JVC KD-DV5100, KD-ADV6160 manual Precautions on power supply and speaker connections

Page 63

ELECTRICAL CONNECTIONS

CONEXIONES ELECTRICAS

 

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

 

 

 

 

 

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.

Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 37 of the

INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Notas:

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con

su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Se recomienda conectar los altavoces con una potencia

máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 37 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une

puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 37 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

About sounds reproduced through the rear

Acerca de los sonidos reproducidos a través de

À propos des sons reproduits par les prises

terminals

los terminales traseros

arrière

Through the analog terminals (Speaker out/LINE

• A través de los terminales analógicos (salida de altavoz/

• Par les prises analogiques (sortie des enceintes/LINE

 

OUT/2nd AUDIO OUT):

 

LINE OUT/2nd AUDIO OUT):

 

OUT/2nd AUDIO OUT):

 

2-channel signal is emitted.

 

Se emite la señal de 2 canales.

 

Un signal à deux canaux est émis.

 

When playing a multi-channel encoded disc, multi-channel

 

Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, las

 

Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux, les

 

signals are downmixed. (AUDIO—DOWN MIX: see page 28

 

señales multicanal se mezclan. (AUDIO—MEZCLA: consulte

 

signaux multicanaux sont sous-mixés. (AUDIO—MIXAGE

 

of the INSTRUCTIONS.)

 

la página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

 

DEMULTIPLICATION: voir page 28 du MANUAL

 

 

 

 

 

D’INSTRUCTIONS).

• Through DIGITAL OUT (optical):

• A través de DIGITAL OUT (óptico):

 

 

 

Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital*3, DTS*4, MPEG

 

Las señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital*3, DTS*4,

• Par la prise DIGITAL OUT (optique):

 

Audio) are emitted through this terminal. (For more details,

 

MPEG Audio) se emiten a través de este terminal. (Para

 

Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby Digital *3,

 

see page 54 of the INSTRUCTIONS.)

 

mayor información, consulte la página 54 del MANUAL DE

 

DTS *4, MPEG Audio) sont émis par cette prise. (Pour plus

 

To reproduce multi-channel sounds such as Dolby Digital

 

INSTRUCCIONES).

 

de détails, voir page 54 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

 

and DTS, connect an amplifier or a decoder compatible

 

Para reproducir sonidos multicanal, como Dolby Digital

 

Pour reproduire des sons multicanaux, tels que le Dolby

 

with these multi-channel sources to this terminal, and set

 

y DTS, conectar a este terminal un amplificador o

 

Digital et le DTS, connectez un amplificateur ou un

 

“DIGITAL AUDIO OUTPUT” to the correct value. (See page

 

decodificador compatible con estas fuentes multicanal, y

 

décodeur compatible avec ces sources multicanaux à cette

 

28 of the INSTRUCTIONS.)

 

ajustar “SALIDA DE AUDIO” al valor correcto. (Consulte la

 

prise, et réglez “SOURTIE AUDIO NUM.” sur la valeur

 

 

 

página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

 

correcte. (Voir page 28 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

*3 Manufactured under license from Dolby Laboratories.

 

 

 

 

 

“Dolby,” “Pro Logic,” and the double-D symbol are

*3

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,

*3

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,

 

trademarks of Dolby Laboratories.

 

“Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas

 

“Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de

*4

“DTS” and “DTS 2.0 + Digital Out” are trademarks of Digital

 

registradas de Dolby Laboratories.

 

commerce de Dolby Laboratories.

 

Theater Systems, Inc.

*4

“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas comerciales de

*4

“DTS” et “DTS 2.0 + Digital Out” sont des marques de

 

 

 

Digital Theater Systems, Inc.

 

commerce de Digital Theater Systems, Inc.

 

 

 

 

 

 

3

Image 63
Contents Receptor CON DVD/CD KD-ADV6160/KD-DV5100 Recepteur DVD/CD KD-ADV6160/KD-DV5100How to reset your unit How to forcibly eject a discInformation For U.S.A Temperature inside the car For safetyHow to use the M Mode button How to read this manualContents Digital audio formats Introduction Playable discsDiscs you can play Discs cannot be played backControl panel Parts identificationDisplay window Main elements and features Remote controller RM-RK230Installing the lithium coin battery Before using the remote controllerFor Sirius radio operations How to select a numberFor advanced disc operations For FM/AM tuner operationsTo turn off the power @ Adjust the sound as you want. See pages 33Getting started To activate the display demonstration Canceling the display DemonstrationsSetting the clock Finish the procedureSelect the desired station frequencies Radio operationsTo tune in to a station manually Start searching for a stationSelect the FM band FM1 FM3 When an FM stereo broadcast is hard toStoring stations in memory ReceiveSelect the preset station 1 6 you Want Manual presettingListening to a preset station When using the remote controllerDisc operations Following marks are used to indicate Playable discsBefore performing any operations, make Sure the following To eject the disc Scenes-One Touch Replay Current position Basic operationsOperations Display indication and/or next operation To replay the previousTo locate a title/folder To go to the next or previousChapters/tracks To locate a particular title/chapter/ track directlyFor VCD DVD/VCD special functionsSelecting subtitles Selecting multi-angle viewsWhile playing a VCD Canceling the PBC playbackZoom While playing a DVDCD Text/audio CD On-Screen disc operationsOn-Screen bars About the On-Screen BarFor other discs To erase the on-screen barBasic on-screen bar operations Display the on-screen bar For DVD/VCDTo search for a particular point by playing To change the time informationTime To search for a particular title/chapter/trackTo select a track MP3/WMA control screenCD Text/audio CD control screen To select a folder or trackFolder/track list screens For MP3/WMAFor CD Text/audio CD To return to the normal screen DVD setup menuTo set other items on the same menu To set other items on other menusContents Language menuPicture menu Down MIX Audio menuTo go to the next or previous folders Other disc operationsTo stop playback To start playback again To eject a discTo go to a chapter/track quickly Prohibiting disc ejectionMode Select your desired playback mode Repeat playMode Plays at random Selecting the playback modesAdjust the headphone volume through the 2nd Audio OUT plug On the remote controllerDual Zone operations Sound adjustments AdjustmentsAdjust the level -05 to +05 Indication To do RangeBasic procedure General settings PSMZONE*1,*2 Indications Selectable settings, referenceHPF OFF Assign a title Other main functionsAssigning titles to the sources To erase the entire titleDetaching the control panel Attaching the control panelCD changer operations About the CD changerSelect a disc To skip to a track quickly during play When the current disc is an MP3 discTo go to the next or previous tracks To go to the next or previous folders only for MP3 discsWhile playing an audio CD or a CD Text When TAG Disp is set to TAG on seeWhen TAG Disp is set to TAG OFF While playing an MP3 discMode Plays repeatedly Playing an external component External component operationsAbout Sirius radio Sirius radio operationsSelect a category ⁄ Select a channel for listening Listening to the Sirius radioSelect the preset channel 1 6 you Want Listening to a preset channelMaintenance Code Language Language codesDisc operations More about this receiverPlaying an MP3/WMA disc Changing the source DVD setup menuGeneral settings-PSM Other main functionsOn-screen guide icons About sounds reproduced through the rear terminalsPlayback Disc Sound modes preset frequency level settingsOutput signals through the Digital OUT terminal Sound mode Preset equalizing valuesTroubleshooting Symptoms Causes RemediesDisc Disc playback MP3/WMA playback Symptoms CausesMP3/WMA playback CD changer Sirius to Subscribe Specifications FM TunerAM Tuner Call Refer to page of How to reset your unitKD-ADV6160/KD-DV5100 Liste des pièces pour l’installation et raccordementInstallation Precautions sur l’alimentation et la connexion des enceintes Precautions on power supply and speaker connectionsEnglish Español Français AV2-INPUT Manuel D’INSTRUCTIONS