JVC GR-SXM37 manual Español Alimentación, Atención, Refresco

Page 21

ESPAÑOL — ALIMENTACIÓN

Enganche.

 

Empuje.

 

Conmutador de

 

alimentación

Conmutador BATTERY

 

RELEASE

 

Batería

 

A la toma de

 

corriente alterna

Al jack de

 

entrada

 

de CC

Adaptador de CA

(DC IN)

 

Carga de La Bateria

1)Asegúrese de que la batería esté colocada en la cámara de video. Enganche el extremo a la cámara de video y presione la batería hacia el interior hasta que quede bloqueada en su lugar.

Si la batería está colocada en la posición equivocada, puede ocurrir un fallo.

2)Ajuste el conmutador de alimentación $ en “OFF” mientras presiona el botón de bloqueo

# localizado en el conmutador. Conecte el adaptador de alimentación CA al jack de entrada de CC (DC IN) !.

3)Enchufe el adaptador de alimentación CA en una toma de corriente alterna. La lámpara indicadora CHARGE % de la cámara de video parpadeará para indicar que la carga se ha iniciado.

4)Cuando el indicador luminoso CHARGE % parpadea y se apaga, se ha completado la carga. Desenchufe el adaptador de aliment- ación CA de la toma de corriente alterna. Desconecte el adaptador de alimentación CA de la cámara de video.

Para la extracción de la batería…

deslice BATTERY RELEASE 9 y extraiga la batería.

Batería

Tiempo de carga

BN-V10U

approx. 1 hr. 30 min.

 

 

BN-V12U (opcional)

approx. 1 hr. 40 min.

 

 

BN-V20U (opcional)

approx. 2 hrs. 40 min.

 

 

BN-V400U (opcional)

approx. 5 hrs. 10 min.

 

 

Los tiempos de carga son para una batería completamente descargada.

Uso de La Batería

Efectúe el paso 1) de “Carga de La Batería”.

Tiempo de grabación aproximado (unidad: min)

Batería

Visor

Monitor LCD

 

conectado

conectado

 

 

 

BN-V10U

95

80

 

(50)

(45)

 

 

 

BN-V12U

100

85

(opcional)

(55)

(50)

 

 

 

BN-V20U

160

140

(opcional)

(85)

(80)

 

 

 

BN-V400U

380

330

(opcional)

(210)

(195)

 

 

 

( ):cuando el foco de video está encendido

Uso de La Alimentación De Ca

Conecte el adaptador de CA en la cámara de video ( pasos 2) de “Carga de La Batería”).

El adaptador de CA suministrado presenta una selección automática de voltaje con límites de CA de 110V a 240V.

ATENCIÓN:

Antes de retirar la fuente de alimentación, asegúrese que la alimentación de la cámara de video esté desactivada. De lo contrario puede ocurrir un fallo en la cámara de video.

REFRESCO:

Asegúrese de descargar completamente una batería antes de recargarla, de lo contrario, el desempeño de la batería será reducido.

1)Ejecute los pasos de 1) hasta 3) de “Carga de La Batería”.

2)Presione REFRESH " durante más de 4 segundos. La lámpara CHARGE % destellará para indicar que la descarga se ha iniciado.

3)Cuando finalice la descarga, la carga será

iniciada automáticamente y la lámpara CHARGE % empieza a destellar.

ALMACENAMIENTO DE LAS PILAS:

Antes de almacenar los paquetes de pilas por un largo período de tiempo, asegurarse de descargarlos completamente tomando las siguientes medidas para no reducir el rendimiento de la pilas.

1)Coloque la pila en la videocámara sin ningún cassette insertado.

2)Ajuste el conmutador de alimentación $ en

” o “” mientras presiona el botón de bloqueo # localizado en el conmutador.

ESPAÑOL — ALIMENTACIÓN

21

Image 21
Contents Instructions ContentsProvided Accessories Optional AccessoriesProvided Accessories Safety Precautions Safety PrecautionsImportant Safety Instructions Safety PrecautionsGetting Started CONTROLS, Connectors and IndicatorsLCD Monitor/Viewfinder Indications During Recording # $ pg Getting Started Getting StartedRefresh Grip Adjustment Date/Time SettingsViewfinder Adjustment Store BatteryRecording PlaybackRECORDING/PLAYBACK Basic Features Basic FeaturesTBC Time Base Corrector Connections To a TV/VCRTape Dubbing Menu Settings Menu SettingsUsing The Cassette Adapter Exposure TOP Menu2000 1/2000 sec. High Speed Shutter FADE/WIPESystem Menu Camera MenuOSD Output Demo ModeLCD Bright DATE/TIME DispCounter Memory VCR MenuTroubleshooting TroubleshootingUsing Household AC Plug Adapter For Your Maintenance After Use To prolong service life…Cleaning The Camcorder LCD Monitor To prevent damage to the LCD monitor, do NOT…Specifications Español Alimentación Español AlimentaciónAtención RefrescoEspañol Guia Para Operación Rapida Colocación/Extracción de un cassetteEspañol Guia Para Operación Rapida Reproducción GrabaciónPara Grabación DE Vídeo Reproduccion DE VídeoTerms