Zenoah G3800AVS manual Consignes de securite Instrucciones de seguridad

Page 15

Français

 

Español

 

5. Consignes de securite

5. Instrucciones de seguridad

16.Toujours arrêter le moteur avant de poser la tronçonneuse.

17.Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenant dans la chaîne risquent de faire perdre l’équilibre ou de cingler le visage.

18.Lorsqu’on coupe une branche en flexion, prendre garde à la détente au moment où Ies fibres porteuses sont sectionnées.

19.Ne coupez jamais si le temps est mauvais, si la visibilité est insuffisante ou si la température est trop basse ou trop élevée. Assurez-vous qu’il n’y a pas de branches sèches qui puissent tomber pendant la coupe.

20.Maintenir la poignée et le guidon toujours propres et secs; essuyer immédiatement toute trace d’huile, de graisse ou de carburant.

21.La tronçonneuse ne doit être utilisée qu’en plein air ou dans un local bien ventilé. Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de carbone.

22.Sans entraînement spécial, s’abstenir d’utiliser la tronçonneuse juché sur un arbre.

23.Prendre garde au rebond, particulièrement dangereux car la tronçonneuse risque d’échapper des mains. On appelle rebond le brusque saut de la tronçonneuse lorsque la chaîne à l’extrémité du guide-chaîne bute contre quelque chose.

24.Pour transporter la tronçonneuse, recouvrir la chaîne de son fourreau.

16.Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la motosierra.

17.Trabaje con sumo cuidado al cortar arbustos o árboles jóvenes. El material frágil de éstos puede quedar trabado en la cadena de la motosierra y volar hacia el operador o bien producir un tirón que puede hacer que éste pierda el equilibrio.

18.AI cortar una rama que está bajo tensión, esté preparado para saltar hacia atrás para evitar ser golpeado cuando se libera la tensión de las fibras de la madera.

19.No corte cuando hace mal tiempo, con escasa visibilidad o con temperaturas demasiado rígidas o elevadas. Asegúrese de que no hay ramas secas que pueden caer.

20.Mantenga las manijas secas, Iimpias y libres de mezcla de combustible.

21.Utilice la motosierra sólo en lugares con ventilación adecuada. Nunca haga arrancar el motor en un lugar cerrado o dentro de un edificio. Los gases del escape contienen monó-xido de carbono, que es una sustan-cia sumamente peligrosa.

22.Nunca trate de talar un árbol utilizando la motosierra si no tiene el entrenamiento adecuado para esta clase de tarea.

23.Protéjase adecuadamente contra el contragolpe de la motosierra. El contragolpe es un movimiento hacia arriba que se produce cuando el extremo de la barra guía hace contacto con un objeto. Esto puede hacer que se pierda el control de la motosierra, Io cual resulta suma-mente peligroso.

24.Al transportar la motosierra, asegú-rese de que la barra guía esté correctamente trabada.

PRECAUTIONS A OBSERVER POUR EVITER LE REBOND DE LA TRONÇONNEUSE

AVERTISSEMENT

Le phénomène de rebond de la tronçonneuse se produit lorsque l’extrémité du guide-chaÎne heurte quelque chose ou lorsque la coupe se resserre et coince la chaîne. Si le guide-chaîne bute contre un objet, il arrive que la tronçonneuse saute en l’air et se retourne contre I’opérateur. Si la chaîne coince dans la coupe se resserrant vers le haut, Ia tronçonneuse est brusquement refoulée en arrière vers l’opérateur. Dans les deux cas, Ia perte de contrôle de I’outil peut résulter en un très grave accident corporel.

PRECAUCIONES CONTRA EL CONTRAGOLPE PARA USUARIOS DE MOTOSIERRAS

ADVERTENCIA

El contragolpe puede producirse si la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y hace que la cadena de la motosierra quede trabada en el corte. El contacto de la punta en algunos casos puede causar una reacción en sentido inverso sumamente rápida, movi-endo la barra guía hacia arriba y hacia el operador. Si la cadena de la motosierra queda trabada en una posición del borde superior de la barra guía, ésta puede ser empujada hacia el operador. En cualquiera de estos casos, el operador puede perder el control de

15

Image 15
Contents G3800AVS Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications G3800AVS Power unitParts location G3800AVS Unidad de potencia Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique G3800AVS Groupe moteurRead, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Emission Control Symbols on the machinePosition Fuel cap Position Oil capControl DE Emisiones Information du moteur importanteFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Loosen Tighten Tensioner screw Lift up Installing guide bar and saw chainTensioner nut Chain cover Moving DirectionDesserrer Ecrou de tendeur Carter de chaîneTuerca del tensor Cubierta de la cadena Sens de rotationInstalling guide bar and saw chain Aflojar Tensar Tornillo del tensor Levante Serrer Vis du tendeur SouleverWhen using RedMax/ZENOAH genuine oil Fuel and chain oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelComment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL Combustible Remplissage DU ReservoirAbastecimiento DE LA Unidad Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, EviteHuile Pour Chaîne Aceite Para LA Cadena Choke knob Chain oil Fuel Switch Throttle lever Throttle interlockOperation Starting the EngineArranque Bouton de starterBotón del estrangulador Adjusting the Carburetor F14 Checking the OIL SupplyChain oil Ajuste DEL Carburador F14 Huile de chaîneAceite para la cadena RégLAGE DU Carburateur F14Needle -1/4 Needle fixed Needle Idle adjusting screwHow to confirm F14 F15 F16Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneStopping the Engine Switch Carburetor anti-freeze mechanismInterruptor Mecanismo anticongelación del carburador Arrêt DU MoteurInterrupteur Mécanisme antigel de carburateur Apagado DEL MotorChoke knob Cylinder cover Icing cap HOW to Switch Between Operating Modes F19F19 Fonctionnement UsoGuard Against Kickback F21 SawingProtección Contra Contragolpe F21 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F21Log lying on the ground F23 Felling a Tree F22Tronc reposant sur le sol F23 Talado DE Árboles F22Cutting Limb of Fallen Tree F25 Log hanging off the ground F24Un tronco separado del suelo F24 Tronc en surélévation F24Ebranchage d’un arbre abattu F25 Elagage d’un arbre F26Maintenance After Each USE MaintenanceMantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationPeriodical Service Points Entretien Periodique Puntos DE Servicio PeríodicoSprocket Maintenance of Saw Chain and Guide Bar Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Ruler Gap No gap Chain tilts Guide BARRègle Interstice Troubleshooting Guide Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough IdlingCase 3. Oil does not come out Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageMise au rebut StorageDisposal RangementNota G3800AVSG3800AVS Muffler Parts list Left handle Screw TP5x27 Carbburetor Components S/N 793480 and up Accessories S/N 793480 and up Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada

G3800AVS specifications

The Zenoah G3800AVS is a highly regarded gasoline engine designed specifically for professional outdoor power equipment. Renowned for its reliability and performance, this engine is particularly favored in various applications, including brush cutters, trimmers, and other power tools used in landscaping and forestry.

One of the standout features of the G3800AVS is its advanced anti-vibration system. This technology significantly reduces vibrations felt by the operator, providing a more comfortable experience during extended use. The anti-vibration system allows users to operate the equipment for longer periods without experiencing the fatigue typically associated with high-vibration machines.

The G3800AVS boasts a powerful 38cc displacement engine that delivers impressive torque and power output. This ensures that it can handle tough cutting tasks with ease while maintaining efficient fuel consumption. The engine incorporates a high-performance carburetor that allows for optimal air-fuel mixture, contributing to both power and operational efficiency.

Another notable feature of the G3800AVS is its easy-start system, which simplifies the ignition process. This technology minimizes the effort needed to start the engine, making it accessible for users of all experience levels. Whether you’re a seasoned professional or a casual user, this feature enhances usability.

Durability is a key characteristic of the G3800AVS. Constructed with premium materials, the engine is designed to withstand the rigors of outdoor use. This robustness ensures reliability over time, reducing the likelihood of breakdowns and maintenance needs. Additionally, the engine's design facilitates easy access for servicing, allowing operators to perform routine maintenance with minimal hassle.

The G3800AVS also incorporates advanced emissions control technologies. This allows it to meet or exceed environmental regulations, making it a more eco-friendly choice for users who are conscious of their environmental impact. The engine operates with a lower carbon footprint, contributing to cleaner air and a healthier environment.

In summary, the Zenoah G3800AVS stands out in the competitive market of outdoor power equipment engines. With its anti-vibration technology, robust power output, easy-start system, durable construction, and eco-friendly features, it provides an excellent balance of performance and user comfort. This makes it an ideal choice for professionals and enthusiasts alike, ensuring efficient and effective operation in demanding outdoor environments.