Boston Acoustics BT2, BT1 Less than 15 ft .5m, 16 awg, Ft 30 ft .5m 9m, 14 awg, More than 30 ft m

Page 10

Positioning and Rotating the Midrange/Tweeter (MT) Baffle

1.Position the speaker so the MT baffle is facing upward.

2.Remove the four Phillips-head screws holding the MT baffle in place.

3.Gently tip the speaker on its side so that the MT baffle slides out.

4.To angle the MT baffle, detach the wiring harness, slide out the plastic shim, and insert the sup- plied angled shim in its place. Position the shim so the MT baf- fle will face toward the prime lis- tening position.

5.Rotate the MT baffle so the tweeter is oriented above the midrange driver, and slide the baffle back into place.

6.Replace the four mounting screws.

Colocación y giro de la caja acústica del altavoz de fre- cuencias medias/agudos (MT)

1.Coloque el soporte para altavo- ces de modo que la caja acústica MT quede mirando hacia arriba.

2.Retire los cuatro tornillos de cabeza Phillips que sujetan en su sitio la caja acústica MT.

3.Incline suavemente altavoz sobre un lado para que la caja acústica MT se deslice hacia fuera.

4.Para orientar la caja acústica MT, desprenda el mazo del cableado, deslice hacia fuera el separador de plástico e inserte en su sitio el separador en cuña suministra- do. Coloque el separador de modo que la caja acústica MT quede enfrentada a la posición de oyente preferente.

5.Gire la caja acústica MT de modo que el altavoz de agudos quede orientado por encima del con- trolador de frecuencias medias y deslice la caja acústica hacia atrás para colocarla en su sitio.

6.Vuelva a colocar los cuatro tornil- los de montaje

Positionnement et rotation du haut-parleur médium/tweeter (MT)

1.Positionnez l’enceinte de telle sorte que la face avant du haut- parleur MT soit dirigée vers le haut.

2.Enlevez les quatre vis cruci- formes (Phillips) en gardant le haut-parleur MT en place.

3.Faites basculer délicatement l’en- ceinte latéralement pour faire glis- ser le haut-parleur MT hors de son logement.

4.Pour mettre en biais le haut-par- leur MT, détachez le faisceau de câbles, sortez la cale en plastique en la faisant glisser, et insérez la cale à angle fournie en rem- placement. Positionnez cette cale de telle sorte que le haut- parleur MT soit dirigé vers la position d’écoute principale.

5.Faites pivoter le haut-parleur MT de telle sorte que le tweeter se retrouve au-dessus du médium, et remettez en place le haut-par- leur en le faisant glisser.

6.Remettez en place les quatre vis de montage.

Positionierung und Drehen der Mitteltöner/Hochtöner- (MT)Schallwand

1.Den Lautsprecher so position- ieren, dass die MT-Schallwand nach oben zeigt.

2.Die vier Kreuzschlitzschrauben der MT-Schallwand herausschrauben.

3.Den Lautsprecher vorsichtig zur Seite kippen, so dass die MT- Schallwand herausgleitet.

4.Zum Abwinkeln der MT- Schallwand, die Verkabelungs- befestigung lösen, das Distanz- stück aus Plastik herausziehen und das beigelieferte Winkel- stück einsetzen. Das Winkel- stück so positionieren, dass die MT-Schallwand zur Mitte des Hörbereichs weist.

5.Die MT-Schallwand so drehen, dass der Hochtöner sich über dem Mitteltöner befindet, und Schallwand wieder einschieben.

6.Die vier Befestigungsschrauben wieder einschrauben.

Speaker Cable

You should always use high-qual- ity speaker cable for optimum audio results. The thickness, or gauge of the cable is equally impor- tant. Use the following length-to- diameter guidelines to determine the minimum gauge for a particular length:

Cable del altavoz

Debe usar siempre cables de altavoz de alta calidad para obtener unos resultados de audio óptimos. El grosor o calibre del cable también es importante. Use las instrucciones de relación entre longitud y diámetro para determinar el calibre mínimo para una longitud concreta:

Câble d’enceinte

Utilisez toujours un câble de haute qualité pour optimiser les performances audio. L’épaisseur (calibre) du câble est tout aussi importante. Utilisez les consignes longueur/diamètre suivantes pour déterminer le calibre minimum pour une longueur précise :

Lautsprecherkabel

Um die beste Hörqualität zu erhalten, verwenden Sie auss- chließlich Lautsprecherkabel von höchster Qualität. Der Querschnitt des Kabels ist ebenfalls wichtig. Befolgen Sie diese Richtlinien bez. des Längen-Durchmesserverhält- nisses, um den Mindestquerschnitt für eine besondere Kabellänge zu bestimmen:

Length

Diameter

Gauge

 

 

 

Less than 15 ft. (4.5m)

364 in. (1.3mm)

16 awg

15 ft - 30 ft. (4.5m - 9m)

116 in. (1.6mm)

14 awg

More than 30 ft. (9m)

564 in. (2.0mm)

12 awg

 

 

 

– 10 –

Image 10
Contents Boston BT1 Boston BT2 Boston BT1 Dimension Sheet Sommaire ContentsContenido InhaltThank You Specifications¡Gracias Remerciements Danke Placement sur un pied ou une étagère General Placement/ Location Tips Cabinet PlacementStand or Shelf Placement What’s in the BoxUsing a Subwoofer with Your BT Speakers Music System Placement/ Location TipsHome Theater Design Placement/Location Tips Conseils sur le placement du système musicalPositionierung von Mitteltönern/Hochtönern Midrange/Tweeter PositioningPositionnement du médium/tweeter Colocación del altavoz de frecuencias medias/agudosConseils d’installation Installation TipsTipps zur opti- malen Installation Compensación de pantalla Screen CompensationFlush Mount Montaje alineadoFt 30 ft .5m 9m Less than 15 ft .5m16 awg 14 awgCâblage Wiring CableadoVerkabelung Biamplification Bi-AmplificationDoble amplificación Bi AmpingMousse isolante Barrier FoamEspuma de protección FüllschaumstoffInstallation des Gitters Grille InstallationInstallation de la grille Instalación de la rejillaNiveaux d’écoute/- Contrôle de puissance Listening Levels Power HandlingManejo de la potencia y los niveles de audición Hörpegel/BelastbarkeitJubilee Drive