CÓ MO TOMAR FOTOGRAFÍAS (continuació n)
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
CARACTÉ RISTIQUES
CHARGEMENT DU FILM
POUR PRENDRE DES PHOTOS (suite)
DÉ PANNAGE
Problè m | Cause probable | Solution |
Distancia del sujeto al flash
Problema | Causa probable | Solució n | |
La cámara | La cubierta del lente | Deslice el botón de | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Objectif : 30 mm, asphérique, 2 éléments
Zone de mise au point : de 1,2 m (4 pi) à l’infini
Pour obtenir d’excellents résultats en tout temps, pour les photos
Distance du Flash au sujet
L’objectif est fermé; | Faites glisser le | |
ne fonctionne pas | l’appareil est | commutateur marche/ |
Película de sensibilidad
100
Película de sensibilidad
200
Película de sensibilidad
400
Película de sensibilidad
800
Amás distancia
de 2,8 m | |
Alcance seguro | la fotografía |
saldrá obscura |
Amás distancia
de 3,7 m | la fotografía | |
Alcance seguro |
| saldrá obscura |
| A más |
|
distancia | ||
de 5,2m | la fotografía | |
Alcance seguro |
| saldrá obscura |
|
| |
|
| A más |
|
| distancia |
| de 7,3 m |
Alcance seguro
no funciona | está cerrada; la cámara | encender/apagar para |
| está apagada | destapar el lente |
|
| y encender la cámara |
| La película no fue | Vea CÓ MO CARGAR |
| cargada correctamente | LA PELÍCULA |
| Las pilas están débiles, | Vea CÓ MO CARGAR |
| descargadas o | LAS PILAS |
| mal colocadas | Vea CÓ MO DESCARGAR |
| La película necesita ser | |
| rebobinada/retirada | LA PELÍCULA |
El indicador | La cubierta del lente está | Deslice el botón de |
luminoso de | cerrada; la cámara está | encender /apagar para |
flash listo no | apagada | destapar el lente y |
brilla en |
| encender la cámara |
30 segundos | Las pilas están débiles, | Vea CÓ MO CARGAR |
Vitesse d’obturation : fixe à 1/100 de seconde
Ouverture : f/8,0
Dimension et type de film : 35
mm, couleur ou noir et blanc imprimable
Sensibilité : film de 100, 200, 400 ou 800 ISO
(400 ISO recommandé pour obtenir les meilleurs résultats)
Viseur : Type Galilée, inversé
Flash : intégré, se déclenche chaque fois que vous prenez une photo
Dé lai de recharge du flash : 5 secondes avec de nouvelles piles
Alimentation : 2 piles alcalines AAA
Dimensions :
117 mm x 67 mm x 40 mm
(4.6 po x 2.6 po x 1.6 po) Poids : 169 g (5,9 oz.)
prises à l’intérieur et à l’extérieur, utilisez un film de sensibilité 400 ISO. En lumière du jour vive, vous pouvez utiliser un film de sensibilité 100 ou 200 ISO. Par temps ensoleillé, tournez le dos au soleil et chargez le film dans l’ombre produite par votre corps.
1.Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊ T (6)
sur Marche pour dégager l’objectif (7) et pour mettre
• Vous pouvez installer le film dans
2. | Appuyez sur le loquet du compartiment du | ||
|
| film (14) pour ouvrir le volet du film (20). | |
3. | Insérez l’extrémité plate de la cassette | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Distance sûre
Film de sensibilité 100
1,2 à 2,8 m (4 à 9 pi)
Distance sûre
Film de sensibilité 200
1,2 à 3,7 m (4 à 12 pi)
Distance sûre
Film de sensibilité 400
1,2 à 5,2 m (4 à 17 pi)
Distance sûre
Film de sensibilité 800
1,2 à 7,3 m (4 à 24 pi)
La photo sera sombre si elle est prise
La photo sera sombre si elle est prise
La photo sera sombre si elle est prise au delà de 5,2 m (17 pi).
La photo sera sombre
si elle est prise au delà de 7,3 m (24 pi).
| hors tension | arrêt pour dégager |
|
| l’objectif et mettre |
|
| |
| Le film n’est pas | Voir la rubrique |
| chargé correctement | CHARGEMENT DU FILM |
| dans |
|
| Les piles sont faibles, | Voir la rubrique |
| épuisées ou | INSTALLATION DES PILES |
| mal installées |
|
| Le film doit être | Voir la rubrique |
| rembobiné ou retiré | RETRAIT DU FILM |
Le témoin du flash | L’objectif est fermé; | Faites glisser le commutateur |
prêt ne s’allume pas | l’appareil est | marche/arrêt pour dégager |
après 30 secondes | hors tension | l’objectif et mettre |
la fotografía saldrá obscura
descargadas o | PILAS LAS |
avec piles et film
de film sur le pivot du film (16). Poussez |
Conseils pour prendre de meilleures photos
Consejos ú tiles para obtener mejores fotografías
• Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al |
oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo. |
• Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste |
ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1,2 m (4 pies). |
• Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar |
niños y animales. |
• Sostenga su cámara verticalmente, con el flash hacia arriba, |
para hacer tomas de sujetos altos y angostos, como cascadas, |
rascacielos o una persona sola. |
• Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una |
| mal colocadas |
|
| La cámara está en el | Vea Apagado automá tico |
| modo de apagado |
|
| automático |
|
El disparador | La cubierta del lente está | Deslice el botón |
no funciona | cerrada; la cámara | encender/apagar para |
| está apagada | destapar el lente |
|
| y encender la cámara |
Kodak es una marca registrada.
INSTALLATION DES PILES
Cet
1.Placez l’ongle du pouce le long du loquet du compartiment de piles et soulevez le loquet
pour ouvrir le compartiment de piles (5)
• Avant d’installer les piles, placez la |
bande d’enlèvement des piles dans |
le compartiment de piles. |
l’autre extrémité de la cassette de film dans le compartiment de film (13) jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
•Ne la poussez pas de force dans le compartiment de film.
4.Tirez l’amorce du film jusqu’à ce que le bout du film arrive à l’indicateur de présence de film (19).
•Si la fin du film dépasse l’indicateur
de présence de film,
• Pour éviter de prendre des photos floues, tenez |
fermement en serrant les coudes contre votre corps au moment |
d’appuyer sur le déclencheur. |
• |
le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 1,2 m (4 pi). |
• |
photographiez des enfants ou des animaux, |
• Tenez votre |
les sujets de forme allongée, comme les chutes d’eau, les gratte- |
ciel ou une personne. |
• Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une |
| Les piles sont faibles, | Voir la rubrique |
| épuisées ou | INSTALLATION DES PILES |
| mal installées |
|
| L’appareil est en mode | Voir la rubrique |
| mode veille | Mise hors tension |
Le déclencheur ne | L’objectif est fermé; | Faites glisser le commutateur |
fonctionne pas | l’appareil est | marche/arrêt pour dégager |
| hors tension | l’objectif et mettre |
|
| sous tension |
ventana o una cerca. |
• Manténgase de espalda al sol. Asíse logra la mejor iluminación |
del sujeto. |
• No obstruya los lentes del flash y el enfoque con sus manos, |
dedos u otros objetos. |
• Párese en ángulo a superficies brillantes tales como ventanas o |
espejos para de esta forma evitar reflejos del flash o puntos |
luminosos en sus fotografías. |
FRANÇ AIS
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http:// www.kodak.com (É
Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800
Kodak
2. Insérez les piles en veillant à la position correcte des extrémités (+) et
NOTA : Lorsque vous mettez
Contrô le des piles
Remplacez les piles lorsque le témoin du flash prêt (9) prend
plus de 30 secondes
5. Posez le film à plat entre les rails de guidage du film en pivotant la cassette de film vers la direction de l’indicateur de présence de film.
•
les perforations du film.
rails de guidage du film
branche d’arbre, une fenêtre ou encore avec les traverses d’une |
clôture. |
• |
possible à votre sujet. |
• N’obstruez pas l’objectif ou le flash avec votre main, vos doigts |
ou tout autre objet. |
• |
les fenêtres ou les miroirs, pour éviter le reflet du flash ou les |
taches brillantes dans vos photos. |
Kodak est une marque commerciale.
CÓ MO DESCARGAR LA PELÍCULA
La película no avanzará una vez que llegue al final del rollo. Usted debe rebobinar la película dentro del cartucho de película antes de abrir la puerta del compartimiento de la película, de lo contrario arruinará la película.
1.Deslice el botón del rebobinado de la película (11) hasta que trabe.
2.Desdoble la manigueta de
(heure normale de l’Est), au numéro 1 800
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente comme preuve de la date d’achat.
DESCRIPTION DE
avant de s’allumer.
NOTA : Mettez
Fonctions automatiques d’économie d’énergie
Mise hors tension
6.Fermez le volet du film.
•Les informations du film apparaissent dans la fenêtre du film (21).
NOTA : N’ouvrez pas le volet de film lorsque vous avez commencé à prendre des photos ou le film sera détruit.
7. Appuyez sur le déclencheur (1) et tournez la roue de transport de film (8) jusqu’à ce qu’elle se bloque; répétez ceci jusqu’à ce
RETRAIT DU FILM
Lorsque la fin du film est atteinte,
1.Appuyez sur le bouton de
rembobinage (11) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Dépliez la manivelle de
rebobinado de la película (17) en |
|
la superficie inferior de la cámara |
|
y gire cuidadosamente en la |
|
dirección de la flecha. |
|
NOTA: Al comenzar el rebobinado | 100/21" |
de la película se nota más tensión | GA24 |
|
la cual va disminuyendo según la película se va rebobinando.
PRECAUCIÓ N: No hale de la manigueta de rebobinado de la película porque puede dañarse.
3. Abra la puerta del compartimiento |
de la película (20) y retire la |
película. |
• El contador de fotografías |
1 2
3
4
5
Cet
NOTA : Lorsque vous n’utilisez pas
Conseils au sujet des piles
• Jetez les piles épuisées conformément aux réglementations | |
| locales et nationales en vigueur. |
• | Ayez toujours des piles de rechange avec vous. |
• | Pour éviter des |
| fuite etc. gardez les piles éloignées des objets métalliques |
que le compteur de poses (2) indique le numéro 1.
• Le compteur de poses |
|
commence à zéro et chaque | 100/21" |
marque représente une pose. | GA24 |
Les multiples de 5 apparaissent dans le compteur.
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Flash Chaque Fois
rembobinage (17) en bas de |
| |
100/21" | ||
lentement dans la direction de | ||
GA24 | ||
la flèche. | ||
|
NOTA : En tournant la manivelle de rembobinage une tension existe et diminue quand le film est entièrement rembobiné.
Attention: Ne tirez pas sur la manivelle de rembobinage pour éviter qu’elle ne se brise.
3.Ouvrez le volet de film (20)
et retirez le film.
• Le compteur de poses |
affiche « 0 » . |
mostrará « 0» . |
4. Cargue la cámara con un nuevo |
rollo de película KODAK. |
CUIDADO DE SU CÁ MARA
• Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino y calor |
excesivo. |
PRECAUCIÓ N: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas |
en el cuerpo de la cámara. |
7
2120 19
6
18
8 9 10
11
17
12
13
14
15
16
• Gardez les piles hors de la portée des enfants. |
• N’essayez pas de démonter, de recharger ou de |
les piles, ou encore de les exposer à des températures élevées |
ou aux flammes. |
• Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce |
que vous les utilisiez. |
• Retirez les piles de |
pendant une longue période. |
• N’utilisez pas de piles rechargeables. |
• Remplacez les deux piles au même moment avec des piles de |
même marque et de même type alcalin. |
MISE EN GARDE : Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile entrerait en contact avec votre peau,
Cet appareil possède un flash qui est déclenché chaque fois que vous prenez une photo – pour obtenir des images plus brillantes à l’intérieur comme à l’extérieur.
Par exemple des scènes ou le sujet est devant un fond brillant ou
àl’extérieur par temps ensoleillé susceptible de projeter des ombres qui peuvent assombrir les yeux ou les expressions du visage.
NOTA : La durée de rechargement du flash est d’environ 5 secondes avec de nouvelles piles.
1. Faites glisser le commutateur | 1,2 m |
marche/arrêt (6) pour dégager | (4 pi) |
| |
l’objectif et mettre |
|
|
2. Pour une photo nette, placez- |
vous à au moins 1,2 m (4 pi) |
de votre sujet. |
NOTA : Lorsque vous prenez des photos dans une lumière |
4. Chargez un nouveau |
film KODAK. |
ENTRETIEN DE VOTRE
• Protégez votre |
chocs et la chaleur excessive. |
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou |
abrasifs pour nettoyer le boîtier de |
• Si l’objectif est sale, |
pour former un léger brouillard; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge |
doux, sans charpie, ou utilisez un tissu nettoyant pour objectif. |
N’essuyez jamais un objectif à sec. |
• Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y |
limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no |
tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la |
limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. |
PRECAUCIÓ N: Use solventes o soluciones especialmente |
diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos |
con químicos diseñados para la limpieza de gafas. |
• Remueva las pilas cuando vaya a guardar la cámara por un |
largo período. |
ADVERTENCIA: Para prevenir la posibilidad de daño y choque |
eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o |
la unidad del flash. |
PRECAUCIÓ N: Esta cámara contiene plomo en la placa del circuito. |
El desecho de plomo puede que este regulado debido a |
consideraciones del medio ambiente. Para recibir información sobre |
como desechar o reciclar la cámara póngase en contacto |
con sus autoridades locales. En los Estados Unidos también |
puede ponerse en contacto con Electronics Industry Alliance en |
la dirección de la red mundial electrónica www.eiae.org |
1Dé clencheur
2Compteur de poses
3Viseur
4Flash
5Volet du compartiment des piles
6Commutateur marche/arrê t
7Objectif
8Roue de transport de film
9Té moin du flash prê t
10Oculaire du viseur
11Bouton de rembobinage
12Dents d’entraînement du film
13Compartiment du film
14Loquet du compartiment du film
15Dragonne
16Pivot du film
17Manivelle de rembobinage
18Bobine ré ceptrice
19Indicateur de pré sence de film
20Volet du film
21Fenê tre du film
àl’extérieur des É
MISE EN GARDE : Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur de
atténuée ou par temps couvert, |
se trouve à une distance qui est appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil-
photo (voir le tableau
3. Attendez que l’indicateur flash prêt (9) s’allume.
4.Regardez dans l’oculaire du viseur (10) pour composer votre image.
5. Pour prendre la photo, tenez l’appareil- photo fermement, puis appuyez délicatement sur le déclencheur (1).
• Lorsque la photo est prise, le film
avance automatiquement à la | 100/21" |
GA24 |
prochaine pose.
6. Tournez la roue de transport de film (8) jusqu’à ce quelle s’arrête.
• Votre
7.Faites basculer le commutateur marche/ arrêt sur arrêt quand vous ne voulez plus prendre de photos.
ATTENTION : N’utilisez que des solvants ou des produits qui sont |
spécialement conçus pour nettoyer les objectifs |
N’utilisez pas de tissus traités chimiquement et destinés au |
nettoyage des lunettes. |
• Retirez les piles lorsque vous entreposez |
longue période. |
MISE EN GARDE : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique, |
n’essayez pas de désassembler ni de réparer |
photo ou le flash. |
ATTENTION : La carte imprimée de |
plomb. L’élimination du plomb est |
concernant l’environnement. Veuillez contacter vos services locaux en |
ce qui concerne son élimination ou son recyclage. Aux É |
pouvez également contacter Electronics Industry Alliance à |
www.eiae.org. |
KB 22 back.p65 | 1 | 10/8/02, 12:39 PM |