WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
❐This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not intended for
❐If your car is equipped with air bag and/or
instructions.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE
❐Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonflables, du système antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes d’avertissement qui sont indispensables pour installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.
❐Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et(ou) du système antivol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez entrer en contact avec votre concessionnaire ou votre
fabricant automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTIVOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.
❐La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas graves o incluso la muerte.
❐Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para
determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
|
|
| English | |
|
|
| ||
|
|
| ||
AAC WMA MP3 CD Player/Receiver | ||||
| ||||
Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3 |
| |||
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor |
| |||
|
| Model: | Français |
|
| |
Installation Instructions | Español | |
| ||
|
| |
| Instructions d’installation |
|
| Instrucciones de instalación |
|
Before Installation/Avant l’installation/
Antes de la instalación
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los altavoces antes de realizar la instalación.
●Mounting angle right to left | : horizontal |
| |
front to rear | : 0 – 30° |
| |
●Angle de montage latéral | : horizontal |
| |
longitudinal | : 0 à 30° |
|
|
●Ángulo de montaje Lado a lado | 30° |
| |
: horizontal |
| ||
Delante a atrás | : 0 – 30° |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument
THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR
MIN. 4.75 mm {3/16”}/{3/16 po}/{3/16”}
MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}
53 mm {2 3/32”} {2 3/32 po} {2 3/32”}
182 mm {7 5/32”} {7 5/32 po} {7 5/32”}
Before Wiring/Avant le câblage/
Antes de realizar las conexiones
Please refer to the “WARNING” statement above.
Exclusively operated with 12 V battery with negative
Connect the power lead (red) last.
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT).
Strip about 5 mm {1/4”} of the lead ends for connection. Apply insulating tape to bare leads.
Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.
Alimentez l’appareil exclusivement avec une batterie de 12 V avec sa polarité négative
Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ pour la connexion.
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V con el negativo
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar. Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
(+)de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles. Pele unos 5 mm {1/4”} de los extremos del cable para efectuar la conexión.
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
TEXT
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados
No. | Item |
|
| Diagram | Q'ty No. | Item | Diagram | Q'ty |
| Mounting Collar |
|
|
|
| Hex. Nut (5 mm ø) |
|
|
| Cadre de montage |
|
|
| 1 | Écrou hexagonal (5 mm ø) |
| 1 |
| Collar de montaje | FX0214C384ZB |
|
| Tuerca hexagonal (5 mm ø) | ✽ |
| |
|
|
|
|
|
| |||
| Mounting Bolt (5 mm ø) |
|
|
|
| Power Connector |
|
|
| Boulon de fixation (5 mm ø) |
|
| 1 | Connecteur d’alimentation |
| 1 | |
| Perno de montaje (5 mm ø) | ✽ |
|
| Conector de alimentación | YGAJ021009 |
| |
|
|
|
|
|
|
| ||
| Lock Cancel Plate |
|
|
|
| Trim Plate |
|
|
| Plaque |
|
|
| 2 | Plaque de garniture |
| 1 |
| Placa de cancelación de bloqueo | ✽ |
|
| Placa de guarnición | YEFC051013 |
| |
|
|
|
|
|
|
| ||
| Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm) |
|
|
| Rear Support Strap |
|
| |
| Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm) |
|
| 1 |
| 1 | ||
| Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm) ✽ |
|
| Regleta de soporte trasera | YFG044C002ZA |
|
✽ w ,e ,r and t consist of a set. (YEP0FZ5739) ✽ w ,e ,r et t constituent un jeu. (YEP0FZ5739) ✽ w ,e ,r y t forman un juego. (YEP0FZ5739)
Panasonic Consumer | Panasonic Sales Company, | Panasonic Canada Inc. |
Electronics Company, | Division of Panasonic Puerto | 5770 Ambler Drive, |
Division of Panasonic | Rico, Inc. (“PSC”) | Mississauga, Ontario |
Corporation of North America | Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 | L4W 2T3 |
One Panasonic Way, Secaucus, | San Gabriel Industrial Park, | http://www.panasonic.ca |
New Jersey 07094 | Carolina, Puerto Rico 00985 |
|
http://www.panasonic.com | http://www.panasonic.com |
|
YFM294C091CA | Printed in China |
| Imprimé en Chine |
© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved | Impreso en China |
|
Installation/Montage/Instalación
How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad
How to remove the unit/Retrait de l’appareil/
Extracción de la unidad
Caution
●Wear gloves for safety.
●Make sure that wiring is completed before installation.
Précaution
●Portez des gants à des fins de sécurité.
●
Precaución
●Póngase guantes para mayor seguridad.
●Asegúrese de haber completado todas las conexiones eléctricas antes de realizar la instalación.
1
2
3
Remove the cable from the battery negative terminal.
Retirez le câble de la borne négative de la batterie.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs. | Bend appropriate tabs to secure the unit | ||
Insertion du cadre de montage q. Pliez les languettes de | without backlash. | ||
| |||
fixation. |
|
| Repliez les languettes de fixation |
Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas | appropriées pour immobiliser l'appareil | ||
de montaje. |
|
| sans contrecoup. |
Connection of power connector y. |
|
| Doble las lengüetas |
|
| apropiadas para fijar la | |
Raccordement du connecteur d'alimentation y. | unidad sin | ||
Conexión del conector de la alimentación y. | contragolpe. | ||
| |||
| 4 | Main unit securing | q Screw the mounting bolt w into the main unit. |
|
| w Secure to the fire wall. | |
4 q |
|
| e Snap the right and left springs into each hole. |
| Fixation de l'appareil q Vissez le boulon de fixation w dans l'appareil | ||
| principal | principal. | |
|
|
| w Fixez au tablier. |
|
|
| e Engager les ressorts gauche et droit dans chaque |
|
|
| trou. |
|
| Fijación de la | q Enrosque el perno de montaje w en la unidad |
|
| unidad principal | principal. |
|
|
| w Fíjelo a la pantalla cortafuegos. |
|
|
| e Acople los resortes derecho e izquierdo en cada |
|
|
| orificio. |
|
|
| Remove the face plate. |
| q | 1 Retirez le panneau | |
|
| ||
|
|
| avant. |
|
|
| Extraiga el panel frontal. |
|
| w |
|
| e |
|
|
|
| 2 | Remove the trim plate u. |
|
| Enlevez la plaque de | |
|
| garniture u. | |
|
|
| |
| q |
| Extraiga la placa de |
|
| guarnición u. | |
w |
|
|
|
q |
| 3 | Lock release |
| q Insert the lock cancel plate | ||
|
| e until you hear a click. | |
|
|
| w Pull the main unit. |
|
|
| Libération du verrouillage |
|
|
| q Introduisez la plaque anti- |
|
|
| blocage e jusqu’à entendre |
|
|
| un clic. |
|
|
| w Dégagez l'appareil principal. |
w |
|
| Desbloqueo |
|
| q Inserte la placa de | |
|
|
|
4 w |
|
|
|
| 4 4 |
Securing to fire wall |
|
|
|
| |
Fixation au tablier |
|
|
|
| |
Fijación a la pared cortafuegos |
|
| |||
Using the rubber bushing (Optional) |
| Using the rear support strap i | |||
Utilisation de la bague en caoutchouc (en option) |
| Utilisation de la | |||
Empleo del buje de goma (opcional) |
| Empleo de la regleta de soporte trasera i | |||
Rubber Bushing (Optional) | 3 mm | Tapping screw r | |||
Bague en caoutchouc (en option) |
|
| Vis taraudeuse r | ||
Buje de goma (opcional) |
|
| Tornillo de autoenrosque r | ||
| Mounting Bolt w |
|
|
|
|
| Boulon de fixation w |
|
|
| |
| Perno de montaje w |
|
| Rear support strap i | |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| Regleta de soporte trasera i |
Rear support bracket | To the unit |
|
|
| Mounting Bolt w |
|
|
| Boulon de fixationw | ||
(supplied with car) | Côté appareil |
|
|
| Perno de montaje w |
Support arrière | A la unidad |
|
|
| |
|
|
|
| ||
(fourni avec votre voiture) |
| Hexagonal nut t |
| ||
Ménsula de soporte trasera |
| To the unit | |||
| Écrou hexagonal t | ||||
(suministrada con el vehículo) |
| Côté appareil |
Tuerca hexagonal t | A la unidad |
e
Clank!
| Trim plate u mounting |
| Installation de la plaque de |
5 garniture u | |
Snapping point | Montaje de la placa de |
Point d’encliquetage | guarnición u |
Punto de acoplamiento 6 | Battery Cable reconnection |
6 | Raccordement du câble |
Reconexión de cables |
Caution
When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.
Précaution
Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord,
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad.
cancelación de bloqueo e |
hasta oír un sonido seco de |
confirmación. |
w Tire de la unidad principal. |
Pull out the unit with |
4 both hands. |
Retirez l’appareil à deux mains.
Extraiga la unidad con ambas manos.