Philips AQ6345/14 manual English, Pûòòíëè, Polski, Èesky, Slovensky, Magyar

Page 1
English

Memo Recorder

AQ 6345

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

POWER SUPPLY

CASSETTE PLAYBACK

PyccÍËÈ

èàíÄçàÖ

èêéàÉêõÇÄçàÖ äÄëëÖíõ

Polski

ZASILANIE

ODTWARZANIE KASET

Èesky

NAPÁJENÍ

REPRODUKCE KAZETY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER INDICATOR PÛÒÒÍËÈ

Mains Adapter (not included)

àçÑàäÄíéê ùçÖêÉàà Polski

ëÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ (Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ)

STAN NA£ADOWANIA BATERII Èesky

Zasilacz sieciowy (opcjonalny)

INDIKÁTOR NAPÌTÍ Slovensky

Sí†ov¥ adapter (nepatøí k pøíslu∂enství)

 

VOLUME

 

 

REC

 

 

 

 

 

 

MIC

 

 

 

 

 

ED

 

 

 

 

 

 

TAPESPE

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

MIC

U

F

LAT

O

 

 

C

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

R

 

 

AQ6345

 

 

 

 

 

 

RDER

 

MEMO

RECO

 

ACT

 

 

 

 

 

 

ICE

 

 

 

 

 

 

VO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

ION

 

 

 

 

 

PRESSIO

 

 

 

BNE SUP

 

UND

NOISI

 

 

KGRO

 

 

 

 

 

BNS

BAC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Whether the set is operated on batteries or a mains adapter, during playback or recording, the power indicator Magyar lights up.

The power indicator goes out when the set is switched off.

If battery power is low, the power indicator lights up only dimly and you will need to replace batteries.

Batteries (not included)

1.Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as indicated inside the compartment.

2.Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be used for a long time.

Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.

1.The voltage of the DC 3V adapter must match with the local voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm centre pin also must be set to the minus pole -.

2.Connect the mains adapter to the set's DC 3V ->+socket and a wall socket.

3.Always disconnect the mains adapter if you are not using it.

CASSETTE PLAYBACK

1.Open the cassette door and insert a tape (see fig. 2).

2.Press the door lightly to shut.

3.To start playback, press 1.

4.Adjust the sound with VOLUME.

For personal mono sound listening, insert 3.5mm headphones (preferably type 16 ohms) into the p socket. The built-in speaker will then be disconnected.

5.To fast wind, press 5 or 6.

ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ·‡Ú‡ÂÈ ËÎË ÓÚ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‡‰‡ÔÚÂ‡, ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ËÎË Á‡ÔËÒË Ë̉Ë͇ÚÓ ˝ÌÂ„ËË Manual background Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl.

à̉Ë͇ÚÓ ˝ÌÂ„ËË „‡ÒÌÂÚ, ÂÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜ÂÌÓ.

ÖÒÎË ·‡Ú‡ÂË ‡ÁflÊÂÌ˚, ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ ˝ÌÂ„ËË Ò‚ÂÚËÚÒfl ÚÓθÍÓ ÚÛÒÍÎÓ Ë ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ·‡Ú‡ÂË.

ŇڇÂË (Ì ÔÓÒÚ‡‚Îfl˛ÚÒfl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ)

1.éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‰‚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË ÚËÔ‡ R6, UM3 ËÎË ÄÄ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl.

2.쉇ÎËÚ ·‡Ú‡ÂË ËÁ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÂÒÎË ÓÌË ‡Áfl‰ËÎËÒ¸ ËÎË Ì ·Û‰ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ̇ ÔÓÚflÊÂÌËË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË.

ŇڇÂË ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ıËÏ˘ÂÒÍË ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ëı ÒΉÛÂÚ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ.

1.ç‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‡‰‡ÔÚÂ‡ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ̇ 3 Ç ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇ÔflÊÂÌ˲ ÏÂÒÚÌÓÈ ÒÂÚË. ñÂÌÚ‡Î¸Ì˚È ¯Ú˚¸ 1,3 ÏÏ ‚ËÎÍË ‡‰‡ÔÚÂ‡ 3,5 ÏÏ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓÏÛ ÔÓβÒÛ -.

2.èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ Í „ÌÂÁ‰Û DC 3V ->+ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Í Ì‡ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍÂ.

3.ÇÒ„‰‡ ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸.

èêéàÉêõÇÄçàÖ äÄëëÖí

1.éÚÍÓÈÚ ͇ÒÒÂÚÌÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÒÒÂÚÛ (ÒÏ. ËÒ. 2).

2.éÒÚÓÓÊÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ Í˚¯ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Á‡Í˚·Ҹ.

3.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ÔÓË„˚‚‡ÌËÂ, ̇ÊÏËÚ 1.

4.éÚ„ÛÎËÛÈÚ Á‚ÛÍ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ VOLUME.

ÑÎfl ÔÂÒÓ̇θÌÓ„Ó ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl Á‚Û͇ ‚ ÂÊËÏ ÏÓÌÓ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯Ú˚¸ ̇ۯÌËÍÓ‚ 3,5 ÏÏ (ÎÛ˜¯Â ÚËÔ‡ ≥16ÓÏ) ‚ „ÌÂÁ‰Ó p. ÇÒÚÓÂÌ̇fl ÍÓÎÓÌ͇ ÓÚÍβ˜ËÚÒfl.

5.ÑÎfl ·˚ÒÚÓÈ ÔÂÂÏÓÚÍË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 5 ËÎË 6.

Zarówno przy zasilaniu bateryjnym, jak sieciowym na wyœwietlaczu podczas odtwarzania lub nagrywania pojawi siê

wskaŸnik na¬adowania baterii Manual background .

WskaŸnik zniknie po wy¬åczeniu urzådzenia.

Je¿eli baterie så bliskie wyczerpania, wskaŸnik bêdzie s¬abo widoczny – nale¿y wymieniæ baterie.

Baterie (opcjonalne)

1.Otworzyæ pokrywê kieszeni bateryjnej i w¬o¿yæ dwie baterie alkaliczne typu R6, UM3 lub AA, zgodnie ze schematem wewnåtrz.

2.Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli uleg¬y wyczerpaniu lub nie bêdå u¿ytkowane przez d¬u¿szy okres.

Baterie zawierajå substancje chemiczne, dlatego nale¿y wyrzucaæ je wy¬åcznie do odpowiednich kontenerów.

1.Napiêcie zewnêtrzne zasilacza DC 3 V musi byæ identyczne z napiêciem w lokalnej sieci. Bolec œrodkowy 1,3 mm wtyczki zasilacza 3,5 mm musi byæ ustawiony na biegun ujemny -.

2.Pod¬åczyæ zasilacz sieciowy do gniazdka DC 3V ->+urzådzenia, nastêpnie do gniazdka sieciowego.

3.Nale¿y zawsze od¬åczyæ zasilacz, je¿eli nie jest u¿ywany.

ODTWARZANIE KASET

1.Otworzyæ kieszeñ magnetofonu i w¬o¿yæ kasetê (rys. 2).

2.Zamknåæ lekko kieszeñ magnetofonu.

3.Rozpoczåæ odtwarzanie klawiszem 1.

4.Wyregulowaæ si¬ê g¬osu klawiszem VOLUME.

Dla indywidualnego s¬uchania muzyki w trybie

monofonicznym nale¿y pod¬åczyæ s¬uchawki z wtyczkå 3,5 mm (o impedancji 16 ohm) do gniazdka p. G¬oœnik

urzådzenia zostanie wy¬åczony.

5.Klawisze 5 lub 6 pozwalajå na przewiniêcie taœmy w kasecie.

Nezávisle na tom, zda je pøístroj napájen z adaptéru nebo z napájecích èlánkù, bìhem reprodukce nebo záznamu vdy

svítí indikátor napìtí Manual background .

Je-li pøístroj vypnut¥, indikátor napìtí nesvítí.

Jsou-li napájecí èlánky slabé, indikátor napìtí svítí slabì, je tedy nutné vymìnit napájecí èlánky.

Napájecí èlánky (nepatøí k pøíslu∂enství)

1.Otevøte prostor pro napájecí èlánky a podle oznaèení vlote dva alkalické monoèlánky typu R6, UM3 nebo AA.

2.Nebudete-li del∂í dobu pøístroj pouívat nebo jsou-li napájecí èlánky vyèerpané, vyjmìte je z pøístroje.

Napájecí èlánky obsahují chemické látky, proto je odkládejte pouze do vhodn¥ch odpadov¥ch nádob.

1.Napìtí adapteru DC 3 V musí odpovídat napìtí v místní svìtelné síti. Støední 1,3 mm jehlièka 3,5 mm pøípoje adapteru musí b¥t pøipojena na záporn¥ pól -.

2.Sí†ov¥ adapter pøipojte na vstup pøípoje DC 3V ->+a do zásuvky.

3.Nepouíváte-li adapter, vdy ho odpojte od sítì.

REPRODUKCE KAZETY

1.Otevøte kazetov¥ prostor a vlote kazetu (viz obr. 2).

2.Lehk¥m tlakem zavøete víko kazetového prostoru.

3.Stisknutím tlaèítka 1.

4.Regulátorem VOLUME nastavte sílu zvuku.

Pro individuální poslech pøipojte na v¥stup pøístroje p

sluchátka s pøípojem 3,5 mm (pokud mono s impedancí 16 Ohm). Vestavìné reproduktory nebudou v tomto

pøípadì ozvuèeny.

5.Pøejete-li si zrychlenì pøevinout pásek, stisknìte tlaèítko 5 nebo 6.

AQ 6345 - Memo Recorder

CASSETTE PLAYBACK

 

RECORDING

èêéàÉêõÇÄçàÖ äÄëëÖí

áÄèàëú

ODTWARZANIE KASET

 

NAGRYWANIE

REPRODUKCE KAZETY

 

ZÁZNAM

English

6.

Watch the tape counter display to find the point in the

GENERAL INFORMATION ON RECORDING

6.

ëΉËÚ Á‡ ‰ËÒÔÎÂÂÏ Ò˜ÂÚ˜Ë͇ ÎÂÌÚ˚ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË

éÅôÄü àçîéêåÄñàü é áÄèàëà

6.

Licznik przesuwu taœmy pozwala na odnalezienie

OGÓLNE INFORMACJE O NAGRYWANIU

6.

Sledujte pozici poèitadla a vyhledejte tu pozici pásku,

V¤EOBECNÉ INFORMACE O ZÁZNAMU

 

 

tape you want to listen to. Press 9 to stop fast winding at

This set is not suited for recording on CHROME (IEC II) or

 

ÚÓ ÏÂÒÚÓ Í‡ÒÒÂÚ˚, ÍÓÚÓÓ ‚˚ ıÓÚËÚ ÔÓÒÎÛ¯‡Ú¸. ç‡ÊÏËÚÂ

• ç‡ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â ÌÂθÁfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸ ̇ ͇ÒÒÂÚ˚

 

szukanego miejsca na kasecie. Nacisnåæ 9 dla zatrzymania

Urzådzenie nie nadaje siê do nagrywania kaset CHROME

 

odkud si pøejete zapojit reprodukci. Jakmile ji najdete,

Pøístroj není vhodn¥ pro záznam na kazety typu CHROME

PÛÒÒÍËÈ

 

the selected point.

 

METAL (IEC IV) type cassettes. You should only use

 

ÍÌÓÔÍÛ 9 ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ·˚ÒÚÛ˛ ÔÂÂÏÓÚÍÛ ‚

ÚËÔ‡ CHROME (IEC II) ËÎË METAL (IEC IV). Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚

 

taœmy w szukanym miejscu.

 

(IEC II) lub METAL (IEC IV). Do nagrywania nale¿y

 

ukonèete stisknutím tlaèítka 9 zrychlené pøevíjení.

 

(IEC II) nebo METAL (IEC IV). Záznam lze poøídit pouze na

5 or 6 also allows you to fast cue or review during

 

NORMAL type cassettes (IEC type I) on which the tabs

‚˚·‡ÌÌÓÈ ÚÓ˜ÍÂ.

ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Í‡ÒÒÂÚ‡ÏË ÚËÔ‡ NORMAL (IEC ÚËÔ I),

Klawisze 5 lub 6 pozwalajå na przyspieszone

 

wykorzystywaæ jedynie kasety NORMAL (IEC type I) bez

Stisknutím tlaèítka 5 nebo 6 lze i bìhem reprodukce

 

kazetu typu NORMAL (IEC I), která nemá vylomen¥ jaz¥èek.

 

äÌÓÔÍË 5 ËÎË 6 Ú‡ÍÊ ӷÂÒÔ˜˂‡˛Ú ‚‡Ï ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸

 

 

 

 

playback. Using the tape counter to monitor passages, hold

 

have not been broken.

 

ÒΉËÚ¸ Á‡ ÔÓÎÓÊÂÌËÂÏ ÎÂÌÚ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl. ëΉfl

Á‡˘ËÚÌ˚ ۯÍË ÍÓÚÓ˚ı Ì ÒÎÓχÌ˚.

 

ods¬uchiwanie kasety. Korzystajåc z licznika nale¿y

 

wy¬amanych fiszek zabezpieczajåcych.

 

zrychlenì pøevíjet pásek smìrem dopøedu nebo zpìt.

Pozice regulátorù VOLUME a TAPE SPEED obvykle

Polski

 

down on 5 or 6 and release the key at the passage you

Altering the VOLUME and TAPE SPEED controls will not

 

• àÁÏÂÌÂÌË ÔÓÎÓÊÂÌËfl Û˜ÂÍ VOLUME Ë TAPE SPEED ÌÂ

 

nacisnåæ i przytrzymaæ 5 lub 6, nastêpnie zwolniæ

Regulacja klawiszy VOLUME oraz TAPE SPEED nie ma

 

Sledujte poèitadlo i právì reprodukované melodie, tlaèítko

 

neovlivòuje záznam, s v¥jimkou pøípadu, kdy je zapojena

 

 

Á‡ Ô‡Ò҇ʇÏË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ò˜ÂÚ˜Ë͇ ÎÂÌÚ˚, ̇ÊÏË ÍÌÓÔÍÛ

‚ÎËflÂÚ Ì‡ ıÓ‰ Á‡ÔËÒË, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌË ÚÓ„Ó, ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl

 

 

 

 

want. Tape playback continues from this point.

 

 

klawisz po dotarciu do szukanego fragmentu utworu.

 

5 nebo 6 podrte stisknuté, a jakmile najdete hledanou

 

 

 

 

affect the recording in progress with the exception of

 

5 ËÎË 6 Ë ÓÔÛÒÚËڠ ̇ ÌÛÊÌÓÏ ‚‡Ï Ô‡ÒÒ‡ÊÂ.

ÍÌÓÔ͇ VOICE ACT Ë „ÛÎËÛÂÚÒfl ͇ۘ VOLUME.

 

 

wp¬ywu na poziom trwajåcego nagrywania, je¿eli jednak

 

 

funkce VOICE ACT a síla zvuku je nastavena tlaèítkem

Èesky

To reset the tape counter display to 000, press the

 

when VOICE ACT is in use and VOLUME is adjusted.

 

 

Odtwarzanie taœmy bêdzie kontynuowane od znalezionego

 

wczeœniej w¬åczyliœmy funkcjê VOICE ACT, mo¿emy dobraæ

 

melodii, tlaèítko uvolnìte. Reprodukce bude pokraèovat od

 

VOLUME.

 

 

èÓË„˚‚‡ÌË ͇ÒÒÂÚ˚ ̇˜ÌÂÚÒfl Ò ˝ÚÓÈ ÚÓ˜ÍË.

• Ç Ò‡ÏÓÏ Ì‡˜‡ÚÂ Ë ÍÓ̈ ͇ÒÒÂÚ˚ ̇ ÔÓÚflÊÂÌËË 7 ÒÂÍÛ̉

 

 

 

 

 

COUNTER RESET switch.

At the very beginning and end of the tape, no recording

ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ò˜ÂÚ˜ËÍ ÎÂÌÚ˚ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÂ

Á‡ÔËÒ¸ Ì ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl, Ú‡Í Í‡Í ÔË ˝ÚÓÏ ˜ÂÂÁ „ÓÎÓ‚ÍË

 

fragmentu.

 

poziom aktywacji mikrofonu pokrêt¬em si¬y g¬osu VOLUME.

 

tohoto bodu.

Na zaèátku a na konci kadé stopy je tzv. zavádìcí fólie, na

Slovensky

7.

You can also adjust TAPE SPEED to find or listen to

 

will take place during the 7 seconds when the leader tape

 

ÔÓÎÓÊÂÌË 000, ̇ÊÏËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ COUNTER RESET.

χ„ÌËÚÓÙÓ̇ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚Â‰Û˘‡fl ÎÂÌÚ‡.

Dla wyzerowania licznika do 000 nale¿y nacisnåæ

Na poczåtku i na koñcu taœmy w kasecie znajduje siê

Pøejete-li si poèitadlo navrátit na hodnotu 000, stisknìte

 

kterou nelze poøídit záznam a která probìhne pøístrojem asi

 

passages during playback. Set TAPE SPEED to:

 

passes the recorder heads.

7.

Ç˚ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ TAPE SPEED ‰Îfl ÚÓ„Ó,

• á‡ÔËÒ¸ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË

 

COUNTER RESET.

 

taœma rozbiegowa, dlatego przez pierwsze 7 sekund

 

tlaèítko COUNTER RESET.

 

za 7 vteøin.

Magyar

for high speed playback

Recording is permissible insofar as copyright or other

 

˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ËÎË ÔÓÒÎÛ¯‡Ú¸ Ô‡ÒÒ‡ÊË ‚Ó ‚ÂÏfl

˝ÚËÏ Ì ̇Û¯‡˛ÚÒfl ‡‚ÚÓÒÍË ËÎË ‰Û„Ë Ô‡‚‡ ÚÂÚ¸ÂÈ

7.

Mo¿emy równie¿ dobraæ prêdkoœæ przesuwu taœmy w

 

nagrywanie nie jest mo¿liwe, dopóki taœma rozbiegowa

7.

Bìhem reprodukce lze regulátorem TAPE SPEED nastavit

Záznam na kazetu lze poøídit jen tehdy, neporu∂ují-li se tím

0 for normal speed playback

 

rights of third parties are not infringed.

 

ÔÓË„˚‚‡ÌËfl. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ TAPE SPEED ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ:

ÒÚÓÓÌ˚.

 

kasecie klawiszem TAPE SPEED. Klawisz TAPE SPEED

 

przesuwa siê przed g¬owicami.

 

rychlost hledání melodie resp. rychlost reprodukce.

 

autorská nebo jiná práva tøetí strany.

 

‰Îfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ̇ ·Óθ¯ÓÈ ÒÍÓÓÒÚË

 

 

 

 

 

 

- for low speed playback.

 

 

 

 

pozwala na wybranie:

Nagrywanie jest dopuszczalne, je¿eli prawa autorskie lub

 

Monosti nastavení TAPE SPEED:

 

 

 

 

 

 

0 ‰Îfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ̇ ÌÓχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË

 

 

 

 

 

Remember to set TAPE SPEED to 0 for normal playback!

PROTECTING TAPES FROM ACCIDENTAL ERASURE

-‰Îfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ̇ χÎÓÈ ÒÍÓÓÒÚË.

áÄôàíÄ äÄëëÖí éí ëãìóÄâçéÉé ëíàêÄçàü

wiêkszej prêdkoœci odtwarzania

 

inne prawa osób trzecich nie så naruszone.

zrychlená reprodukce

OCHRANA PÁSKU PØED NÁHODN‡M VYMAZÁNÍM

 

 

 

(ëå. êàë. 3)

0 normalnej prêdkoœci odtwarzania

 

 

0 reprodukce standardní rychlostí

 

 

 

(SEE FIG. 3)

ç Á‡·Û‰¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ TAPE SPEED ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ

 

- wolniejszej prêdkoœci odtwarzania.

 

 

- zpomalená reprodukce.

(VIZ OBR. 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 ‰Îfl ÌÓχθÌÓ„Ó ÔÓË„˚‚‡ÌËfl!

ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚËÚ¸ ͇ÒÒÂÚÛ ÓÚ ÒÚË‡ÌËfl, ÒΉÛÂÚ ÒÎÓχڸ

OCHRONA KASET PRZED PRZYPADKOWYM

Pokud si pøejete zajistit urèitou nahrávku proti neádoucímu

 

 

 

To safeguard a particular cassette, simply break out the left

 

 

 

 

 

΂ӠۯÍÓ. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Á‡ÔËÒ¸ ̇ ˝ÚÓÈ ÒÚÓÓÌ ͇ÒÒÂÚ˚

Pamiêtajmy o ustawieniu TAPE SPEED na 0 przy

SKASOWANIEM (RYS. 3)

Pøejete-li si reprodukovat standardní rychlostí, nezapomeòte

 

 

 

tab. Recording on this side is no longer possible. If, however,

 

 

odtwarzaniu z normalnå prêdkoœciå!

regulátor TAPE SPEED nastavit do pozice 0!

smazání pøedcházející nahrávky, vylomte jaz¥èek na levé

 

 

 

 

 

Ì‚ÓÁÏÓÊ̇. ÖÒÎË Ê ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸ ̇ ˝ÚÓÈ

 

 

 

 

 

you wish to record over this side or a tape with open tabs,

 

 

ÒÚÓÓÌ ËÎË Ì‡ ͇ÒÒÂÚ ÒÓ ÒÎÓχÌÌ˚ÏË Û¯Í‡ÏË, ÚÓ ÒΉÛÂÚ

 

 

Dla zabezpieczenia kasety nale¿y wy¬amaæ fiszkê

 

 

stranì kazety. Na tuto stopu záznam nebude mon¥. Pøejete-li

Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com

 

 

cover the tabs with a piece of adhesive tape.

 

 

Á‡ÍÎÂËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÍÛÒÓ˜ÍÓÏ ÍÎÂÈÍÓÈ ÎÂÌÚ˚.

 

 

zabezpieczajåcå w lewym górnym rogu kasety. Nagrywanie na

 

 

si pozdìji na zaji∂tìnou stopu nebo na kazetu její jaz¥èek je

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tej stronie stanie siê niemo¿liwe. Przed ponownym nagraniem

 

 

vylomen¥ poøídit nov¥ záznam, pøelepte otvor po vylomeném

Printed in Hong Kong

TC text/RM/9949

 

 

 

 

 

 

 

 

danej strony nale¿y zakleiæ otwór taœmå klejåcå.

 

 

jaz¥èku kouskem lepící pásky.

1

SPEED

VOLUME

RECORDING

áÄèàëú

NAGRYWANIE

ZÁZNAM

 

 

 

 

COUNTER RESET

; PAUSE

5 REWIND

0 REC

6 WIND

2 PLAY

9 STOP

VOICE ACT

BNS

TAPE

MICREC p

E

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

M

 

 

U

 

 

 

L

 

 

 

 

VO

 

 

 

C

E

R

 

 

 

 

 

 

 

MIC

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ET

 

 

 

 

 

 

 

 

RES

 

 

 

 

 

 

 

 

UNTER

 

 

 

 

FLAT

MIC

CO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

45

R

 

 

 

 

AQ63

 

 

 

 

 

 

MEMO

RECO

RDER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

AC

E

IC

O

V

 

 

 

 

BNSSUPP

RESS

ION

 

 

KGRO

UND

NOISE

 

 

S

BAC

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

BATTERY

COMPARTMENT

FLAT MIC

R6/UM3/AA

DC 3V ->+

VOICE ACT (ACTivation)

VOICE ACT is a sound level sensor system which enables you to record only when the microphone receives sound at the preset level. The VOLUME wheel acts as the control for the microphone sensor. If sound stops or falls below the volume adjusted for the preset level, recording will pause hence preventing empty recording. To activate:

1.Push VOICE ACT to ON.

2.Turn VOLUME:

Anti-clockwise– the sound level sensitivity drops and

only sound near the microphone will be recorded.

Clockwise – sound sensitivity is increased. Distant and background sounds will be picked up.

Note: When the recording pauses and is resumed automatically according to the preset sound level, the beginning of the track can be lost due to the recording cut off and starting points.

BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)

When in noisy surroundings, to achieve a clearer and better defined voice recording, activate the BNS switch. The BNS system emphasizes the frequency range of the human voice while reducing both the high and low frequencies that usually comprise noise. If you like, use BNS with VOICE ACT during recording.

MAKING YOUR RECORDING

1.Open the cassette door and insert a tape (see fig. 2).

2.Press the door lightly to shut.

3.Adjust BNS and VOICE ACT to ON /OFF to suit your recording mode (see VOICE ACT and BNS chapters above).

If you do not wish to use the FLAT MIC built-in microphone, insert an external microphone with a 3.5mm plug into the MIC socket and point to the sound source. Make sure that you direct the microphone away from the set to avoid a howling sound. Once the MIC is connected, the FLAT MIC will not pick up sound.

To monitor your recording, connect headphones to p.

VOICE ACT (ACTivation)

VOICE ACT fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÂÌÒÓÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ ÛÓ‚Ìfl Á‚Û͇, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÈ ‚‡Ï ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÏËÍÓÙÓÌ ÔÓÎÛ˜‡ÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π̇ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÏ, Á‡‡Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ ÛÓ‚ÌÂ. ê͇ۘ VOLUME ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÍÌÓÔÍË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ÒÂÌÒÓ‡ ÏËÍÓÙÓ̇. ÖÒÎË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌË Á‚Û͇ ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl ËÎË Â„Ó ÛÓ‚Â̸ ÓÔÛÒÚËÚÒfl ÌËÊ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ„Ó, Á‡‡Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl, ÚÓ Á‡ÔËÒ¸ ·Û‰ÂÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÛÒÚÛ˛ Á‡ÔËÒ¸. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛:

1.ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ VOICE ACT ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ON.

2.èÓ‚ÂÌËÚ Û˜ÍÛ VOLUME:

A ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË – ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÛÓ‚Ìfl Á‚Û͇ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl Ë ·Û‰ÂÚ Á‡ÔËÒ‡Ì ÚÓθÍÓ Á‚ÛÍ

‚·ÎËÁË ÏËÍÓÙÓ̇.

Ç Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ – ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÛÓ‚Ìfl Á‚Û͇ Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl. éÚ‰‡ÎÂÌÌ˚Â Ë ÙÓÌÓ‚˚ Á‚ÛÍË ·Û‰ÛÚ ÛÒËÎÂÌ˚.

èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ÔÓÒΠÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡ÔËÒ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡‡Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï ÛÓ‚ÌÂÏ Á‚Û͇, ÚÓ Ì‡˜‡ÎÓ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰ÓÓÊÍË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÔÛ˘Â„Ó ËÁ-Á‡ Ó·ÂÁÍË Á‡ÔËÒË Ë ÚÓ˜ÂÍ Á‡ÔÛÒ͇.

èéÑÄÇãÖçàÖ îéçéÇéÉé áÇìäÄ (BNS)

ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ·ÓΠ˜ËÒÚ˚È Ë ‚˚‡ÁËÚÂθÌ˚È Á‚ÛÍ ÔË Á‡ÔËÒË ‚ ¯ÛÏÌÓÏ ÓÍÛÊÂÌËË, ‚Íβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ BNS. ëËÒÚÂχ BNS ÔÓ‰˜ÂÍÌÂÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÓ„Ó „ÓÎÓÒ‡ Ë ÛÏÂ̸¯ËÚ ‚˚ÒÓÍËÂ Ë ÌËÁÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚, ËÁ ÍÓÚÓ˚ı Ó·˚˜ÌÓ ÒÓÒÚÓËÚ ¯ÛÏ. èË Ê·ÌËË ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÙÛÌ͈ËflÏË BNS Ë VOICE ACT.

ÇõèéãçàíÖ ÇÄòì áÄèàëú

1.éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Í‡ÒÒÂÚÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÒÒÂÚÛ (ÒÏ. ËÒ. 2).

2.éÒÚÓÓÊÌÓ Ì‡ÊÏËÚ Í˚¯ÍÛ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Á‡Í˚·Ҹ.

3.ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË BNS Ë VOICE ACT ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ON/OFF ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÛÊÌ˚È ‚‡Ï ÂÊËÏ Á‡ÔËÒË (ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ˚ VOICE ACT Ë BNS ‚˚¯Â).

ÖÒÎË ‚˚ Ì ıÓÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ÒÚÓÂÌÌ˚Ï ÏËÍÓÙÓÌÓÏ FLAT MIC, ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚̯ÌËÈ ÏËÍÓÙÓÌ ÒÓ ¯Ú˚ÂÏ 3,5 ÏÏ ‚ „ÌÂÁ‰Ó MIC Ë Ì‡Ô‡‚¸ÚÂ Â„Ó Ì‡ ËÒÚÓ˜ÌËÍ Á‚Û͇. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ÏËÍÓÙÓÌ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË „Û‰ÂÌËfl. ÖÒÎË ‚ „ÌÂÁ‰Ó MIC ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÚ ÏËÍÓÙÓÌ, ÚÓ ÏËÍÓÙÓÌ FLAT MIC Ì Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÚ Á‚ÛÍ.

ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÒΉËÚ¸ Á‡ ıÓ‰ÓÏ Á‡ÔËÒË, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ۯÌËÍË ‚ „ÌÂÁ‰Ó p.

VOICE ACT (ACTivation)

VOICE ACT to czujnik poziomu dŸwiêku, umo¿liwiajåcy nagrywanie tylko wtedy, gdy mikrofon odbiera dŸwiêki na wczeœniej ustalonym poziomie. Pokrêt¬o VOLUME dzia¬a jako regulator czujnika mikrofonu. Je¿eli sygna¬y dŸwiêkowe zaniknå, lub spadnå poni¿ej ustalonego poziomu, naståpi pauza w nagrywaniu. Dziêki temu unikniemy nagrania pustych miejsc na kasecie. Dla w¬åczenia funkcji nale¿y:

1.Nacisnåæ VOICE ACT w pozycjê ON.

2.Obróciæ VOLUME:

Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara – czu¬oœæ sensora spadnie, nagrane zostanå tylko dŸwiêki s¬yszalne tu¿ obok mikrofonu.

Zgodnie z ruchem wskazówek zegara – czu¬oœæ sensora wzroœnie, nagrane zostanå odleg¬e dŸwiêki oraz sygna¬y dobiegajåce z t¬a.

Uwaga: Je¿eli dojdzie do pauzy w nagrywaniu, a nastêpnie do samoczynnej kontynuacji nagrywania po wykryciu dŸwiêków przez czujnik, poczåtkowa czêœæ sygna¬u mo¿e nie zostaæ nagrana z powodu opóŸnienia startu mechanizmu magnetofonu.

WYT£UMIENIE SZUMÓW T£A (BNS)

Je¿eli dokonujemy nagrania przy du¿ym ha¬asie otoczenia, nale¿y wcisnåæ klawisz BNS dla osiågniêcia lepszej jakoœci dŸwiêku. Funkcja BNS uwypukla zakres czêstotliwoœci charakterystyczny dla mowy ludzkiej, jednoczeœnie redukuje niskie i wysokie czêstotliwoœci, zazwyczaj sk¬adajåce siê na ha¬as otoczenia. Funkcjê BNS mo¿emy równie¿ w¬åczyæ razem z funkcjå VOICE ACT.

DOKONYWANIE NAGRAÑ

1.Otworzyæ kieszeñ magnetofonu i w¬o¿yæ kasetê (rys. 2).

2.Zamknåæ lekko kieszeñ magnetofonu.

3.Wybraæ tryb nagrywania klawiszami BNS oraz VOICE ACT ON /OFF (rozdzia¬y: VOICE ACT oraz BNS).

Je¿eli nie chcemy korzystaæ z wbudowanego mikrofonu FLAT MIC, nale¿y do gniazdka MIC pod¬åczyæ mikrofon zewnêtrzny z wtyczkå 3,5 mm, nastêpnie skierowaæ na Ÿród¬o dŸwiêku. Nie wolno jednak kierowaæ mikrofonu w kierunku urzådzenia, dla unikniêcia sprzê¿enia zwrotnego. Po pod¬åczeniu mikrofonu zewnêtrznego do gniazdka MIC mikrofon wewnêtrzny FLAT MIC nie bêdzie dzia¬a¬.

Dla pods¬uchu nagrania nale¿y pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka p.

VOICE ACT (ACTivation)

VOICE ACT je systém senzorace zvukové úrovnì, kter¥ umoòuje, aby byl záznam poøizován pouze v pøípadì, kdy signál pøicházející na mikrofon dosáhne pøedem stanovené síly. Tlaèítko VOLUME je regulátorem citlivosti mikrofonu. Není-li zvuk nebo je-li síla zvuku pod nastavenou hodnotou, záznam bude pøeru∂en, èím se pøedejde poøízení nìmého záznamu. Zapojení funkce:

1.Nastavte tlaèítko VOICE ACT do pozice ON.

2.Otáèejte tlaèítkem VOLUME:

V protismìru chodu hodinov¥ch ruèièek – citlivost na sílu zvuku se sniuje a nahrány budou pouze zvuky z bezprostøední blízkosti mikrofonu.

Ve smìru chodu hodinov¥ch ruèièek – citlivost na sílu zvuku narùstá. Nahrány budou i zvuky vzdálenìj∂í a zvuky z pozadí.

Poznámka: Je-li záznam pøeru∂en a znovu zapojen, protoe síla zvuku dosáhla nastavené úrovnì, mùe se stát, e zaèátek skladby nebude nahrán

v dùsledku pøeru∂ení a nového zapojení záznamu.

POTLAÈENÍ ZVUKU Z POZADÍ (BNS)

Je-li pozadí pøíli∂ hlasité, lep∂í záznam poøídíte, zapnete-li spínaè BNS. Systém BNS zdùrazní zvukové frekvence

z oblasti lidského hlasu, ni∂í a vy∂∂í frekvence, které jsou vìt∂inou pouze ru∂ivé zvuky, potlaèí. Je-li to potøebné, zapojte pøi záznamu funkci BNS a VOICE ACT.

POØÍZENÍ VLASTNÍHO ZÁZNAMU

1.Otevøte kazetov¥ prostor a vlote kazetu (viz obr. 2).

2.Jemn¥m stiskem zavøete víko kazetového prostoru.

3.Spínaè BNS a VOICE ACT nastavte do pozice ON/OFF v závislosti na to, jak si pøejete záznam poøídit (viz informace o funkcích VOICE ACT a BNS).

Nepøejete-li si pouívat vestavìn¥ mikrofon FLAT MIC, pøipojte externí mikrofon s 3,5 mm pøípojem na vstup MIC a nastavte ho smìrem na zvukov¥ zdroj. Dbejte, aby mikrofon nebyl nastaven smìrem na pøístroj, aby záznam nebyl ru∂en pískotem. Pøipojíte-li mikrofon na vstup MIC, vstup FLAT MIC nebude zaznamenávat ádn¥ zvuk.

Pøejete-li si kontrolovat záznam, zasuòte sluchátka do v¥stupu p.

2

3

NOTES

RECORDING

GENERAL INFORMATION

áÄèàëú

éÅôÄü àçîéêåÄñàü

NAGRYWANIE

INFORMACJE OGÓLNE

ZÁZNAM

V¤EOBECNÉ INFORMACE

4

4.To start recording, press REC 0.

• The REC indicator lights up.

You can also start recording immediately during playback. Press REC 0.

5.For brief interruptions, adjust PAUSE ;. To deactivate pause, slide the switch back again.

6.To stop recording, press 9 and the set is switched off.

• The REC indicator goes out.

At the end of a tape, the 1 and REC ( keys are automatically released and the set switched off, unless PAUSE ; has been activated.

7.To check your recording, use the 5 or 6 keys (see

CASSETTE PLAYBACK).

GENERAL INFORMATION

MAINTENANCE (see fig.4)

Clean the tape heads every month with a cotton bud dipped in alcohol, or by playing through a cleaning tape.

Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene or corrosives to clean the set.

Don't expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.

Don't use C-120 tapes.

TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES

Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing!

Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an accident!

ENVIRONMENTAL NOTE

The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two materials:- cardboard and plastic. Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials.

Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling.

4.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜Ó·˚ ̇˜‡Ú¸ Á‡ÔËÒ¸, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ REC 0.

á‡ÊË„‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ REC.

Ç˚ ÏÓÊÂÚ ڇÍÊ ̇˜‡Ú¸ Á‡ÔËÒ¸ ÌÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ REC 0.

5.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡ÚÍÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸, ÔÂÂÍβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ PAUSE ;. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ Ô‡ÛÁÛ, ÔÂÂÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÂ

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.

6.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÓ̘ËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9 Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜ËÚÒfl.

à̉Ë͇ÚÓ REC „‡ÒÌÂÚ.

Ç ÍÓ̈ ͇ÒÒÂÚ˚ ÍÌÓÔÍË 1 Ë REC ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÔÛÒ͇˛ÚÒfl Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÚÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl, ÂÒÎË ·˚· ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇ PAUSE ;.

7.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÌÓÔ͇ÏË 5

ËÎË 6 (ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ èêéàÉêõÇÄçàÖ äÄëëÖí).

éÅôÄü àçîéêåÄñàü

ìïéÑ (ÒÏ. ËÒ. 4)

ÖÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ ˜ËÒÚËÚ „ÓÎÓ‚ÍË Ï‡„ÌËÚÓÙÓ̇ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ıÎÓÔÍÓ‚Ó„Ó Ú‡ÏÔÓ̇, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓ„Ó ‚ ‡ÎÍÓ„ÓÎÂ, ËÎË Ê ÔÛÚÂÏ ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ͇ÒÒÂÚ˚ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË.

ÑÎfl ˜ËÒÚÍË Ô˚ÎË Ë „flÁË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ïfl„ÍÓÈ, Ò΄͇ ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ì ÒΉÛÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ·ÂÌÁÓÎÓÏ Ë ÍÓÓ‰ËÛ˛˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.

è‰Óı‡ÌflÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë Í‡ÒÒÂÚ˚ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‰Óʉfl, ‚·„Ë, ÔÂÒ͇ Ë ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ, ‚ ‡‚ÚÓχ¯Ë̇ı, Ô‡ÍËÛ˛˘ËıÒfl ̇ ÔflÏÓÏ ÒÓÎ̘ÌÓÏ Ò‚ÂÚÂ.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ͇ÒÒÂÚ‡ÏË ë-120.

ÅìÑúíÖ éëíéêéÜçõ èêà èéãúáéÇÄçàà çÄìòçàäÄåà

ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔË ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËË: ëÎÛ¯‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔË ÛÏÂÂÌÌÓÈ „ÓÏÍÓÒÚË. èÓÒÎۯ˂‡ÌË ÔË ·Óθ¯ÓÈ „ÓÏÍÓÒÚË ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË ‚‰ ‚‡¯ÂÏÛ ÒÎÛıÛ!

ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰ÓÓÊÌÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl: ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ̇ۯÌË͇ÏË ÔË ‚ÓʉÂÌËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ËÎË ÔË ÂÁ‰Â ̇ ‚ÂÎÓÒËÔ‰Â, Ú.Í. ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛!

áÄåÖóÄçàÖ èé éïêÄçÖ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ

ÑÎfl ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·˚ÎÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÏËÌËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚÂˇÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ΄ÍÓ ‡Á‰ÂÎÂÌ˚ ̇ ‰‚‡ χÚÂˇ·: ͇ÚÓÌ Ë Ô·ÒÚχÒÒ‡.

èÓÒËÏ ‚‡Ò Òӷβ‰‡Ú¸ ÏÂÒÚÌ˚ ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ‚˚·ÓÒ‡ ˝ÚËı ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚÂˇÎÓ‚.

èÓÒËÏ ‚‡Ò ÛÁ̇ڸ ÏÂÒÚÌ˚ ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ

Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ‚‡¯ËÏ ‚˚¯Â‰¯ËÏ ËÁ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ.

4.Rozpoczåæ nagrywanie klawiszem REC 0.

• Pojawi siê symbol REC.

Mo¿emy rozpoczåæ nagrywanie tak¿e podczas odtwarzania. Wystarczy nacisnåæ REC 0.

5.Dla uzyskania przerw w nagrywaniu nale¿y przesunåæ klawisz PAUSE ;. Dla wy¬åczenia pauzy wystarczy przesunåæ klawisz z powrotem.

6.Zakoñczenie nagrywania klawiszem 9, zasilanie zostanie wy¬åczone.

Zniknie symbol REC.

Na koñcu taœmy klawisze 1 oraz REC zostanå samoczynnie zwolnione, zasilanie ulegnie wy¬åczeniu, o ile nie naciœniêto PAUSE ;.

7.Klawisze 5 lub 6 pozwalajå na ods¬uchanie nagrania (rozdzia¬ ODTWARZANIE KASET).

INFORMACJE OGÓLNE

KONSERWACJA (rys. 4)

Raz na miesiåc nale¿y oczyœciæ g¬owice magnetyczne wacikiem zwil¿onym w alkoholu, lub nale¿y skorzystaæ z kasety czyszczåcej.

Do czyszczenia obudowy nale¿y u¿ywaæ miêkkiej, lekko zwil¿onej tkaniny. Nie wolno stosowaæ benzenu ani œrodków œciernych – mogå uszkodziæ urzådzenie.

Nie wolno nara¿aæ urzådzenia ani kaset na dzia¬anie deszczu, wilgoci, ani silnych Ÿróde¬ ciep¬a np. pozostawiaæ w samochodzie zaparkowanym na s¬oñcu.

Nie wolno u¿ywaæ kaset C-120.

KORZYSTAJ Z G£OWÅ ZE S£UCHAWEK!

Ochrona s¬uchu: Korzystaj ze s¬uchawek przy umiarkowanej sile g¬osu. S¬uchanie g¬oœnej muzyki mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia s¬uchu!

Bezpieczeñstwo ruchu drogowego: Podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem nie wolno korzystaæ ze s¬uchawek – mo¿esz spowodowaæ wypadek!

INFORMACJE EKOLOGICZNE

Opakowanie zosta¬o uproszczone, aby mo¿na rozdzieliæ je na dwa odrêbne materia¬y: karton oraz plastik. Prosimy o przestrzeganie miejscowych lokalnych dotyczåcych sk¬adowania tych materia¬ów.

Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów odnoœnie recyklingu przestarza¬ego sprzêtu.

4.Pøejete-li si zapojit záznam, stisknìte tlaèítko REC 0.

• Indikátor REC se rozsvítí.

Záznam lze zapojit i kdykoliv bìhem reprodukce. Stisknìte tlaèítko REC 0.

5.Pøejete-li si na chvíli pøeru∂it záznam, nastavte spínaè do pozice PAUSE ;. Pøejete-li si v záznamu pokraèovat, pøepnìte ho nazpìt.

6.Pøejete-li si ukonèit záznam, stisknìte tlaèítko 9, vypnete tím i pøístroj.

Indikátor REC zhasne.

Na konci pásku se tlaèítka 1 a REC automaticky uvolní a pøístroj se vypne, není-li v∂ak zapojena funkce PAUSE ;.

7.Záznam lze kontrolovat pomocí tlaèítek 5 nebo 6 (viz

REPRODUKCE KAZETY).

V¤EOBECNÉ INFORMACE

ÚDR\BA (viz obr. 4)

Jednou do mìsíce oèistìte magnetofonové hlavy vatou navlhèenou alkoholem, nebo tak, e pøehrajete èistící kazetu.

Prach a jiné neèistoty utírejte z pøístroje jemnì navlhèen¥m mìkk¥m hadøíkem. Nepouívejte benzín nebo jiné korosivní materiály.

Chraòte pøístroj a kazety pøed de∂tìm, vlhkostí, pískem a extrémními teplotami, jaké se vyskytují napø. v autì parkujícím na slunci.

Nepouívejte pásek typu C-120.

SLUCHÁTKA POU\ÍVEJTE S OPATRNOSTÍ

Ochrana sluchu: Sílu zvuku nastavte na støední hodnotu. Pøíli∂ná hlasitost mùe zpùsobit po∂kození sluchu!

Bezpeènost dopravy: Nikdy nepouívejte sluchátka pøi jízdì na kole nebo pøi øízení automobilu, protoe mùete zpùsobit dopravní nehodu!

OCHRANA \IVOTNÍHO PROSTØEDÍ

Pøístroj není zabalen do nadbyteèn¥ch obalù. Proto je lze rozdìlit na dva stejnorodé materiály: lepenku a umìlou hmotu. Obalov¥ materiál vlote, prosím, podle místních pøedpisù a zvyklostí do nádob na odpadky.

Informujte se, prosím, o postupu, jak¥m je moné vyøazen¥ pøístroj znovu zuitkovat.

Image 1
Contents PÛÒÒÍËÈ EnglishPolski ÈeskyREPRODUKCIA KAZETY êéëëàüFESZÜLTSÉGELLÁTÁS KAZETTA LEJÁTSZÁSA MAGYARORSZÁG