KWC KWC QBIX-ART manual Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör

Page 15
Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör

Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör

Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories

15

Grundsätzliche Reinigungshinweise:

-Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!

-Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!

Die Pflege:

-Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!

-Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt

vermeiden!

Die Reinigung:

-Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit mildem Reinigungsmittel entfernen!

-Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit kaltem Wasser wegspülen!

-Mit weichem Lappen trocken reiben.

Instructions principales pour le nettoyage:

-Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur accélère l'usure de la surface)!

-Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les nettoyages!

-Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des

substances corrosives.

L'entretien:

-Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.

-Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges

abrasives ou produits similaires!

Le nettoyage:

-Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!

-Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des détergents avec de l'eau froid!

-Sécher avec un chiffon mou.

Principali istruzioni per la pulizia:

-Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il calore accelera il logorio della superficie)!

-Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per la pulizia!

-Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.

La manutenzione:

-Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno morbido.

-Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!

La pulizia:

-Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con detergenti non aggresivi!

-Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con acqua fredda!

-Asciugare con un panno morbido.

Avisos básicos de limpieza:

-Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!

-Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!

Cuidado:

-Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!

-Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza raspantes!

Limpieza:

-Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!

-Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!

-Secar frotando con un paño blando.

In General:

-Faucet surface must be of room temperature before

cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).

-Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed.

Maintenance:

-Rub the faucet daily dry with a soft cloth.

-Never use corrosive cleaners or cleaning pads.

Cleaning:

-Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be removed with soft detergent or with soap water!

-Rinse well with water immediately after cleaning (make sure that no detergent remains on the surface)

-Dry with soft cloth.

DSchäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen

!ausgeschlossen!

FCes dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.

IDanni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!

Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.

EDamages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!

Image 15
Contents KWC QBIX KWC QBIX-ART 802207Page 12.241.171.000 21.244.240.000 27.240.050.000 KWC QBIXKWC QBIX-ART KWC QBIX & KWC QBIX-ART27.241.050.000 KWC QBIX & KWC QBIX-ART12.241.171.000 21.244.240.00027.251.050.006 KWC QBIX-ART12.251.171.006 21.254.240.006Fijación BefestigungFixation FissaggioFermer eau froide et chaude Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicioInitial operation Kalt- und Warmwasser schliessenPage Pezzi di ricambio 12.241.171.000Ersatzteile Pièces de rechange12.251.171.006 21.254.240.006 21.244.240.00026.254.083.000 Z.633.614 Z.602.988 Z.605.806Z.601.434 Z.534.686 27.240.050.000 27.250.050.006Z.634.702 Z.506.288.000.10 Z.535.329 Z.535.328 Z.600.771Z.600.912 Z.634.697 Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör Schweiz, Suisse ARMATUREN ROBINETTERIE RUBINETTERIA GRIFERIA FAUCETS