ELECTRICAL CONNECTIONS |
| CONEXIONES ELECTRICAS |
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the |
| Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal |
battery’s negative terminal and make all electrical connections before |
| negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas |
installing the unit. |
| antes de instalar la unidad. |
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after |
| • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis |
installation. |
| del automóvil después de la instalación. |
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout
•
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
•NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en las unidades.
•ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2Connect the antenna cord.
3Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2Conecte el cable de antena.
3Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration
2Connectez le cordon d’antenne.
3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse |
|
|
|
| |
Fan |
|
|
|
| |
Ventilador |
| See each diagram on pages |
|
| |
Ventilateur |
|
|
| ||
| Vea cada uno de los diagramas en las páginas | *1 | Not included with this unit | ||
|
| ||||
|
| *1 | No suministrado con esta unidad | ||
|
|
| *1 | Non fourni avec cet appareil | |
3 |
|
|
| Ignition switch | |
|
|
| Interruptor de encendido | ||
15 A fuse | Black |
| Interrupteur d’allumage | ||
| *1 | ||||
Fusible de 15 A | Negro |
|
| ||
Noir | To metallic body or chassis of the car | *1 | |||
Fusible 15 A | |||||
| 1 A un cuerpo metálico o chasis del automóvil | ||||
|
| Vers corps métallique ou châssis de la voiture |
2
1
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
Yellow *2 | To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery |
|
|
|
|
|
|
| ||||
Amarillo *2 | (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
Jaune *2 |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
2 A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Red | A une borne sous tension du |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant) |
| Fuse block | ||||||||||
Rojo |
| |||||||||||
| To an accessory terminal in the fuse block |
|
| Bloque de fusibles | ||||||||
Rouge |
|
| ||||||||||
|
| |||||||||||
|
| 3 A un terminal accesorio del bloque de fusibles | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
Blue |
| Vers borne accessoire du |
|
|
|
|
|
|
| |||
Azul |
| To automatic antenna if any (250 mA max.) |
|
|
|
|
|
|
| |||
Bleu |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
| 4 A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.) |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
Blue with white stripe | À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.) |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Azul con rayas blancas | To the remote lead of other equipment (200 mA max.) | |||||||||||
Bleu avec bande blanche | ||||||||||||
|
| 5 Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.) |
|
|
|
|
|
|
| |||
Orange with white stripe | Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.) | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Naranja con rayas blancas | To car light control switch |
|
|
|
|
|
|
| ||||
Orange avec bande blanche |
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
| 6 Al interruptor de control de las luces del automóvil |
|
|
|
|
|
|
|
(ILLUMINATION CONTROL) | À l’interrupteur d’éclairage de la voiture |
|
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Brown
Marrón
Marron
(TEL MUTING)
Light green
Verde claro
Vert clair
(PARKING BRAKE)
To cellular phone system
7Al sistema de teléfono celular
À un système de téléphone cellulaire
To parking brake (see diagram Å on page 4.)
|
|
|
| Al freno de estacionamiento (véase diagrama Å de la página 4.) | |
8 | Au frein de stationnement (voir le diagramme Å de la page 4.) | ||||
Crimp connector | |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| Conector de engarce | |
|
|
|
| Raccord à sertir |
|
| 9 |
White with black stripe | White | Gray with black stripe |
Blanco con rayas negras | Blanco | Gris con rayas negras |
Blanc avec bande noire | Blanc | Gris avec bande noire |
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Gray | Green with black stripe |
|
|
|
| Green | Purple with black stripe |
|
|
|
|
| Purple |
|
|
|
| ||||||||||
|
| ||||||||||||
Gris | Verde con rayas negras |
|
|
|
| Verde | Púrpura con rayas negras |
|
|
| Púrpura | ||
|
|
|
|
|
| ||||||||
Gris | Vert avec bande noire |
|
|
|
| Vert | Violet avec bande noire |
| Violet |
Right speaker (front) | Left speaker (rear) | Right speaker (rear) |
Altavoz derecho (frontal) | Altavoz izquierdo (trasero) | Altavoz derecho (trasero) |
Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) | Enceinte droit (arrière) |
3