RCA-Kabel (nicht mitgeliefert)BUS AUDIO IN
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
CD/MD-Wechsler
Cambia CD/MD
BUS cable (not supplied)
Câble BUS (non fourni)
BUS-Kabel (nicht mitgeliefert)
Cavo BUS (non in dotazione)
REAR LINE OUT
FRONT LINE OUT
Power amplifier Amplificateur de puissance Endverstärker Amplificatore di potenza
Power amplifier Amplificateur de puissance Endverstärker Amplificatore di potenza
to a car’s illumination signal
Be sure to connect the black earth to it first
au signal d’éclairage de la voiture Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
an Beleuchtungssignal des Wagens Achten Sie darauf, zuerst das schwarze Erdungskabel anzuschließen.
al segnale di illuminazione dell’auto
Assicurarsi di collegare il cavo di massa nero per primo
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch Be sure to connect the black earth to it first
àla borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position intermédiaire. Raccorder d‘abord le fil de masse noir.
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Orange-weiß gestreift
Arancione/bianco a strisce
ILLUMINATION
7
Red
Rouge
Rot
Rosso
| Front speakers |
| Haut-parleurs avant |
| Frontlautsprecher |
| Diffusori anteriori |
| Note |
| Never bundle the inverter’s cords with any others. It may cause noise. |
| Remarque |
| Ne jamais relier en faisceau les fils de l’inverseur avec d’autres fils. Cela risque de |
| provoquer des parasites. |
Inverter | Hinweis |
Inverseur | Bündeln Sie die Kabel des Inverters nie mit anderen Kabeln. Ansonsten können |
Inverter | Störgeräusche entstehen. |
Invertitore | Nota |
|
| Non legare mai i cavi dell’invetitore insieme con altri cavi. Ciò potrebbe provocare |
|
| rumori. |
REMOTE IN | from car aerial |
|
| de l’antenne de la voiture |
| von Autoantenne |
| dall’antenna dell’auto |
BUS | DIGITAL OUT | Rotary remote (supplied) |
CONTROL IN | |
| Satellite de commande (fourni) |
| |
| | Drehschalter-Fernbedienung (mitgeliefert) |
| | Telecomando a rotazione (in dotazione) |
Blue/white striped | | |
Rayé bleu/blanc | | |
Blau-weiß gestreift | AMP REM | |
Astrisce blu e bianche | |
an +12-V-Kontakt, an dem in der Position I bzw. ACC des Zündschlosses Spannung anliegt Achten Sie darauf, zuerst das schwarze Erdungskabel anzuschließen.
al terminale di alimentazione +12 V sotto tensione quando la chiavetta di accensione si trova in posizione accessoria
Assicurarsi di collegare il cavo di massa nero per primo
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black earth to it first
àla borne +12 V qui est alimentée en permanence. Raccorder d‘abord le fil de masse noir.
an +12-V-Kontakt, an dem immer Spannung anliegt Achten Sie darauf, zuerst das schwarze Erdungskabel anzuschließen
al terminale di alimentazione +12 V che è sempre sotto tensione
Assicurarsi di collegare il cavo di massa nero per primo
Fuse (3 A)
Fusible (3 A)
Sicherung (3 A)
Fusibile (3 A)
Yellow
Jaune
Gelb
Giallo
Fuse (3 A)
Fusible (3 A)
Sicherung (3 A)
Fusibile (3 A)
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A | |
max. Versorgungsstrom 0,3 A |
Alimentazione massima fornita 0,3 A |
Blue | |
Bleu | |
Blau | ANT REM |
Blu |
Max. supply current 0.1 A Courant max. fourni 0,1 A max. Versorgungsstrom 0,1 A Alimentazione massima fornita 0,1 A
Black
Noir
Schwarz
Nero
to a digital preamplifier
vers un préamplificateur numérique an einen digitalen Vorverstärker
a un preamplificatore a equalizzatore digitale
to a power aerial relay control box
au boîtier de relais de l’antenne électrique an Motorantennen-Relaisbox
alla scatola di controllo a relè dell’antenna automatica
to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input reads.
vers un point métallique de la voiture
Raccorder tout d’abord le fil de masse noir, puis brancher les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge.
an Metallteil des Wagens
Schließen Sie zuerst das schwarze Erdungskabel und dann die gelben und roten Stromversorgungskabel an.
a un punto metallico dell’auto
Collegare il cavo di massa nero per primo, quindi collegare i cavi di alimentazione giallo e rosso.
Note on the control leads
•The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative Frequency), the TA (Traffic Announcement) or the TIR (Traffic Information Replay) function.
•A power aerial without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
Remarque sur les fils de contrôle
•Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation en courant continu positive de 12 V lorsque vous allumez la radio ou lorsque vous activez les fonctions AF (Fréquence alternative), TA (Informations routières) ou TIR (Lecture des informations routières enregistrées).
•Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Hinweis zu den Steuerleitungen
•Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert eine Gleichspannung von +12 V, wenn Sie das Gerät einschalten oder die AF- (Alternative Frequency), die TA- (Traffic Announcement) oder die TIR-Funktion (Traffic Information Replay) aktivieren.
•Eine Motorantenne ohne Relaisbox kann mit diesem Gerät nicht verwendet werden.
Nota sui cavi di collegamento
•Il cavo di controllo dell’antenna automatica (blu) fornisce CC da 12 V quando si accende il sintonizzatore o quando si attiva la funzione AF (frequenze alternative) o la funzione TA (notiziari sul traffico) o TIR (ripetizione dei notiziari sul traffico).
•Non si può usare un’antenna automatica senza scatola di controllo a relè con questo apparecchio.
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Zur Stromversorgung des Speichers
Wenn das gelbe Stromversorgungskabel angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando la chiavetta di accensione è spenta.
Inverter
•Install the inverter far away from the unit using double-sided adhesive tape or something similar.
•Do not bundle the inverter's cord with a pincord or other connecting cord.
•Be sure not to mount the inverter under a mat or in a place exposed to splashing water of air conditioner. It may cause electric shock or damage to the unit.
Note
If the inverter's cord is pinched, the display indications may not appear.
Inverseur
•Installer l’inverseur loin de l’appareil l’aide du ruban adhif double face ou de quelque chose de similaire.
•Ne jamais relier en faisceau les fils de l’inverseur avec un cordon broche ou avec d’autres fils de liaison.
•Veiller ne pas monter l’inverseur sous un tapis ni dans un endroit exposé à l’écoulement d’eau d’un climatiseur. Cela risque de provoquer un choc électrique ou d’endommager l’appareil.
Remarque
Si le fil de l’inverseur est coincé, les indications de l’affichage
Inverter
•Montieren Sie den Inverter weit entfernt vom Gerät mit doppelseitigem Klebeband o. ä.
•Bündeln Sie die Kabel des Inverters nie mit einem Cinchkabel oder einem anderen Verbindungskabel.
•Achten Sie darauf, den Inverter nie unter einer Matte oder an einem Ort anzubringen, an dem er Spritzwasser der Klimaanlage ausgesetzt ist. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen, oder das Gerät kann beschädigt werden.
Hinweis
Wenn das Kabel des Inverters geknickt ist, erscheinen die
Invertitore
•Installare l’invertitore lontano dall’apparecchio con del nastro adesivo sui due lati o qualcosa di simile.
•Non legare mai insieme il cavo dell’invertitore con un cavo a piedini o un altro cavo di collegamento.
•Non installare l’invertitore sotto un tappeto o in un luogo esposto a schizzi di acqua di un condizionatore d’aria. Ciò rischia di causare un corto circuito o danni all’apparecchio.
Nota
Se il cavo dell’invertitore è piegato, le indicazioni sul display potrebbero non apparire.