RedMax TR2301S manual Utilisation de la lame optionnelle Uso de hoja opcional, Entretien Lame

Page 51

Français

 

Español

 

12. Utilisation de la lame optionnelle

12. Uso de hoja opcional

 

 

d’herbe déjà coupée ou d’autre sorte de débris.

izquierda.

 

 

g. Mantenga el área de trabajo despejada de

 

 

material cortado y de otros desechos.

3.Comment conserver le meilleur contrôle de la machine :

a.Tenir la machine fermement des deux mains. Le fait de la tenir le plus fermement possible peut éviter les coups de recul. Il faut bien saisir les poignées.

b.Se tenir de manière très stable, les pieds légèrement écartés et prêt à l’éventualité d’un coup de recul. Limiter sa contre-réaction. Garder l’équilibre et une bonne assise.

3.Cuál es la mejor forma de mantener el control:

a.Sostenga firmemente la unidad con ambas manos. Esto puede ayudar a neutralizar eventuales contragolpes. Mantenga su mano derecha e izquierda completamente alrededor de los respectivos mangos.

b.Mantenga los pies separados en una postura cómoda, estando preparado al mismo tiempo para la posibilidad de que la unidad dé un contragolpe. No se esfuerce más de lo necesario. Mantenga una postura firme y equilibrada.

ENTRETIEN LAME

• Vérifier que la lame est bien serrée, ni craquée ou tordue et que sa fixation est en bon état.

• Vérifier le bord de coupe et l’affûter avec une lime plate.

MANTENIMIENTO HOJA

• Compruebe la hoja y los sujetadores y determine si están sueltos, agrietados o doblados.

• Compruebe los bordes de corte y rectifíquelos con una lima plana.

(A)Lame à 22, 24 dents

(B)Lame à 8 dents

(C)Lame à 4 dents

Point (OPT12):

1.Maintenir les coins bien pointus.

2.Arrondir la base des dents à l’aide d’une lime ronde.

3.Ne pas utiliser d’eau avec une meule.

IMPORTANT

l est recommandé que l’affûtage soit fait par un professionnel.

En ce qui concerne plus particulièrement l’aiguisage de la lame à 22, 24 dents, faire appel à un professionnel.

TRANSPORT

Lorsque la coupe d’une zone est terminée et que l’on souhaite continuer dans un autre endroit, arrêter le moteur, soulever la machine et la transporter en faisant attention à la lame de coupe.

Ne pas oublier de remettre en place le protège lame.

Lorsque l’on transporte la machine sur une grande distance, retirer la lame et l’arrimer avec des cordes.

(A)Hoja de 22 y 24 dientes

(B)Hoja de 8 dientes

(C)Hoja de 4 dientes

Punto (OPT12):

1.Mantenga afilada la esquina del extremo.

2.Redondee el fondo del borde usando una lima redonda.

3.No use agua al utilizar una máquina de afilar.

IMPORTANTE

Le recomendamos que haga afilar la hoja por un profesional.

En particular por lo que respecta al afilado de la hoja de 22 y 24 dientes, deje esta tarea para los profesionales.

TRANSPORTE

Cuando haya terminado de cortar en un sitio y desee continuar trabajando en otro, apague el motor, levante la unidad y transpórtela teniendo cuidado con la hoja.

No olvide colocar las cubiertas protectoras sobre las hojas.

Cuando tenga que transportar la unidad por grandes distancias, desmonte la hoja y asegure la unidad con cuerdas.

51

Image 51
Contents TR2301S Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications Parts locationTR2301S Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueEspecificaciohes Symbols on the machine PositionEmission Control Emplacement PosiciónControl DE Emisiones For safe operation Working ConditionWorking Circumstance Precauciones Consignes de securite Instrucciones de seguridadConditions DE Travail Condiciones DE TrabajoBefore Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductDemarrage DU Moteur Arranque DEL MotorUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleInstalling Debris Guard Set upSE1 SE2 SE3 Connecting Switch Wires Installing HandleAssemblage Montaje When using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAHHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Stopping Engine OP2 OperationOP1 OP2 OP3 Starting Engine Cutting head will start rotating upon the engine startsFonctionnement Uso Arret DU Moteur OP2Cómo Parar EL Motor OP2 OP5 Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP5 OP4Coupe DE Gazon OU D’HERBES Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL AceleradorReglage DU Ralenti OP5 Travail DE Coupe Utilisation DE LA Tete a FILAdjusting the Line Length Ajuste DE LA Longitud DE LA Línea Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENFuel Filter MA1 MA2 MA3Refilling Trimming Line MA1 AIR FilterFiltro DE Aire Entretien MantenimientoFiltre a AIR Filtre a CarburantSpark Plug Replacement Plug is a NGK BPMR7AMA4 MA5LA Bujía DE Recambio Debe SER UNA Bujía NGK BPMR7A Couple DE SerrageSilencieux PARE-ETINCELLESCylinder Intake air cooling vent back MA6 MA7Gear Case MA6 Intake AIR Cooling VentCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA6 Caja DE Engranajes MA6MA8 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEStorage DisposalEntretien Mantenimiento Rangement AlmacenamientoMise au rebut Eliminación Hanger complete Shoulder strap T3300-17100 SET UP the Hanger OPT1Optional blade usage OPT1 OPT2 OPT3 OPT4PAR Torsor Utilisation de la lame optionnelle Uso de hoja opcionalMise EN Place DE LA Fixation OPT1 Monte EL Colgador OPT1Balance Unit SET UP the BladeOPT5 OPT6 OPT7 Choose the BladeStandard Choisir LA LameElija LA Hoja Mise EN Place DE LA Lame Monte LA HojaOPT8 OPT9 OPT10 Cutting MethodOperation USO Methode DE CoupeFonctionnement Método DE Corte How you can reduce the chance of blade thrust OPT11 Controlling Blade Thrust What causes blade thrustControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Controle DES Coups DE Recul22, 24-tooth blade Tooth blade Point OPT12 Maintenance BladeOPT12 How you can maintain the best controlEntretien Lame Utilisation de la lame optionnelle Uso de hoja opcionalComment conserver le meilleur contrôle de la machine Cuál es la mejor forma de mantener el controlTroubleshooting guide 13. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota TR2301SDrive Unit TR2301S S/N 70100101 and up Optional Blade & Accessories Engine Unit TR2301S S/N 70100101 and up Cylinder Carburetor Carburetor TR2301S Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Page Zenoah AMERICA, INC