Aiwa XP-R207 Recepcion DE LA Radio, Conexion DE UN Aparato a UN Equipo Externo → R, Mantenimiento

Page 15

M

1

2

N FM

AM

 

 

O

AM STEP 9kHz

10kHz

P

1

2

3ENTER/DISP

Q

RECEPCION DE LA RADIO

Sintonización de una emisora → M

1Presione repetidamente TUNER ON/BAND para seleccionar AM o FM.

2Presione TUNING + (t) o - (r) para sintonizar una emisora.

Después de escuchar, presione sSTOP/OFF/CHARGE para desconectar la radio.

Para una sintonización rápida

Mantenga presionado TUNING + (t) o - (r) durante aprox. 1 segundo. Cuando se sintoniza una emisora, la frecuencia se detiene automáticamente. No se detendrá, sin embargo, si la señal transmitida es muy débil.

Para una mejor recepción → N

FM: El cable del auricular funciona como antena de FM. Manténgala extendida.

AM: Gire el aparato hasta encontrar la posición que dé la mejor recepción.

Para escuchar transmisiones de FM estéreo

Cuando se sintoniza una emisora en estéreo, ST cambia a .

Cuando la señal FM estéreo es débil y se escucha distorsionada, presione MONO/ ST. Se apaga ST y el sonido se escucha en monoaural pero se reduce la distorsión.

Notas

No abra el compartimiento del disco durante la recepción de la radio. Se desactivarán los botones.

Se desconecta automáticamente el aparato si no se hace ninguna operación después de 180 minutos de la última operación mientras escucha la radio.

Pasos de AM → O

Las emisoras de radio tienen distintas gamas de frecuencia y cambia a distintos intervalos en diferentes países.

El aparato ha sido ajustado de fábrica a intervalos de 10 kHz en AM. Cuando utilice el aparato en lugares donde los intervalos de AM cambian a 9 kHz, mueva el interruptor AM STEP en el lado interior del compartimiento del disco a 9 kHz.

• Cuando cambie el intervalo para AM, se borran las emisoras en la memoria.

Programación de emisoras → P

Se pueden programar un total de 30 emisoras para AM y FM.

1Presione repetidamente TUNER ON/BAND para seleccionar AM o FM.

2Presione TUNING + (t) o - (r) para sintonizar una emisora.

3Presione ENTER/DISP para programar la emisora. a Número de programa

Para programar emisoras adicionales, repita los pasos 2 y 3.

Para escuchar emisoras programadas → Q

1Presione repetidamente TUNER ON/BAND para seleccionar AM o FM.

2Presione repetidamente PRESET CALL i/kpara seleccionar el número de programa.

Después de escuchar, presione sSTOP/OFF/CHARGE para desconectar la radio.

Cambio de la programación

1Presione repetidamente PRESET CALL i/kpara seleccionar el número de programa que desea cambiar.

2Mantenga presionado ENTER/DISP durante 1 segundo o más hasta que el número de programa y la frecuencia destellen.

3Mientras destella el número de programa, presione TUNING + (t) o - (r) para sintonizar una emisora.

4Presionado ENTER/DISP para programar la emisora en el número de programa seleccionado.

Si deja de destellar, repita el procedimiento desde el paso 2.

Borrado de las programaciones una a una

Presione sSTOP/OFF/CHARGE después del paso 2 de “Cambio de la programación” anterior. Cada emisora programada se borra. Todos los ajustes se mueven en una unidad y los números de programa se renuevan.

Borrado de toda la programación

Mantenga presionado ENTER/DISP y presione TUNER ON/BAND cuando empiecen a destellar la frecuencia y número de programa.

CONEXION DE UN APARATO A UN EQUIPO EXTERNO → R

Utilice un cable de conexión en venta en los comercios del ramo, con una minitoma estéreo de diám. 3,5 ø en una punta y dos tomas fonográficas en la otra punta. Conecte la minitoma estéreo en la toma PHONES/LINE OUT del aparato y conecte las tomas fonográficas en los terminales de entrada analógicos del equipo externo.

Notas

Desconecte ambos aparatos antes de hacer esta conexión.

NO conecte las entradas PHONO de un amplificador (con un fonoecualizador- amplificador incorporado).

Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.

MANTENIMIENTO

Para limpiar la lente → S

Si la lente está sucia, puede haber saltos en el sonido o no reproducir. En este caso limpie la lente de la siguiente forma.

Image 15
Contents For USE in the U.S.A PrecautionsUsing on DRY Cell Batteries → a OWNER’S RecordUsing on DRY Cell Batteries → a Using on Rechargeable Batteries → C Using on AC House CurrentBefore Playback To remove the disc → G Inserting a disc → FProgram Play L Playback → HTo erase the program Program Play → LTo stop program play To add tracks to the programConnecting to AN External Unit → R MaintenanceRadio Reception To clean the discs → T SpecificationsFuncionamiento CON Pilas → a PrecaucionesSi se sale la tapa del portapilas → B Notas sobre las pilas Funcionamiento CON Baterias Recargables → C Funcionamiento CON LA CA DEL HogarAntes DE Reproducir Para sacar el disco → G Coloque un disco → FReproducción aleatoria → K Reproduccion → HEass Plus Sistema electrónico antichoque → J Continuación del funcionamiento → KPara borrar el programa Reproduccion Programada → LPara parar la reproducción programada Para agregar pistas al programaRecepcion DE LA Radio Conexion DE UN Aparato a UN Equipo Externo → RMantenimiento Para limpiar los discos → T EspecificacionesFonctionnement SUR Piles Seches → a OFF Fonctionnement SUR Piles Rechargeables → C Fonctionnement SUR LE SecteurAvant LA Lecture Insertion d’un disque → F Pour retirer le disque → GRemarques Lecture aléatoire → K Lecture → HSystème électronique anti-chocs Eass Plus → J Fonction de reprise → KPour effacer le programme Lecture Programmee → LPour arrêter la lecture programmée Pour ajouter des plages au programmeReception Radio Pour nettoyer les disques → T

XP-R207 specifications

The Aiwa XP-R207 is a compact and portable CD player that has earned a special place in the hearts of music enthusiasts. Designed for those who appreciate quality audio on the go, the XP-R207 boasts impressive features and technologies that enhance the listening experience.

One of the standout features of the Aiwa XP-R207 is its sleek and lightweight design. Weighing in at just under a kilogram, this portable CD player is easy to carry and fits well in a bag or backpack, making it an ideal companion for travel, outdoor activities, or simply enjoying music at home. Its compact form does not compromise on durability, as the casing is built to withstand the rigors of daily use.

Audio quality is a primary focus of the XP-R207. It utilizes advanced digital signal processing technology that ensures clear and dynamic sound reproduction. The player supports various CD formats, including standard CDs and CD-Rs, allowing you to enjoy a vast library of music without restrictions. Moreover, the inclusion of anti-shock technology ensures uninterrupted playback, even when the device is in motion, making it perfect for those who enjoy listening while commuting or exercising.

The XP-R207 features an easy-to-read LCD display that shows track information and battery status, keeping users informed at a glance. It also comes with a user-friendly interface, allowing for quick access to playlists and track skipping. With multiple playback modes, including repeat and shuffle, listeners have the flexibility to customize their listening experience.

In terms of power, the Aiwa XP-R207 operates on both batteries and an AC adapter, providing versatility for any situation. Users can enjoy long hours of uninterrupted playback when using high-quality batteries, which is a crucial feature for those long journeys or outdoor adventures.

Another notable characteristic is the headphone jack, which allows for a personal listening experience. The XP-R207 is compatible with a wide range of headphones, ensuring that users can find the perfect match for their audio preferences.

In conclusion, with its combination of portability, audio quality, and user-friendly features, the Aiwa XP-R207 stands out as a reliable and stylish portable CD player. Whether you're at home, on a road trip, or simply out for a walk, the XP-R207 is designed to deliver an outstanding listening experience that music lovers will appreciate.