JVC manual KD-ADV6160/KD-DV5100, Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Page 61

KD-ADV6160/KD-DV5100

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0277-002A[J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

1204DTSMDTJEIN EN, SP, FR

FRANÇAIS

This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

WARNINGS

 

ADVERTENCIAS

 

AVERTISSEMENTS

DO NOT install any receiver in locations where;

it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.

it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.

it may obstruct visibility.

DO NOT operate any receiver while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.

The driver must not watch the monitor while driving.

If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.

The driver must not put on the headphones while driving. It is dangerous to shut off the outside sounds while driving.

If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.

If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown.

This warning appears only when the parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car.

NO instale la unidad en los siguientes sitios:

Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.

Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.

Donde pueda obstruir la visibilidad.

NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.

El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede descuidarse y causar un accidente.

El conductor no deberá ponerse los auriculares mientras conduce. Es muy peligroso no escuchar los ruidos exteriores durante la conducción.

Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.

Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá en el monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS CONDUCE.”, y no se mostrará la imagen de reproducción.

Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.

N’INSTALLEZ aucun élément dans les endroits suivants;

où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.

où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.

où il peut gêner la visibilité.

NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.

Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.

Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d’accident.

Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute quand il est au volant. Il est en effet dangereux de bloquer les sons de la circulation routière pendant la conduite d’un véhicule.

Si vous avez besoin de commander l’autoradio pendant que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou vous risquez de causer un accident de la circulation.

Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE

CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.” apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.

Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.

Parts list for installation and connection

Lista de piezas para instalación y conexión

The following parts are provided for this receiver.

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.

After checking them, please set them correctly.

Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

A / B

C

D

Hard case/Control panel

Sleeve

Trim plate

Estuche duro/Panel de

Cubierta

Placa de guarnición

control

Manchon

Plaque d’assemblage

Etui de transport/

 

 

Panneau de commande

 

 

F

G

H

Crimp connector

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Sujeción

Arandela (ø5)

Tuerca de seguridad (M5)

Cosse à sertir

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

J

K

L

Rubber cushion

Handles

Remote controller

Cojín de goma

Manijas

Control remoto

Amortisseur en

Poignées

Télécommade

caoutchouc

 

 

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

E

Power cord

Cordón de alimentación

Cordon d’alimentation

I

Mounting bolt—

M5 x 20 mm (M5 x 13/16")

Perno de montaje—

M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)

Boulon de montage—

M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)

M

Battery

Pila

Pile

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

 

 

EN CAS DE DIFFICULTES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

*Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

*Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

Receiver becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

This receiver does not work at all.

*Have you reset your receiver?

El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

Perturbación de ruido.

*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

Este receptor no funciona en absoluto. * ¿Reinicializó el receptor?

Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?

1

Image 61
Contents Receptor CON DVD/CD KD-ADV6160/KD-DV5100 Recepteur DVD/CD KD-ADV6160/KD-DV5100How to forcibly eject a disc How to reset your unitInformation For U.S.A Temperature inside the car For safetyHow to use the M Mode button How to read this manualContents Discs you can play Introduction Playable discsDiscs cannot be played back Digital audio formatsParts identification Control panelDisplay window Installing the lithium coin battery Remote controller RM-RK230Before using the remote controller Main elements and featuresFor advanced disc operations How to select a numberFor FM/AM tuner operations For Sirius radio operations@ Adjust the sound as you want. See pages 33 To turn off the powerGetting started Setting the clock Canceling the display DemonstrationsFinish the procedure To activate the display demonstrationTo tune in to a station manually Radio operationsStart searching for a station Select the desired station frequenciesStoring stations in memory When an FM stereo broadcast is hard toReceive Select the FM band FM1 FM3Listening to a preset station Manual presettingWhen using the remote controller Select the preset station 1 6 you WantFollowing marks are used to indicate Playable discs Disc operationsBefore performing any operations, make Sure the following To eject the disc Operations Display indication and/or next operation Basic operationsTo replay the previous Scenes-One Touch Replay Current positionChapters/tracks To go to the next or previousTo locate a particular title/chapter/ track directly To locate a title/folderSelecting subtitles DVD/VCD special functionsSelecting multi-angle views For VCDZoom Canceling the PBC playbackWhile playing a DVD While playing a VCDOn-Screen bars On-Screen disc operationsAbout the On-Screen Bar CD Text/audio CDBasic on-screen bar operations To erase the on-screen barDisplay the on-screen bar For DVD/VCD For other discsTime To change the time informationTo search for a particular title/chapter/track To search for a particular point by playingCD Text/audio CD control screen MP3/WMA control screenTo select a folder or track To select a trackFor MP3/WMA Folder/track list screensFor CD Text/audio CD To set other items on the same menu DVD setup menuTo set other items on other menus To return to the normal screenLanguage menu ContentsPicture menu Down MIX Audio menuTo stop playback Other disc operationsTo start playback again To eject a disc To go to the next or previous foldersTo go to a chapter/track quickly Prohibiting disc ejectionMode Plays at random Select your desired playback mode Repeat playSelecting the playback modes ModeOn the remote controller Adjust the headphone volume through the 2nd Audio OUT plugDual Zone operations Adjustments Sound adjustmentsAdjust the level -05 to +05 Indication To do RangeBasic procedure General settings PSMZONE*1,*2 Indications Selectable settings, referenceHPF OFF Assigning titles to the sources Other main functionsTo erase the entire title Assign a titleDetaching the control panel Attaching the control panelAbout the CD changer CD changer operationsSelect a disc To go to the next or previous tracks When the current disc is an MP3 discTo go to the next or previous folders only for MP3 discs To skip to a track quickly during playWhen TAG Disp is set to TAG OFF When TAG Disp is set to TAG on seeWhile playing an MP3 disc While playing an audio CD or a CD TextMode Plays repeatedly Playing an external component External component operationsAbout Sirius radio Sirius radio operationsSelect a category ⁄ Select a channel for listening Listening to the Sirius radioSelect the preset channel 1 6 you Want Listening to a preset channelMaintenance Code Language Language codesDisc operations More about this receiverPlaying an MP3/WMA disc General settings-PSM DVD setup menuOther main functions Changing the sourceOn-screen guide icons About sounds reproduced through the rear terminalsOutput signals through the Digital OUT terminal Sound modes preset frequency level settingsSound mode Preset equalizing values Playback DiscSymptoms Causes Remedies TroubleshootingDisc Disc playback MP3/WMA playback Symptoms CausesMP3/WMA playback CD changer Sirius to Subscribe FM Tuner SpecificationsAM Tuner Call Refer to page of How to reset your unitKD-ADV6160/KD-DV5100 Liste des pièces pour l’installation et raccordementInstallation Precautions sur l’alimentation et la connexion des enceintes Precautions on power supply and speaker connectionsEnglish Español Français AV2-INPUT Manuel D’INSTRUCTIONS