Husqvarna CTH200 instruction manual Advertencia

Page 72

6

43 mm

2

Eng Brakes

The brakes are located inside the right rear wheel. The wheel should be dismantled for best access.

Press down the clutch/brake pedal and engage the parking brake.

Bremse

Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades. Für beste Zugänglichkeit ist das Rad auszubauen.

Kupplungs-/Bremspedal durchtreten und die Feststellbremse einschalten.

FReglage du Frein

Le frein se situe à l'avant de la roue arrière côté droit. La roue doit être déposée pour avoir une bonne accessibilité.

Avant toute intervention enfoncer la pédale de frein/ embrayage et engager le frein de parking.

Esp Freno

El freno se halla por dentro de la rueda posterior derecha. Esta puede desmontarse a fin de mejorar la accesibilidad.

Apretar el pedal de embrague/freno y acoplar el freno de estacionamiento.

Freno

Il freno è montato dietro la ruota posteriore destra. Si consiglia di smontare la ruota.

Premere il pedale freno/frizione e inserire il freno di parcheggio

NL Rem

De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel. Om er goed bij te kunnen komen, dient het wiel te worden gemon- teerd.

Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem aan.

1

Eng 1. Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut.

2.The distance should be 43 mm (1.68").

3.Adjust the distance if necessary by first loosening the lock nut (2) and then adjusting with the nut (1).

1. Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter messen.

2.Der Abstand soll 43 mm betragen.

3.Den Abstand wenn erforderlich einstellen, indem zuerst die Sicherungsmutter (2) gelöst und danach die Mutter

(1)verstellt wird.

F1. Mesurer la distance entre le levier de frein et l'écrou de réglage.

2.La disstance doit être de 43 mm.

3.Si nécessaire, ajuster la distance en commençant par dévisser l'écrou de verrouillage (2) puis en réglant avec l'écrou (1).

Esp 1. Medir la separación entre la palanca de freno y la tuerca de ajuste.

2.La distancia ha de ser de 43mm.

3.En caso necesario ajustar la separación quitando primero la contratuerca (2) y ajustando después con la tuerca (1).

1.Misurare la distanza tra la leva del freno e il dado di regolazione.

2.La distanza deve essere di 43mm.

3.Se necessario regolare allentando il dado (2) e agendo poi sul dado (1).

NL 1. Meet de afstand tussen de remnokas en de stelmoer.

2.De afstand dient 43mm te zijn.

3.Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgmoer (2) los te draaien en daarna bijstellen met stelmoer (1).

Eng WARNING!

ADVERTENCIA!

Esp

Do not forget to tighten the lock nut after completing

Después del ajuste, no olvidarse de apretar la contratuerca.

adjustment.

 

WARNUNG!

Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Einstellung anzuziehen.

FATTENTION!

Ne pas oublier de serrer l’écrou de verrouillage après le réglage.

PERICOLO!

Dopo la regolazione ristringere il dado di bloccaggio.

NL WAARSCHUWING!

Vergeet niet de moeren aan te draaien na het bijstellen.

72

Image 72
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniSafety rules Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions DutilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels NL I. TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Waarschuwing Unverzüglich MIT Steering Wheel LenkradVolant DE Direction Esp Volante DE DirecciónVolante NL HET StuurSitz SiègeEsp Asiento SedileHinweis RemarqueNota Installazione della batteria NL Accu installerenEsp Instalación de la batería Quite el tapador del acumuladorEsp Eng To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherBagger adjustment Horizontal adjustmentVertical adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Montage und Installation des Mulcheinsatzes Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Adjustement du collecteur Pour assembler le collecteurRéglage horizontal Réglage verticalPage Esp Para montar el contenedor Regulacion del contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Per Iinstallazione del Kit Mulching Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleSluitring Het monteren en installeren van de mulchplug NL De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingEinstellen DER Tasträder Pour Régler LES Supports DE RoueRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Ubicación de los mandosèComandi NL De plaats van de bedieningsorganenCommande de gaz Eng 2. Throttle controlGashebel Esp 2. AceleradorEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPédale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEng 4. Motion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisiónEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsAbaissement et relevage du plate au de coupe Esp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corteEng 7. Ignition Lock Esp 7. Cerradura de encendidoZündschloß Serrure de contactFrein de parking Eng 9. Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes Esp 8. Freno de estacionamientoEng 10. Cutting height setting Eng 11. Choke controlKaltstartregler 10. MähhöheneinstellungEng Filling up TankenPlein d’essence Esp Reposición de combustibleEng Oil level ÖlstandNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteEng Tire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Als de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u Volgende poging doetDe régime moteur désiré. Pour la coupe, positionner la Manette dans lencoche correspondant au régime moteurEntlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurger LA Transmission Eng IMPORTANT! Cold Starting for HydroEsp Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Eng Driving BetriebConduite Esp ConducciónEng Cutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils de tonte Esp Consejos para el corteEng To Dump Bagger Entleeren der GrasfangboxPour vider le bac Para vaciar la cargadoraEng To convert mower Pour passer dune fonction à lautreEsp Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioNL De Maaier Ombouwen Eng Warning WarnungEsp Advertencia PericoloEng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Arresto del motoreEng Warning Eng Engine hood MotorhaubeEsp Advertencia Capot moteur Esp Cubierta del motorCofano Motore NL MotorkapEng Maintenance WartungEntretien Esp MantenimientoAfin de réaliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartung des Motors Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenLames Esp CuchillasMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Aussparung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesEng 6 Star pattern blade Messerbalkenbohrung mit sechseckiger AussparungEsp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas Lama con for stellare a 5 punteNL Mes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal Advertencia Dismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEng Assembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMontage du groupe de coupe Esp Montaje de la unidad de corteEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEng Adjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco LINKS/RECHTS BijstellenEng Replacement of drive belt Auswechsein des TreibriemensEsp Cambio de correa propulsora Sostituzione della cinghia di trazioneTral Adjustment Eng Transaxle Motion Control Lever NEUEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoTransaxle Pump Fluid TRANSACHSEN-KÜHLUNGTRANSACHSEN-PUMPENFLÜSSIGKEIT Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . ConservaciónSuivre la procédure suivante une fois la saison terminée Etretien et réparationsRismessaggio . Stallen Maatregelen worden genomenOnderhoud ServizioPage 532 17 99-94 Rev 11.9.01 TR

CTH200 specifications

The Husqvarna CTH200 is a powerful and versatile garden tractor designed to handle a variety of tasks with ease. Engineered for homeowners who value performance and durability, the CTH200 stands out with its robust build quality and advanced features that enhance usability and comfort.

At the heart of the CTH200 is a reliable and efficient engine. Featuring a Kohler 6000 Series engine, this tractor delivers impressive power and torque, ensuring optimal performance for mowing, towing, and other heavy-duty tasks. The engine is designed for increased fuel efficiency, allowing you to tackle your gardening duties without frequent refueling.

One of the standout features of the Husqvarna CTH200 is its cutting system. The tractor is equipped with a 42-inch cutting deck that provides a wide cutting swath, enabling faster mowing of larger lawns. The cutting deck is adjustable, allowing users to customize the cutting height to suit their preferences and specific lawn conditions. The innovative Air Induction Mowing Technology enhances airflow within the deck, resulting in a clean, even cut every time.

User comfort is a priority in the design of the CTH200. The fully adjustable ergonomic seat ensures that operators can find their ideal driving position, reducing fatigue during longer tasks. The easy-to-use control layout makes operating the tractor intuitive, allowing users to focus on the job at hand instead of fumbling with controls.

Another significant aspect of the CTH200 is its maneuverability. With a tight turning radius, this garden tractor can easily navigate around obstacles in your garden or yard. Additionally, the stamped steel cutting deck is both durable and lightweight, contributing to both ease of use and longevity.

For added versatility, the Husqvarna CTH200 supports a range of accessories and attachments, including baggers, mulchers, and snow blades. This adaptability makes the CTH200 a year-round tool for lawn maintenance and seasonal tasks, enhancing its value for homeowners.

Safety is also a key consideration, with features like an automatic blade engagement system that stops the blades when the operator leaves the seat. This ensures a higher level of safety, especially when using the tractor in busy family environments.

In conclusion, the Husqvarna CTH200 garden tractor combines power, efficiency, and comfort, making it an ideal choice for homeowners looking for a reliable solution to their lawn care needs. With its advanced features and robust design, it stands as a testament to Husqvarna's commitment to quality and innovation in outdoor power equipment.