Memo Recorder
AQ 6345
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English | POWER SUPPLY | CASSETTE PLAYBACK | PyccÍËÈ | èàíÄçàÖ | èêéàÉêõÇÄçàÖ äÄëëÖíõ | Polski | ZASILANIE | ODTWARZANIE KASET | Èesky | NAPÁJENÍ | REPRODUKCE KAZETY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER INDICATOR
Mains Adapter (not included)
àçÑàäÄíéê ùçÖêÉàà
ëÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚ (Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ)
STAN NA£ADOWANIA BATERII
Zasilacz sieciowy (opcjonalny)
INDIKÁTOR NAPÌTÍ
Sí†ov¥ adapter (nepatøí k pøíslu∂enství)
| VOLUME |
| ||||
| REC |
|
|
|
|
|
| MIC |
|
|
|
|
|
ED |
|
|
|
|
|
|
TAPESPE |
|
|
|
|
|
|
T |
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
T |
|
|
|
|
|
|
N |
|
|
|
| MIC | |
U | F | LAT | ||||
O |
|
| ||||
C |
|
|
|
|
| |
C |
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
R |
|
| AQ6345 |
| ||
|
|
|
|
| RDER | |
| MEMO | RECO |
| |||
ACT |
|
|
|
|
|
|
ICE |
|
|
|
|
|
|
VO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| S | ION |
|
|
|
|
| PRESSIO | |
|
|
| BNE SUP | |||
| UND | NOISI |
| |||
| KGRO |
|
|
|
|
|
BNS | BAC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Whether the set is operated on batteries or a mains adapter, during playback or recording, the power indicator lights up.
•The power indicator goes out when the set is switched off.
•If battery power is low, the power indicator lights up only dimly and you will need to replace batteries.
Batteries (not included)
1.Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as indicated inside the compartment.
2.Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be used for a long time.
•Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
1.The voltage of the DC 3V adapter must match with the local voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm centre pin also must be set to the minus pole
2.Connect the mains adapter to the set's DC 3V
3.Always disconnect the mains adapter if you are not using it.
CASSETTE PLAYBACK
1.Open the cassette door and insert a tape (see fig. 2).
2.Press the door lightly to shut.
3.To start playback, press 1.
4.Adjust the sound with VOLUME.
•For personal mono sound listening, insert 3.5mm headphones (preferably type 16 ohms) into the p socket. The
5.To fast wind, press 5 or 6.
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ·‡Ú‡ÂÈ ËÎË ÓÚ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‡‰‡ÔÚ‡, ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ËÎË Á‡ÔËÒË Ë̉Ë͇ÚÓ ˝Ì„ËË Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl.
•à̉Ë͇ÚÓ ˝Ì„ËË „‡ÒÌÂÚ, ÂÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜ÂÌÓ.
•ÖÒÎË ·‡Ú‡ÂË ‡ÁflÊÂÌ˚, ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ ˝Ì„ËË Ò‚ÂÚËÚÒfl ÚÓθÍÓ ÚÛÒÍÎÓ Ë ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ·‡Ú‡ÂË.
ŇڇÂË (Ì ÔÓÒÚ‡‚Îfl˛ÚÒfl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ)
1.éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‰‚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË ÚËÔ‡ R6, UM3 ËÎË ÄÄ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl.
2.쉇ÎËÚ ·‡Ú‡ÂË ËÁ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÂÒÎË ÓÌË ‡Áfl‰ËÎËÒ¸ ËÎË Ì ·Û‰ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ̇ ÔÓÚflÊÂÌËË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË.
•Å‡Ú‡ÂË ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ıËÏ˘ÂÒÍË ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ëı ÒΉÛÂÚ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ.
1.ç‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‡‰‡ÔÚ‡ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ̇ 3 Ç ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇ÔflÊÂÌ˲ ÏÂÒÚÌÓÈ ÒÂÚË. ñÂÌڇθÌ˚È ¯Ú˚¸ 1,3 ÏÏ ‚ËÎÍË ‡‰‡ÔÚ‡ 3,5 ÏÏ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓÏÛ ÔÓβÒÛ
2.èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ Í „ÌÂÁ‰Û DC 3V
3.ÇÒ„‰‡ ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸.
èêéàÉêõÇÄçàÖ äÄëëÖí
1.éÚÍÓÈÚ ͇ÒÒÂÚÌÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÒÒÂÚÛ (ÒÏ. ËÒ. 2).
2.éÒÚÓÓÊÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ Í˚¯ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Á‡Í˚·Ҹ.
3.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ÔÓË„˚‚‡ÌËÂ, ̇ÊÏËÚ 1.
4.éÚ„ÛÎËÛÈÚ Á‚ÛÍ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ VOLUME.
•ÑÎfl ÔÂÒÓ̇θÌÓ„Ó ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl Á‚Û͇ ‚ ÂÊËÏ ÏÓÌÓ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯Ú˚¸ ̇ۯÌËÍÓ‚ 3,5 ÏÏ (ÎÛ˜¯Â ÚËÔ‡ ≥16ÓÏ) ‚ „ÌÂÁ‰Ó p. ÇÒÚÓÂÌ̇fl ÍÓÎÓÌ͇ ÓÚÍβ˜ËÚÒfl.
5.ÑÎfl ·˚ÒÚÓÈ ÔÂÂÏÓÚÍË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 5 ËÎË 6.
Zarówno przy zasilaniu bateryjnym, jak sieciowym na wyœwietlaczu podczas odtwarzania lub nagrywania pojawi siê
wskaŸnik na¬adowania baterii .
•WskaŸnik zniknie po wy¬åczeniu urzådzenia.
•Je¿eli baterie så bliskie wyczerpania, wskaŸnik bêdzie s¬abo widoczny – nale¿y wymieniæ baterie.
Baterie (opcjonalne)
1.Otworzyæ pokrywê kieszeni bateryjnej i w¬o¿yæ dwie baterie alkaliczne typu R6, UM3 lub AA, zgodnie ze schematem wewnåtrz.
2.Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli uleg¬y wyczerpaniu lub nie bêdå u¿ytkowane przez d¬u¿szy okres.
•Baterie zawierajå substancje chemiczne, dlatego nale¿y wyrzucaæ je wy¬åcznie do odpowiednich kontenerów.
1.Napiêcie zewnêtrzne zasilacza DC 3 V musi byæ identyczne z napiêciem w lokalnej sieci. Bolec œrodkowy 1,3 mm wtyczki zasilacza 3,5 mm musi byæ ustawiony na biegun ujemny
2.Pod¬åczyæ zasilacz sieciowy do gniazdka DC 3V
3.Nale¿y zawsze od¬åczyæ zasilacz, je¿eli nie jest u¿ywany.
ODTWARZANIE KASET
1.Otworzyæ kieszeñ magnetofonu i w¬o¿yæ kasetê (rys. 2).
2.Zamknåæ lekko kieszeñ magnetofonu.
3.Rozpoczåæ odtwarzanie klawiszem 1.
4.Wyregulowaæ si¬ê g¬osu klawiszem VOLUME.
•Dla indywidualnego s¬uchania muzyki w trybie
monofonicznym nale¿y pod¬åczyæ s¬uchawki z wtyczkå 3,5 mm (o impedancji ≥ 16 ohm) do gniazdka p. G¬oœnik
urzådzenia zostanie wy¬åczony.
5.Klawisze 5 lub 6 pozwalajå na przewiniêcie taœmy w kasecie.
Nezávisle na tom, zda je pøístroj napájen z adaptéru nebo z napájecích èlánkù, bìhem reprodukce nebo záznamu vdy
svítí indikátor napìtí .
•
•
Napájecí èlánky (nepatøí k pøíslu∂enství)
1.Otevøte prostor pro napájecí èlánky a podle oznaèení vlote dva alkalické monoèlánky typu R6, UM3 nebo AA.
2.
•Napájecí èlánky obsahují chemické látky, proto je odkládejte pouze do vhodn¥ch odpadov¥ch nádob.
1.Napìtí adapteru DC 3 V musí odpovídat napìtí v místní svìtelné síti. Støední 1,3 mm jehlièka 3,5 mm pøípoje adapteru musí b¥t pøipojena na záporn¥ pól
2.Sí†ov¥ adapter pøipojte na vstup pøípoje DC 3V
3.
REPRODUKCE KAZETY
1.Otevøte kazetov¥ prostor a vlote kazetu (viz obr. 2).
2.Lehk¥m tlakem zavøete víko kazetového prostoru.
3.Stisknutím tlaèítka 1.
4.Regulátorem VOLUME nastavte sílu zvuku.
•Pro individuální poslech pøipojte na v¥stup pøístroje p
sluchátka s pøípojem 3,5 mm (pokud mono s impedancí ≥ 16 Ohm). Vestavìné reproduktory nebudou v tomto
pøípadì ozvuèeny.
5.
AQ 6345 - Memo Recorder | CASSETTE PLAYBACK |
| RECORDING | èêéàÉêõÇÄçàÖ äÄëëÖí | áÄèàëú | ODTWARZANIE KASET |
| NAGRYWANIE | REPRODUKCE KAZETY |
| ZÁZNAM | |||||
English | 6. | Watch the tape counter display to find the point in the | GENERAL INFORMATION ON RECORDING | 6. | ëΉËÚ Á‡ ‰ËÒÔÎÂÂÏ Ò˜ÂÚ˜Ë͇ ÎÂÌÚ˚ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË | éÅôÄü àçîéêåÄñàü é áÄèàëà | 6. | Licznik przesuwu taœmy pozwala na odnalezienie | OGÓLNE INFORMACJE O NAGRYWANIU | 6. | Sledujte pozici poèitadla a vyhledejte tu pozici pásku, | V¤EOBECNÉ INFORMACE O ZÁZNAMU |
| |||
| tape you want to listen to. Press 9 to stop fast winding at | • | This set is not suited for recording on CHROME (IEC II) or |
| ÚÓ ÏÂÒÚÓ Í‡ÒÒÂÚ˚, ÍÓÚÓÓ ‚˚ ıÓÚËÚ ÔÓÒÎÛ¯‡Ú¸. ç‡ÊÏËÚ | • ç‡ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â ÌÂθÁfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸ ̇ ͇ÒÒÂÚ˚ |
| szukanego miejsca na kasecie. Nacisnåæ 9 dla zatrzymania | • | Urzådzenie nie nadaje siê do nagrywania kaset CHROME |
| odkud si pøejete zapojit reprodukci. Jakmile ji najdete, | • | Pøístroj není vhodn¥ pro záznam na kazety typu CHROME | ||
PÛÒÒÍËÈ |
| the selected point. |
| METAL (IEC IV) type cassettes. You should only use |
| ÍÌÓÔÍÛ 9 ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ·˚ÒÚÛ˛ ÔÂÂÏÓÚÍÛ ‚ | ÚËÔ‡ CHROME (IEC II) ËÎË METAL (IEC IV). Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚ |
| taœmy w szukanym miejscu. |
| (IEC II) lub METAL (IEC IV). Do nagrywania nale¿y |
| ukonèete stisknutím tlaèítka 9 zrychlené pøevíjení. |
| (IEC II) nebo METAL (IEC IV). Záznam lze poøídit pouze na | |
• | 5 or 6 also allows you to fast cue or review during |
| NORMAL type cassettes (IEC type I) on which the tabs | • | ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÚÓ˜ÍÂ. | ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Í‡ÒÒÂÚ‡ÏË ÚËÔ‡ NORMAL (IEC ÚËÔ I), | • | Klawisze 5 lub 6 pozwalajå na przyspieszone |
| wykorzystywaæ jedynie kasety NORMAL (IEC type I) bez | • | Stisknutím tlaèítka 5 nebo 6 lze i bìhem reprodukce |
| kazetu typu NORMAL (IEC I), která nemá vylomen¥ jaz¥èek. | ||
| äÌÓÔÍË 5 ËÎË 6 Ú‡ÍÊ ӷÂÒÔ˜˂‡˛Ú ‚‡Ï ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ |
|
| |||||||||||||
|
| playback. Using the tape counter to monitor passages, hold |
| have not been broken. |
| ÒΉËÚ¸ Á‡ ÔÓÎÓÊÂÌËÂÏ ÎÂÌÚ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl. ëΉfl | Á‡˘ËÚÌ˚ ۯÍË ÍÓÚÓ˚ı Ì ÒÎÓχÌ˚. |
| ods¬uchiwanie kasety. Korzystajåc z licznika nale¿y |
| wy¬amanych fiszek zabezpieczajåcych. |
| zrychlenì pøevíjet pásek smìrem dopøedu nebo zpìt. | • | Pozice regulátorù VOLUME a TAPE SPEED obvykle | |
Polski |
| down on 5 or 6 and release the key at the passage you | • | Altering the VOLUME and TAPE SPEED controls will not |
| • àÁÏÂÌÂÌË ÔÓÎÓÊÂÌËfl Û˜ÂÍ VOLUME Ë TAPE SPEED Ì |
| nacisnåæ i przytrzymaæ 5 lub 6, nastêpnie zwolniæ | • | Regulacja klawiszy VOLUME oraz TAPE SPEED nie ma |
| Sledujte poèitadlo i právì reprodukované melodie, tlaèítko |
| neovlivòuje záznam, s v¥jimkou pøípadu, kdy je zapojena | ||
|
| Á‡ Ô‡Ò҇ʇÏË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ò˜ÂÚ˜Ë͇ ÎÂÌÚ˚, ̇ÊÏË ÍÌÓÔÍÛ | ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ıÓ‰ Á‡ÔËÒË, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌË ÚÓ„Ó, ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl |
|
|
| ||||||||||
| want. Tape playback continues from this point. |
|
| klawisz po dotarciu do szukanego fragmentu utworu. |
| 5 nebo 6 podrte stisknuté, a jakmile najdete hledanou |
| |||||||||
|
|
| affect the recording in progress with the exception of |
| 5 ËÎË 6 Ë ÓÔÛÒÚËڠ ̇ ÌÛÊÌÓÏ ‚‡Ï Ô‡ÒÒ‡ÊÂ. | ÍÌÓÔ͇ VOICE ACT Ë Â„ÛÎËÛÂÚÒfl ͇ۘ VOLUME. |
|
| wp¬ywu na poziom trwajåcego nagrywania, je¿eli jednak |
|
| funkce VOICE ACT a síla zvuku je nastavena tlaèítkem | ||||
Èesky | • | To reset the tape counter display to 000, press the |
| when VOICE ACT is in use and VOLUME is adjusted. |
|
| Odtwarzanie taœmy bêdzie kontynuowane od znalezionego |
| wczeœniej w¬åczyliœmy funkcjê VOICE ACT, mo¿emy dobraæ |
| melodii, tlaèítko uvolnìte. Reprodukce bude pokraèovat od |
| VOLUME. | |||
|
| èÓË„˚‚‡ÌË ͇ÒÒÂÚ˚ ̇˜ÌÂÚÒfl Ò ˝ÚÓÈ ÚÓ˜ÍË. | • Ç Ò‡ÏÓÏ Ì‡˜‡ÚÂ Ë ÍÓ̈ ͇ÒÒÂÚ˚ ̇ ÔÓÚflÊÂÌËË 7 ÒÂÍÛ̉ |
|
|
|
| |||||||||
| COUNTER RESET switch. | • | At the very beginning and end of the tape, no recording | • | ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ò˜ÂÚ˜ËÍ ÎÂÌÚ˚ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ | Á‡ÔËÒ¸ Ì ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl, Ú‡Í Í‡Í ÔË ˝ÚÓÏ ˜ÂÂÁ „ÓÎÓ‚ÍË |
| fragmentu. |
| poziom aktywacji mikrofonu pokrêt¬em si¬y g¬osu VOLUME. |
| tohoto bodu. | • | Na zaèátku a na konci kadé stopy je tzv. zavádìcí fólie, na | ||
Slovensky | 7. | You can also adjust TAPE SPEED to find or listen to |
| will take place during the 7 seconds when the leader tape |
| ÔÓÎÓÊÂÌË 000, ̇ÊÏËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ COUNTER RESET. | χ„ÌËÚÓÙÓ̇ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚Â‰Û˘‡fl ÎÂÌÚ‡. | • | Dla wyzerowania licznika do 000 nale¿y nacisnåæ | • | Na poczåtku i na koñcu taœmy w kasecie znajduje siê | • |
| kterou nelze poøídit záznam a která probìhne pøístrojem asi | ||
| passages during playback. Set TAPE SPEED to: |
| passes the recorder heads. | 7. | Ç˚ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ TAPE SPEED ‰Îfl ÚÓ„Ó, | • á‡ÔËÒ¸ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË |
| COUNTER RESET. |
| taœma rozbiegowa, dlatego przez pierwsze 7 sekund |
| tlaèítko COUNTER RESET. |
| za 7 vteøin. | ||
Magyar | • | ✚ for high speed playback | • | Recording is permissible insofar as copyright or other |
| ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ËÎË ÔÓÒÎÛ¯‡Ú¸ Ô‡ÒÒ‡ÊË ‚Ó ‚ÂÏfl | ˝ÚËÏ Ì ̇ۯ‡˛ÚÒfl ‡‚ÚÓÒÍË ËÎË ‰Û„Ë ԇ‚‡ ÚÂÚ¸ÂÈ | 7. | Mo¿emy równie¿ dobraæ prêdkoœæ przesuwu taœmy w |
| nagrywanie nie jest mo¿liwe, dopóki taœma rozbiegowa | 7. | Bìhem reprodukce lze regulátorem TAPE SPEED nastavit | • | Záznam na kazetu lze poøídit jen tehdy, | |
• | 0 for normal speed playback |
| rights of third parties are not infringed. |
| ÔÓË„˚‚‡ÌËfl. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ TAPE SPEED ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ: | ÒÚÓÓÌ˚. |
| kasecie klawiszem TAPE SPEED. Klawisz TAPE SPEED |
| przesuwa siê przed g¬owicami. |
| rychlost hledání melodie resp. rychlost reprodukce. |
| autorská nebo jiná práva tøetí strany. | ||
| • | ✚ ‰Îfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ̇ ·Óθ¯ÓÈ ÒÍÓÓÒÚË |
|
|
|
|
| |||||||||
| • | - for low speed playback. |
|
|
|
| pozwala na wybranie: | • | Nagrywanie jest dopuszczalne, je¿eli prawa autorskie lub |
| Monosti nastavení TAPE SPEED: |
|
|
| ||
|
|
| • | 0 ‰Îfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ̇ ÌÓχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË |
| • | • |
|
|
| ||||||
| Remember to set TAPE SPEED to 0 for normal playback! | PROTECTING TAPES FROM ACCIDENTAL ERASURE | • | áÄôàíÄ äÄëëÖí éí ëãìóÄâçéÉé ëíàêÄçàü | ✚ wiêkszej prêdkoœci odtwarzania |
| inne prawa osób trzecich nie så naruszone. | ✚ zrychlená reprodukce | OCHRANA PÁSKU PØED NÁHODN‡M VYMAZÁNÍM | |||||||
|
|
| (ëå. êàë. 3) | • | 0 normalnej prêdkoœci odtwarzania |
|
| • | 0 reprodukce standardní rychlostí | |||||||
|
|
| (SEE FIG. 3) | ç Á‡·Û‰¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ TAPE SPEED ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË |
| • | - wolniejszej prêdkoœci odtwarzania. |
|
| • | - zpomalená reprodukce. | (VIZ OBR. 3) |
| |||
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
| 0 ‰Îfl ÌÓχθÌÓ„Ó ÔÓË„˚‚‡ÌËfl! | ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚËÚ¸ ͇ÒÒÂÚÛ ÓÚ ÒÚˇÌËfl, ÒΉÛÂÚ ÒÎÓχڸ | OCHRONA KASET PRZED PRZYPADKOWYM | Pokud si pøejete zajistit urèitou nahrávku proti neádoucímu | ||||||||
|
|
| To safeguard a particular cassette, simply break out the left | |||||||||||||
|
|
|
|
| ΂ӠۯÍÓ. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Á‡ÔËÒ¸ ̇ ˝ÚÓÈ ÒÚÓÓÌ ͇ÒÒÂÚ˚ | Pamiêtajmy o ustawieniu TAPE SPEED na 0 przy | SKASOWANIEM (RYS. 3) | |||||||||
|
|
| tab. Recording on this side is no longer possible. If, however, |
|
| odtwarzaniu z normalnå prêdkoœciå! | regulátor TAPE SPEED nastavit do pozice 0! | smazání pøedcházející nahrávky, vylomte jaz¥èek na levé | ||||||||
|
|
|
|
| Ì‚ÓÁÏÓÊ̇. ÖÒÎË Ê ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸ ̇ ˝ÚÓÈ |
|
| |||||||||
|
|
| you wish to record over this side or a tape with open tabs, |
|
| ÒÚÓÓÌ ËÎË Ì‡ ͇ÒÒÂÚ ÒÓ ÒÎÓχÌÌ˚ÏË Û¯Í‡ÏË, ÚÓ ÒΉÛÂÚ |
|
| Dla zabezpieczenia kasety nale¿y wy¬amaæ fiszkê |
|
| stranì kazety. Na tuto stopu záznam nebude mon¥. | ||||
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com |
|
| cover the tabs with a piece of adhesive tape. |
|
| Á‡ÍÎÂËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÍÛÒÓ˜ÍÓÏ ÍÎÂÈÍÓÈ ÎÂÌÚ˚. |
|
| zabezpieczajåcå w lewym górnym rogu kasety. Nagrywanie na |
|
| si pozdìji na zaji∂tìnou stopu nebo na kazetu její jaz¥èek je | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| tej stronie stanie siê niemo¿liwe. Przed ponownym nagraniem |
|
| vylomen¥ poøídit nov¥ záznam, pøelepte otvor po vylomeném | |||
Printed in Hong Kong | TC text/RM/9949 |
|
|
|
|
|
|
|
| danej strony nale¿y zakleiæ otwór taœmå klejåcå. |
|
| jaz¥èku kouskem lepící pásky. |
1
SPEED | VOLUME |
RECORDING | áÄèàëú | NAGRYWANIE | ZÁZNAM |
|
|
|
|
COUNTER RESET
; PAUSE
5 REWIND
0 REC
6 WIND
2 PLAY
9 STOP
VOICE ACT
BNS
TAPE | MICREC p | E |
|
|
|
|
|
| E |
|
|
| M | |
|
| U |
| |
|
| L |
|
|
|
| VO |
|
|
| C |
E | |
R |
|
|
|
|
|
|
| MIC |
|
|
|
|
|
|
|
| D |
|
|
|
|
|
|
|
| E |
|
|
|
| |
|
|
| E |
|
|
|
|
| |
|
| P |
|
|
|
|
|
| |
|
| ES |
|
|
|
|
|
|
|
| P |
|
|
|
|
|
|
| |
A |
|
|
|
|
|
|
|
| |
T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ET |
|
|
|
|
|
|
|
| RES |
|
|
|
|
|
|
| |
| UNTER |
|
|
|
| FLAT | MIC | ||
CO |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
C |
|
|
|
|
|
|
|
| |
E |
|
|
|
|
|
| 45 | ||
R |
|
|
|
| AQ63 | ||||
|
|
|
|
|
| MEMO | RECO | RDER | |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T
AC
E
IC
O
V
|
|
|
| BNSSUPP | RESS | ION |
|
| KGRO | UND | NOISE |
|
|
S | BAC |
|
|
|
| |
N |
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
BATTERY
COMPARTMENT
FLAT MIC
R6/UM3/AA
DC 3V
VOICE ACT (ACTivation)
VOICE ACT is a sound level sensor system which enables you to record only when the microphone receives sound at the preset level. The VOLUME wheel acts as the control for the microphone sensor. If sound stops or falls below the volume adjusted for the preset level, recording will pause hence preventing empty recording. To activate:
1.Push VOICE ACT to ON.
2.Turn VOLUME:
only sound near the microphone will be recorded.
Clockwise – sound sensitivity is increased. Distant and background sounds will be picked up.
Note: When the recording pauses and is resumed automatically according to the preset sound level, the beginning of the track can be lost due to the recording cut off and starting points.
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)
When in noisy surroundings, to achieve a clearer and better defined voice recording, activate the BNS switch. The BNS system emphasizes the frequency range of the human voice while reducing both the high and low frequencies that usually comprise noise. If you like, use BNS with VOICE ACT during recording.
MAKING YOUR RECORDING
1.Open the cassette door and insert a tape (see fig. 2).
2.Press the door lightly to shut.
3.Adjust BNS and VOICE ACT to ON /OFF to suit your recording mode (see VOICE ACT and BNS chapters above).
•If you do not wish to use the FLAT MIC
•To monitor your recording, connect headphones to p.
VOICE ACT (ACTivation)
VOICE ACT fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÂÌÒÓÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ ÛÓ‚Ìfl Á‚Û͇, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÈ ‚‡Ï ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÏËÍÓÙÓÌ ÔÓÎÛ˜‡ÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π̇ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÏ, Á‡‡Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ ÛÓ‚ÌÂ. ê͇ۘ VOLUME ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÍÌÓÔÍË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ÒÂÌÒÓ‡ ÏËÍÓÙÓ̇. ÖÒÎË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌË Á‚Û͇ ÔÂ͇ÚËÚÒfl ËÎË Â„Ó ÛÓ‚Â̸ ÓÔÛÒÚËÚÒfl ÌËÊ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ„Ó, Á‡‡Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl, ÚÓ Á‡ÔËÒ¸ ·Û‰ÂÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÛÒÚÛ˛ Á‡ÔËÒ¸. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛:
1.ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ VOICE ACT ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ON.
2.èÓ‚ÂÌËÚ ۘÍÛ VOLUME:
A ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË – ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÛÓ‚Ìfl Á‚Û͇ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl Ë ·Û‰ÂÚ Á‡ÔËÒ‡Ì ÚÓθÍÓ Á‚ÛÍ
‚·ÎËÁË ÏËÍÓÙÓ̇.
Ç Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ – ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÛÓ‚Ìfl Á‚Û͇ Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl. éÚ‰‡ÎÂÌÌ˚Â Ë ÙÓÌÓ‚˚ Á‚ÛÍË ·Û‰ÛÚ ÛÒËÎÂÌ˚.
èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ÔÓÒΠÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡ÔËÒ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡‡Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï ÛÓ‚ÌÂÏ Á‚Û͇, ÚÓ Ì‡˜‡ÎÓ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰ÓÓÊÍË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÔÛ˘Â„Ó
èéÑÄÇãÖçàÖ îéçéÇéÉé áÇìäÄ (BNS)
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ·ÓΠ˜ËÒÚ˚È Ë ‚˚‡ÁËÚÂθÌ˚È Á‚ÛÍ ÔË Á‡ÔËÒË ‚ ¯ÛÏÌÓÏ ÓÍÛÊÂÌËË, ‚Íβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ BNS. ëËÒÚÂχ BNS ÔÓ‰˜ÂÍÌÂÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÓ„Ó „ÓÎÓÒ‡ Ë ÛÏÂ̸¯ËÚ ‚˚ÒÓÍËÂ Ë ÌËÁÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚, ËÁ ÍÓÚÓ˚ı Ó·˚˜ÌÓ ÒÓÒÚÓËÚ ¯ÛÏ. èË Ê·ÌËË ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÙÛÌ͈ËflÏË BNS Ë VOICE ACT.
ÇõèéãçàíÖ ÇÄòì áÄèàëú
1.éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Í‡ÒÒÂÚÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÒÒÂÚÛ (ÒÏ. ËÒ. 2).
2.éÒÚÓÓÊÌÓ Ì‡ÊÏËÚ Í˚¯ÍÛ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Á‡Í˚·Ҹ.
3.ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË BNS Ë VOICE ACT ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ON/OFF ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÛÊÌ˚È ‚‡Ï ÂÊËÏ Á‡ÔËÒË (ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ˚ VOICE ACT Ë BNS ‚˚¯Â).
•ÖÒÎË ‚˚ Ì ıÓÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ÒÚÓÂÌÌ˚Ï ÏËÍÓÙÓÌÓÏ FLAT MIC, ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚̯ÌËÈ ÏËÍÓÙÓÌ ÒÓ ¯Ú˚ÂÏ 3,5 ÏÏ ‚ „ÌÂÁ‰Ó MIC Ë Ì‡Ô‡‚¸ÚÂ Â„Ó Ì‡ ËÒÚÓ˜ÌËÍ Á‚Û͇. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ÏËÍÓÙÓÌ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÓÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË „Û‰ÂÌËfl. ÖÒÎË ‚ „ÌÂÁ‰Ó MIC ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÚ ÏËÍÓÙÓÌ, ÚÓ ÏËÍÓÙÓÌ FLAT MIC Ì Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÚ Á‚ÛÍ.
•ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÒΉËÚ¸ Á‡ ıÓ‰ÓÏ Á‡ÔËÒË, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ۯÌËÍË ‚ „ÌÂÁ‰Ó p.
VOICE ACT (ACTivation)
VOICE ACT to czujnik poziomu dŸwiêku, umo¿liwiajåcy nagrywanie tylko wtedy, gdy mikrofon odbiera dŸwiêki na wczeœniej ustalonym poziomie. Pokrêt¬o VOLUME dzia¬a jako regulator czujnika mikrofonu. Je¿eli sygna¬y dŸwiêkowe zaniknå, lub spadnå poni¿ej ustalonego poziomu, naståpi pauza w nagrywaniu. Dziêki temu unikniemy nagrania pustych miejsc na kasecie. Dla w¬åczenia funkcji nale¿y:
1.Nacisnåæ VOICE ACT w pozycjê ON.
2.Obróciæ VOLUME:
Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara – czu¬oœæ sensora spadnie, nagrane zostanå tylko dŸwiêki s¬yszalne tu¿ obok mikrofonu.
Zgodnie z ruchem wskazówek zegara – czu¬oœæ sensora wzroœnie, nagrane zostanå odleg¬e dŸwiêki oraz sygna¬y dobiegajåce z t¬a.
Uwaga: Je¿eli dojdzie do pauzy w nagrywaniu, a nastêpnie do samoczynnej kontynuacji nagrywania po wykryciu dŸwiêków przez czujnik, poczåtkowa czêœæ sygna¬u mo¿e nie zostaæ nagrana z powodu opóŸnienia startu mechanizmu magnetofonu.
WYT£UMIENIE SZUMÓW T£A (BNS)
Je¿eli dokonujemy nagrania przy du¿ym ha¬asie otoczenia, nale¿y wcisnåæ klawisz BNS dla osiågniêcia lepszej jakoœci dŸwiêku. Funkcja BNS uwypukla zakres czêstotliwoœci charakterystyczny dla mowy ludzkiej, jednoczeœnie redukuje niskie i wysokie czêstotliwoœci, zazwyczaj sk¬adajåce siê na ha¬as otoczenia. Funkcjê BNS mo¿emy równie¿ w¬åczyæ razem z funkcjå VOICE ACT.
DOKONYWANIE NAGRAÑ
1.Otworzyæ kieszeñ magnetofonu i w¬o¿yæ kasetê (rys. 2).
2.Zamknåæ lekko kieszeñ magnetofonu.
3.Wybraæ tryb nagrywania klawiszami BNS oraz VOICE ACT ON /OFF (rozdzia¬y: VOICE ACT oraz BNS).
•Je¿eli nie chcemy korzystaæ z wbudowanego mikrofonu FLAT MIC, nale¿y do gniazdka MIC pod¬åczyæ mikrofon zewnêtrzny z wtyczkå 3,5 mm, nastêpnie skierowaæ na Ÿród¬o dŸwiêku. Nie wolno jednak kierowaæ mikrofonu w kierunku urzådzenia, dla unikniêcia sprzê¿enia zwrotnego. Po pod¬åczeniu mikrofonu zewnêtrznego do gniazdka MIC mikrofon wewnêtrzny FLAT MIC nie bêdzie dzia¬a¬.
•Dla pods¬uchu nagrania nale¿y pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka p.
VOICE ACT (ACTivation)
VOICE ACT je systém senzorace zvukové úrovnì, kter¥ umoòuje, aby byl záznam poøizován pouze v pøípadì, kdy signál pøicházející na mikrofon dosáhne pøedem stanovené síly. Tlaèítko VOLUME je regulátorem citlivosti mikrofonu.
1.Nastavte tlaèítko VOICE ACT do pozice ON.
2.Otáèejte tlaèítkem VOLUME:
V protismìru chodu hodinov¥ch ruèièek – citlivost na sílu zvuku se sniuje a nahrány budou pouze zvuky z bezprostøední blízkosti mikrofonu.
Ve smìru chodu hodinov¥ch ruèièek – citlivost na sílu zvuku narùstá. Nahrány budou i zvuky vzdálenìj∂í a zvuky z pozadí.
Poznámka:
v dùsledku pøeru∂ení a nového zapojení záznamu.
POTLAÈENÍ ZVUKU Z POZADÍ (BNS)
z oblasti lidského hlasu, ni∂í a vy∂∂í frekvence, které jsou vìt∂inou pouze ru∂ivé zvuky, potlaèí.
POØÍZENÍ VLASTNÍHO ZÁZNAMU
1.Otevøte kazetov¥ prostor a vlote kazetu (viz obr. 2).
2.Jemn¥m stiskem zavøete víko kazetového prostoru.
3.Spínaè BNS a VOICE ACT nastavte do pozice ON/OFF v závislosti na to, jak si pøejete záznam poøídit (viz informace o funkcích VOICE ACT a BNS).
•
•
2 | 3 | NOTES |
RECORDING | GENERAL INFORMATION | áÄèàëú | éÅôÄü àçîéêåÄñàü | NAGRYWANIE | INFORMACJE OGÓLNE | ZÁZNAM | V¤EOBECNÉ INFORMACE |
4 |
4.To start recording, press REC 0.
• The REC indicator lights up.
• You can also start recording immediately during playback. Press REC 0.
5.For brief interruptions, adjust PAUSE ;. To deactivate pause, slide the switch back again.
6.To stop recording, press 9 and the set is switched off.
• The REC indicator goes out.
• At the end of a tape, the 1 and REC ( keys are automatically released and the set switched off, unless PAUSE ; has been activated.
7.To check your recording, use the 5 or 6 keys (see
CASSETTE PLAYBACK).
GENERAL INFORMATION
MAINTENANCE (see fig.4)
•Clean the tape heads every month with a cotton bud dipped in alcohol, or by playing through a cleaning tape.
•Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene or corrosives to clean the set.
•Don't expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.
•Don't use
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing!
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an accident!
ENVIRONMENTAL NOTE
•The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two materials:- cardboard and plastic. Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials.
•Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling.
4.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜Ó·˚ ̇˜‡Ú¸ Á‡ÔËÒ¸, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ REC 0.
•á‡ÊË„‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ REC.
•Ç˚ ÏÓÊÂÚ ڇÍÊ ̇˜‡Ú¸ Á‡ÔËÒ¸ ÌÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ REC 0.
5.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ͇ÚÍÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÂ͇ÚËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸, ÔÂÂÍβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ PAUSE ;. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ Ô‡ÛÁÛ, ÔÂÂÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
6.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÓ̘ËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9 Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜ËÚÒfl.
•à̉Ë͇ÚÓ REC „‡ÒÌÂÚ.
•Ç ÍÓ̈ ͇ÒÒÂÚ˚ ÍÌÓÔÍË 1 Ë REC ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÔÛÒ͇˛ÚÒfl Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÚÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl, ÂÒÎË ·˚· ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇ PAUSE ;.
7.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÌÓÔ͇ÏË 5
ËÎË 6 (ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ èêéàÉêõÇÄçàÖ äÄëëÖí).
éÅôÄü àçîéêåÄñàü
ìïéÑ (ÒÏ. ËÒ. 4)
•ÖÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ ˜ËÒÚËÚ „ÓÎÓ‚ÍË Ï‡„ÌËÚÓÙÓ̇ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ıÎÓÔÍÓ‚Ó„Ó Ú‡ÏÔÓ̇, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓ„Ó ‚ ‡ÎÍÓ„ÓÎÂ, ËÎË Ê ÔÛÚÂÏ ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ͇ÒÒÂÚ˚ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË.
•ÑÎfl ˜ËÒÚÍË Ô˚ÎË Ë „flÁË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ïfl„ÍÓÈ, Ò΄͇ ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ì ÒΉÛÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ·ÂÌÁÓÎÓÏ Ë ÍÓÓ‰ËÛ˛˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
•è‰Óı‡ÌflÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë Í‡ÒÒÂÚ˚ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‰Óʉfl, ‚·„Ë, ÔÂÒ͇ Ë ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ, ‚ ‡‚ÚÓχ¯Ë̇ı, Ô‡ÍËÛ˛˘ËıÒfl ̇ ÔflÏÓÏ ÒÓÎ̘ÌÓÏ Ò‚ÂÚÂ.
•ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ͇ÒÒÂÚ‡ÏË
ÅìÑúíÖ éëíéêéÜçõ èêà èéãúáéÇÄçàà çÄìòçàäÄåà
ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔË ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËË: ëÎÛ¯‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔË ÛÏÂÂÌÌÓÈ „ÓÏÍÓÒÚË. èÓÒÎۯ˂‡ÌË ÔË ·Óθ¯ÓÈ „ÓÏÍÓÒÚË ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË ‚‰ ‚‡¯ÂÏÛ ÒÎÛıÛ!
ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰ÓÓÊÌÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl: ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ̇ۯÌË͇ÏË ÔË ‚ÓʉÂÌËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ËÎË ÔË ÂÁ‰Â ̇ ‚ÂÎÓÒËÔ‰Â, Ú.Í. ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛!
áÄåÖóÄçàÖ èé éïêÄçÖ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
•ÑÎfl ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·˚ÎÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÏËÌËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚ¡ÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ΄ÍÓ ‡Á‰ÂÎÂÌ˚ ̇ ‰‚‡ χÚ¡·: ͇ÚÓÌ Ë Ô·ÒÚχÒÒ‡.
èÓÒËÏ ‚‡Ò Òӷβ‰‡Ú¸ ÏÂÒÚÌ˚ ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ‚˚·ÓÒ‡ ˝ÚËı ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚ¡ÎÓ‚.
•èÓÒËÏ ‚‡Ò ÛÁ̇ڸ ÏÂÒÚÌ˚ ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ‚‡¯ËÏ ‚˚¯Â‰¯ËÏ ËÁ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ.
4.Rozpoczåæ nagrywanie klawiszem REC 0.
• Pojawi siê symbol REC.
• Mo¿emy rozpoczåæ nagrywanie tak¿e podczas odtwarzania. Wystarczy nacisnåæ REC 0.
5.Dla uzyskania przerw w nagrywaniu nale¿y przesunåæ klawisz PAUSE ;. Dla wy¬åczenia pauzy wystarczy przesunåæ klawisz z powrotem.
6.Zakoñczenie nagrywania klawiszem 9, zasilanie zostanie wy¬åczone.
•Zniknie symbol REC.
•Na koñcu taœmy klawisze 1 oraz REC zostanå samoczynnie zwolnione, zasilanie ulegnie wy¬åczeniu, o ile nie naciœniêto PAUSE ;.
7.Klawisze 5 lub 6 pozwalajå na ods¬uchanie nagrania (rozdzia¬ ODTWARZANIE KASET).
INFORMACJE OGÓLNE
KONSERWACJA (rys. 4)
•Raz na miesiåc nale¿y oczyœciæ g¬owice magnetyczne wacikiem zwil¿onym w alkoholu, lub nale¿y skorzystaæ z kasety czyszczåcej.
•Do czyszczenia obudowy nale¿y u¿ywaæ miêkkiej, lekko zwil¿onej tkaniny. Nie wolno stosowaæ benzenu ani œrodków œciernych – mogå uszkodziæ urzådzenie.
•Nie wolno nara¿aæ urzådzenia ani kaset na dzia¬anie deszczu, wilgoci, ani silnych Ÿróde¬ ciep¬a np. pozostawiaæ w samochodzie zaparkowanym na s¬oñcu.
•Nie wolno u¿ywaæ kaset
KORZYSTAJ Z G£OWÅ ZE S£UCHAWEK!
Ochrona s¬uchu: Korzystaj ze s¬uchawek przy umiarkowanej sile g¬osu. S¬uchanie g¬oœnej muzyki mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia s¬uchu!
Bezpieczeñstwo ruchu drogowego: Podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem nie wolno korzystaæ ze s¬uchawek – mo¿esz spowodowaæ wypadek!
INFORMACJE EKOLOGICZNE
•Opakowanie zosta¬o uproszczone, aby mo¿na rozdzieliæ je na dwa odrêbne materia¬y: karton oraz plastik. Prosimy o przestrzeganie miejscowych lokalnych dotyczåcych sk¬adowania tych materia¬ów.
•Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów odnoœnie recyklingu przestarza¬ego sprzêtu.
4.
• Indikátor REC se rozsvítí.
• Záznam lze zapojit i kdykoliv bìhem reprodukce. Stisknìte tlaèítko REC 0.
5.
6.
•Indikátor REC zhasne.
•Na konci pásku se tlaèítka 1 a REC automaticky uvolní a pøístroj se vypne,
7.Záznam lze kontrolovat pomocí tlaèítek 5 nebo 6 (viz
REPRODUKCE KAZETY).
V¤EOBECNÉ INFORMACE
ÚDR\BA (viz obr. 4)
•Jednou do mìsíce oèistìte magnetofonové hlavy vatou navlhèenou alkoholem, nebo tak, e pøehrajete èistící kazetu.
•Prach a jiné neèistoty utírejte z pøístroje jemnì navlhèen¥m mìkk¥m hadøíkem. Nepouívejte benzín nebo jiné korosivní materiály.
•Chraòte pøístroj a kazety pøed de∂tìm, vlhkostí, pískem a extrémními teplotami, jaké se vyskytují napø. v autì parkujícím na slunci.
•Nepouívejte pásek typu
SLUCHÁTKA POU\ÍVEJTE S OPATRNOSTÍ
Ochrana sluchu: Sílu zvuku nastavte na støední hodnotu. Pøíli∂ná hlasitost mùe zpùsobit po∂kození sluchu!
Bezpeènost dopravy: Nikdy nepouívejte sluchátka pøi jízdì na kole nebo pøi øízení automobilu, protoe mùete zpùsobit dopravní nehodu!
OCHRANA \IVOTNÍHO PROSTØEDÍ
•Pøístroj není zabalen do nadbyteèn¥ch obalù. Proto je lze rozdìlit na dva stejnorodé materiály: lepenku a umìlou hmotu. Obalov¥ materiál vlote, prosím, podle místních pøedpisù a zvyklostí do nádob na odpadky.
•Informujte se, prosím, o postupu, jak¥m je moné vyøazen¥ pøístroj znovu zuitkovat.