Seat Recline
Positions d'inclinaison du siège
Respaldo del asiento
Buttons
Boutons
Botones
Recline
Position inclinée
Reclinada
Upright
Position redressée
Posición vertical
Position
Posición
•While pressing the buttons on the handles, push or pull the rear base to position the seat in the upright,
•En appuyant sur les boutons des poignées, pousser ou tirer sur le pied arrière pour régler l'inclinaison du siège en position redressée,
•Mientras presiona los botones de las asas, empujar o jalar la base trasera para colocar el asiento en posición vertical,
Securing Your Infant
Installation de l'enfant
Asegurar al niño
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Courroies de retenue
Cinturónes de sujeción
•Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
•Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure
you hear a “click” on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
•Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre ses jambes.
•Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue. S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister.
•Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
•Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
•Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
12