RedMax LRTZ2401-CA Emission Control, Mesures DE Lutte Contre LES Emissions, Control DE Emisiones

Page 56

EMISSION CONTROL

An emission control label is located on the engine.

LRTZ2401

IMPORTANT ENGINE INFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TO 2008*1 U.S.

EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A

ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY ; EM*2

ENGINE DISPLACEMENT : 24cc

REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE- NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.

MANUFACTURED:

USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.

MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS

Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le moteur.

LRTZ2401

Information du moteur importante

Ce moteur est conforme aux reglements 2008*1

U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.

Période de l'acquiescement : CATEGORY A

Type de moteur : 8HQZS. 0244XY ; EM*2

Cylindree du moteur : 24cc

Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entretien et les reglages.

FABRIQUE PAR:

Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.

CONTROL DE EMISIONES

El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.

LRTZ2401

Información importante acerca del motor Este motor cumple con las regulaciones 2008*1 U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños.

período de complacencia : CATEGORY A

Tipo de motor : 8HQZS. 0244XY ; EM*2

Cilindrada del motor : 24cc Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento.

Fabricado por:

USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.

LRTZ2401-CA

 

 

 

LRTZ2401-CA

LRTZ2401-CA

IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION

 

Information des émissions importante

Información importante acerca de emisión

THIS ENGINE MEETS TO 2008*1 U.S. EPA AND 2008*1

 

Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions

Este motor cumple con las regulaciones 2008*1 U.S.

CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS

 

de gaz 2008*1 U.S. EPA et 2008*1 californie EXH et EVP

EPA y 2008*1 de California EXH y EVP para los motors

FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A

 

pour SI SORE's. Période de l'acquiescement : CATEGORY A

de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY A

ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY*2

DISPL.: 24 cc

 

Type de moteur : 8HQZS. 0244XY*2 Cylindree : 24cc

Tipo de motor : 8HQZS. 0244XY*2 Cilindrada : 24cc

EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*3

 

Système de contrôle des émissions : EXH;EM / EVP;SP*3

Sistema de mando de emisión : EXH;EM / EVP;SP*3

REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-

 

Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications

Consulte el manual del propietario para las

NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.

d'entretien et les reglages.

especificaciones y ajustes de mantenimiento.

MANUFACTURED:

 

 

FABRIQUE PAR:

Fabricado por:

USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.

Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.

USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.

*1: The year will be changed every

*1: L'année changera chaque

*1: El año cambiará cada año de

year of manufacturing.

 

année de la fabrication.

fabricación.

*2: The initial

number will

be

*2: Le nombre initial changera

*2: El número inicial cambiará cada

changed

every

year

of

chaque année de la fabrication.

año de fabricación.

manufacturing.

 

 

*3: SP : Réservoir hermétique en

*3: SP: Tanque sellado fabricado de

*3: SP : Sealed tank made of HDPE

HDPE ou PE.

HDPE o PE.

or PE.

 

 

 

 

 

ZENOAH AMERICA, INC.

1100 Laval Blvd. Suite 110

Lawrenceville, Georgia 30043

Printed in U.S.A.

Image 56
Contents LRTZ2401-CA Information Informationinformación Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Specifications Parts locationEspecificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Symbols on the machine PositionEmplacement PosiciónWorking Circumstance For safe operationWorking Condition Consignes de securite Instrucciones de seguridad Conditions DE TravailCondiciones DE Trabajo PrecaucionesWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail Plan DE TrabajoLA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheUsing the Product Starting the EngineDemarrage DU Moteur Utilisation DE LA MachineArranque DEL Motor USO DEL ProductoMaintenance If Someone ComesSI QUELQU’UN S’APPROCHE SI Alguien SE Aproxima EntretienTout est en ordre de marche MantenimientoTransportation Handling FuelRefill after cooling the engine Manipulation DU Carburant Manipulación DEL CombustibleLlenar una vez que el motor se haya enfriado TransportSet up SE1 SE2 Installing HandleAttaching the Trimming Mechanism SE2 Balance UnitAssemblage Montaje Mise EN Place DE LA PoigneeInstalación DEL Mango Equilibrage DE LA MachineRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Rapport DE Melange Recommande Essence 50 Huile Carburant CombustibleLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL Combustible Remplissage DU ReservoirEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Cutting head will start rotating upon the engine starts OperationOP1 OP2 OP3 OP4 Starting Engine Fonctionnement Uso Palanca del estrangulador 2 cerrarAdjusting Throttle Cable Adjusting Idling Speed OP6OP5 OP6 Stopping Engine OP3Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL AceleradorReglage DU Ralenti OP6 Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP6OP7 Adjusting the Angle of the Cutting Blades OP7 Clamp bolt Trimming mechanism Tighten LoosenRéglage DE Langle DES Lames Tranchantes OP7 Boulon de serrage Mécanisme de coupe Serrer DesserrerAjuste DEL Ángulo DE LAS Cuchillas DE CORTE. OP7 Perno de sujeción Mecanismo de poda Ajustar AflojarMaintenance Maintenance ChartEntretien MantenimientoTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoMA1 Blades MA1Quick TIP MA2Entretien Mantenimiento Replacement Plug is a NGK CMR7H MA3 MA4 MA5AIR Filter Fuel FilterFiltre a AIR Filtro DE AireFiltre a Carburant Filtro DE Combustible Bougie D’ALLUMAGE BujíaMuffler MA6 Spark ArresterSpark arrester Intake AIR Cooling VentPARE-ETINCELLES Ouïe DU Refroidissement PAR AIRParachispas Toma DE Aire DE RefrigeraciónProcedures to be Performed After Every 100 Hours of USE StorageDisposal MA7 MA8Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Rangement AlmacenamientoMise au rebut Eliminación Procedimientos a Realizar Cada 100 Horas DE USOGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide12. Guía de localización y solución de problemas LRTZ2401 LRTZ2401-CA NotaParts list Cutting Unit LRTZ2401/LRTZ2401-CA S/N Z000001 and up Engine Unit LRTZ2401/LRTZ2401-CA S/N 60100101 and up Qty Key# Part Number Description Manufacturer’s warranty coverage Owner’s warranty responsibilitiesCouverture de la garantie constructeur Obligations du propriétaire liées à la garantieCobertura de la garantía dada por el fabricante Responsabilidades del propietarioLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Emission Control LRTZ2401Mesures DE Lutte Contre LES Emissions Control DE Emisiones