
.
Entonces, si no puede insertarse el tornillo en el conector deunión, emplee un destornillador para girar el conector de unión demodo que la flecha de la superficie del conector de unión señaleen la misma dirección que el orificio para el tornillo.Z
1
2
X
Attach the back board.
Attach the back board, using the 6 x 14 mm flathead screws
3
.
• Be careful not to drop the back board or touch the sharp metal fit-
tings.
X
Bringen Sie die Rückplatte an.
Befestigen Sie die Rückwand mit den drei 6 x 14mm-Senk-schrauben
3
.
• Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie nicht mit den
scharfen Metallteilen in Berührung.
X
Fixez le panneau arrière.
Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête plate de 6 x 14mm
3
.
• Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni de tou-
cher aux éléments métalliques tranchants.
X
Fije la placa posterior.
Coloque la placa posterior utilizando para ello tornillos decabeza plana de 6 x 14 mm
3
.
• Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes de metal
afiladas.
X
3
1
Joint connectors
1
Verbindungsstücke
1
connecteurs de jonction
1
Conectores de unión
1
2
6 x 70 mm roundhead screws
2
6 x 70 mm Rundkopfschrauben
2
vis à tête demi-ronde de dimensions
6 x 70 mm
2
Tornillos de cabeza redonda de
6 x 70 mm
2
6 x 70 mm
13
6 x 14 mm flathead screws
3
6 x 14mm-Senkschrauben
3
vis à tête plate de 6 x 14 mm
3
Tornillos de cabeza plana de 6 x 14 mm
3
6 x 14 mm
3-4C
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an
.
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher in derBodenplatte des Keyboards genau über den Löchern in den Me-tallwinkeln liegen.
•
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit
den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
V
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Benut-zen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben
4
.
C
Posez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous si-tués dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.
• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
V
Installez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demi-rondede dimensions 5 x 16 mm
4
.
C
Coloque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios si-tuados en la parte inferior del teclado estén correctamente alinea-dos con los orificios de las abrazaderas angulares.
• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el te-
clado y las partes del soporte.
V
Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tor-nillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
4
.
C
V
4
4
5 x 16 mm roundhead screws (4 pcs.)
4
5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
4
vis à tête demi-ronde de dimensions
5 x 16 mm (4 pièces)
4
Tornillos de cabeza redonda de
5 x 16 mm (4 uds.)
4
5 x 16 mm
■
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
• Are there any parts left over?
➔
If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
➔
If not, move the instrument to an appropriate location.
• Does the instrument make a rattling noise when you play it or
move it?
➔
If so, properly tighten all screws.
• Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems un-
steady when you play it, refer carefully to the assembly in-
structions and diagrams and retighten all screws.
■
Lista de comprobaciones una vez reali-
zado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos si-
guientes:
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
➔
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de mon-
taje y corrija los posibles errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
➔
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
• ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o
mueve?
➔
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
• De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o pa-
recse inestable cuando lo toca, lea atentamente las instruc-
ciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo todos los
tornillos.
■
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
• Sind Teile übriggeblieben?
➔
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen viel-
leicht unterlaufen sind.
• Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen und
anderen beweglichen Objekten?
➔
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-
gen?
➔
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrauben
fest.
• Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich gibt
oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen Sie noch
einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung durch und zie-
hen Sie alle Schrauben fest.
■
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
➔
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et
rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
• L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
➔
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un empla-
cement approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de
l’instrument ou le déplacez ?
➔
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
• Si le clavier émet des grincements ou semble instable lors-
que vous en jouez, consultez attentivement les instructions et
les schémas de montage et resserrez toutes les vis.
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja.
Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.
• Make sure the non-colored surface is facing down.
• Achten Sie darauf, dass die nicht farbige Oberfläche nach
unten zeigt.
• Assurez-vous que la surface non colorée est face au sol.
• Asegúrese de que la superficie sin color está hacia abajo.
•
2
C
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the key-board are properly aligned with the holes on the angle brackets.
• Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the
keyboard and the stand parts.
V
Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16 mm roundheadscrews
4
.
Z
Attach the stand bases.
Insert the joint connectors
1
flat side first into the holes. The joint con-nectors have been installed properly if you can see a plus mark on the con-nector. Make sure that the boards are facing the proper direction (with thejoint connector holes facing inside). Check the back-to-front orientation forthe stand, and attach the stand bases to the bottom of the side boards usingthe 6 x 70 mm roundhead screws
2
. At this time, if the screw can not beinserted into the joint connector, use a screwdriver to rotate the joint con-nector so that the arrow on the face of the joint connector points in the samedirection as the hole for the screw.
4
5 x 16 mm roundhead screws (4 pcs.)
4
5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
4
vis à tête demi-ronde de dimensions
5 x 16 mm (4 pièces)
4
Tornillos de cabeza redonda de
5 x 16 mm (4 uds.)
4
5 x 16 mm
P-140/P-140S
P-70/P-70S
2
P-70 and P-70S owners: please follow these instructions.
Besitzer eines P-70 oder P-70S: Befolgen Sie bitte diese Anwei-
sungen.
Propriétaires de P-70 et P-70S : veuillez suivre ces instructions.
Propietarios del P-70 y el P-70S: sigan estas instrucciones.
X
- 2
Attach the support rail.
Spread a large soft cloth (such as a blanket) on the floor.Place the P-70 on the cloth with the keyboard side facing down.Align the support rail
6
into the groove on the bottom of the P-70 and attach the rail, using the four 45mm flathead screws
5
.
X
- 2
Bringen Sie die Tragschiene an.
Breiten Sie ein großes weiches Tuch (z.B. eine Decke) aufdem Boden aus. Legen Sie das P-70 mit der Tastatur nach untenauf das Tuch. Richten Sie die Tragschiene
6
an der Kerbe aufder Unterseite des P-70 aus und befestigen Sie die Schiene mitden vier 45-mm-Flachkopfschrauben
5
.
X
- 2
Fixez le rail de support.
Etalez sur le sol un grand tissu doux, tel qu’une couverture.Placez le P-70 sur le tissus, clavier orienté vers le bas. Alignezle rail de support
6
sur la rainure de la partie inférieure du P-70et fixez-le à l’aide des quatre vis à tête plate de 45 mm
5
.
X
- 2
Acople la guía de soporte.
Extienda en el suelo una tela grande y suave, como una man-ta. Coloque el P-70 sobre la tela con la parte del teclado haciaabajo. Alinee la guía de soporte
6
en la ranura de la parte infe-rior del P-70 y fije la guía con los cuatro tornillos de cabeza pla-na de 45 mm
5
.
X
- 2
6
5
-25
4 x 45 mm flathead screws (6 pcs.)
5
4 x 45mm-Senkschrauben (6 St.)
5
vis à tête plate de 4 x 45 mm (6 pièces)
5
Tornillos de cabeza plana de 4 x 45 mm (6 uds.)
5
4 x 45 mm x 6
6
Support rail
6
Tragschiene
6
Rail de support
6
Guía de soporte
6
Front
Vorderseite
Avant
Parte delantera
1
26 x 70 mm
Z
1
)
6 x 70 mm2
36 x 14 mm
•
X
6 x 14 mm
3•
P-70 P-70S
X- 2 P-70
6 P-70
45mm
5
45 x 16 mm 4
45 x 16 mm 4
C
•
V
5 x 16 mm
4
■
•
➔
•
➔
•
➔
•
(ECF)
54 x 45 mm 6
6
WG90980 50?POCP?.?-01A0
Printed in Japan