Caution
Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Antenna
Antenne
Antena
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself.
Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar usted mismo el fusible.
Précaution
Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager l'appareil.
Precaución
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Connecteur de mise à niveau de système |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Conector de mejora del sistema |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Red)/(Rouge)/(Rojo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ACC |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fil d’alimentation (ACC ou IGN) à l’alimentation ACC, +12 V CC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC. |
|
|
|
| (Red)/(Rouge)/(Rojo) | Subwoofer Output Connector |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Black)/(Noir)/(Negro) | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
| The RCA cord of an external power amplifier should be |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. | ||||||
|
|
|
|
| (R)/(D)/(Der.) | connected. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fil de mise à la masse à une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Connecteur de sortie des |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo. | |
|
|
|
|
|
|
|
| Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| doit être raccordé. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (L)/(G)/(Izq.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| Conector de salida de altavoz de subgraves |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Yellow)/(Jaune)/(Amarillo) | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
| (White)/(Blanc)/(Blanco) Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de |
|
|
|
|
|
| BATTERY 15A |
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| potencia externo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fil de batterie à la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos. |
|
|
|
| (Red)/(Rouge)/(Rojo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca) | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
| (R)/(D)/(Der.) | AUX Input Cord |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA) | |
|
|
|
|
|
|
|
| Cordon d’entrée AUX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe à un amplificateur externe. (100 mA max.) | |
|
|
|
|
| (L)/(G)/(Izq.) | Cable de entrada AUX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cable de alimentación de control de amplificador externo A un amplificador externo (Máx. 100 mA) | ||||||
|
|
|
| (White)/(Blanc)/(Blanco) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Blue)/(Bleu)/(Azul) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) |
|
|
|
| (Red)/(Rouge)/(Rojo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fil de commande de relais d’antenne motorisée à l’antenne motorisée (100 mA max.) | ||||||
|
|
|
|
| (R)/(D)/(Der.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| Preamp Out Connector (Rear) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| commandée par interrupteur.) | |
|
|
|
|
|
|
| Connecteur de sortie de préamplificateur (Arrière) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cable de control del relé de la antena del motor. A la antena motorizada. | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
| (L)/(G)/(Izq.) | Conector de salida de preamplificador (Trasero) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| (White)/(Blanc)/(Blanco) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| eléctrica accionada con un interruptor) | |||||
|
|
|
| (Red)/(Rouge)/(Rojo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
| (R)/(D)/(Der.) | Preamp Out Connector (Front) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| Connecteur de sortie de préamplificateur (Avant) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Conector de salida de preamplificador (Delantero) |
|
|
| FRONT SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (L)/(G)/(Izq.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| (White)/(Blanc)/(Blanco) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REAR SP |
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur
de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD
CQ-C7205U/C7105U
| ||
| Connecteur de mise à | |
| niveau de système | |
| Conector de mejora | |
| del sistema | |
Conversion Cable for |
| |
DVD/CD Changer |
| |
Câble de conversion de |
| |
changeur DVD/CD | CHANGER IN | |
Cable de conversión para el | ||
| ||
cambiador de discos DVD/CD |
| |
(R)/(D)/(Der.) | ||
(Optional) | ||
(Red)/(Rouge)/(Rojo) | ||
(En option) | ||
| ||
(Opcional) |
|
CX-DP880U
(Optional) (En option) (Opcional)
Ground Lead
Fil de masse
Cable de masa
|
|
|
|
|
| Battery Lead | |
|
|
|
|
|
| Fil de batterie | |
|
|
|
|
|
| Cable de batería | |
|
|
|
| DIN Cord |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| Cordon DIN |
|
|
|
|
|
|
| Cable DIN | RCA Cord | ||
|
|
|
| ||||
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| |||
(White)/(Blanc)/(Blanco) | Cordon RCA | ||||||
(L)/(G)/(Izq.) | Cable RCA |
+Rear Left + (Green) Arrière gauche + (Vert) Trasero izquierdo + (Verde)
-Rear Left – (Green w/black stripe) Arrière gauche – (Vert rayé noir)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
+Rear Right + (Violet) Arrière droit + (Violet) Trasero derecho + (Violeta)
-Rear Right – (Violet w/black stripe) Arrière droit – (Violet rayé noir)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
+Front Left + (White) Avant gauche + (Blanc) Delantero izquierdo + (Blanco)
-Front Left – (White w/black stripe) Avant gauche – (Blanc rayé noir) Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
+ Front Right + (Gray) Avant droit + (Gris)
Delantero derecho + (Gris)
-Front Right – (Gray w/black stripe) Avant droit – (Gris rayé noir)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Final Installation/Installation finale/
Instalación final
Lead Connections
Final Check/Vérifications finales/
Comprobación final
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated. |
Speaker Connection/Raccordement des
Connect as follows.
Raccordez les
Conecte de la forma siguiente.
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not fall down later. Now insert the unit into the mounting collar. Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy your new auto stereo system.
Câblage
Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et solidement connectés. Enroulez toute longueur excédentaire de fil et
Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.
Conexiones de cables
Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de montaje.
¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil.
2. | Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar. |
3. | Turn on the ignition to check the unit for proper operation. |
If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance.
1.
2.
3.Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil.
En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.
1.Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y aislados.
2.Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el collar de montaje.
3.Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la unidad.
Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede más cerca para que le ayude.
L |
R |
●Use ungrounded speakers only.
Allowable input: 50 W or more
Impedance: 4 – 8 Ω
●Use of speakers which do not match the specifications can cause burning, smoking or damage of the speakers.
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12”} or more
●Utilisez uniquement des
●L’utilisation de
●Distance entre le
●Emplee solamente altavoces sin toma de tierra. Entrada permisible: 50 W o más Impedancia: 4 - 8 Ω
●El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
●Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12”} o más
Caution | ●Do not use a | |
●Do not connect more than one speaker to | having a common earth lead. | |
| ||
one set of speaker leads. (except for connecting to | ●N’utilisez pas de système de | |
a tweeter) | de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse | |
Précaution | commun. | |
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables | ||
●Ne raccordez pas plus d'un | ||
con cable de masa común. | ||
ensemble de fils de | ||
| ||
raccordement à un |
|
Precaución
●No conecte más de un altavoz a un juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos)